Bàn Tay Định Mệnh

Chương 3 : Đoạn kết

Ngày đăng: 12:04 19/04/20


Ông Raphael không giấu nổi ngạc nhiên:



− Đã về rồi đấy à? Cháu sẽ không nói với ta bốn mươi tám tiếng ở Sologne là đủ đối với cháu rồi chư? Trừ phi là nỗi nhớ phòng chiêm lý của cháu còn mạnh hơn là sự cần thiết để xả hơi?



− Đây không phải là chuyện về việc nghỉ ngơi cũng chẳng phải chuyện về phòng chiêm lý của cháu bác ạ. Ngay buổi chiều hôm về tới Cố trang có một việc xảy ra buộc cháu phải tức khắc trở về Pari.



− Có việc quan trọng phải không?



− Vâng. Cháu đã nhìn thấy một tấm ảnh trên một tờ báo.



− Và thế cũng đủ cho cháu quyết định trở về ngay?



− Vâng. Ngày mai cháu mở lại cửa hàng nhưng cháu cũng xin rất biết ơn bác đã thay thế cháu mấy ngày qua. Cháu nghĩ là trong thời gian ngắn ngủi như thế chắc bác cũng có mấy khách của cháu?



− Thế mà cũng có khoản trên chục người có vẻ băn khoăn vì sự vắng mặt của cháu. Tất cả đều hỏi ta là cháu có tin buồn gì không? Cũng dễ hiểu thôi: chiếc biển treo trước cửa chả yết là cháu vắng mặt vì "việc gia đình" là gì? Nói chung ta nhận thấy là tất cả các khách hàng đều mến cháu, phải nói là cảm phục cháu nữ chỉ trừ một phụ nữ nói thẳng với ta là cháu chẳng biết tí gì về nghề nghiệp và chẳng hơn gì chị ta cả!



− Chắc là vì thế chị ta tới tìm bác?



− Chị ta đến bác là vì – chị ta giải thích – trông thấy trên chiếc bảng treo ở cửa phòng cháu có ghi địa chị của ta và tự nhủ: "Có thể vị thuật – sĩ này có tầm hiểu biết rộng hơn là Phu nhân Nadia, ông ấy sẽ có thể giúp ta giải quyết vấn đề!"



− Thế bác đã trả lời ra sao khi chị ta nhận xét về cháu?



− Bác bảo cháu là một trong những nhà tiên tri giỏi nhất hiện nay và nói như vậy là hoàn toàn có căn cứ vì cháu đã từng là môn đồ của ta. Chị ta có vẻ hơi lúng túng và gượng nói: "Nếu tôi mà biết rõ như thế, thì đến thẳng ngay đây! Trực tiếp với chúa trời chả hơn là các vị thánh của người hay sao?" Rồi sau đó chị trình bày đều đã khiến chị ta hoang mang.



− Bác thấy chị ta thế nào?



− Đẹp, lịch sự... và sực nức mùi thơm!



− Phải chăng quá tò mò khi cháu muốn biết cảm tưởng của bác về chị ta?



− Không, không thể tiết lộ với cháu về những gì bác nhìn thấy trong quá trình quẻ bói, bác bắt buộc phải tuân thủ vì đó là bí mật nhà nghề của chúng ta... Còn về việc chị ta đã cho bác cảm tưởng như thế nào thì bác có thể thú nhận với cháu thì chị ta cũng khá phóng người túng.



− Dù là bác không cho cháu biết một chút gì về quẻ bói, cháu hầu như chắc chắn chị ta đã hỏi bác là liệu chị ta có sắp trở thành quả phụ không?



− Ta thấy là cháu biết rất rõ về người khách này.



− Biết rất rõ thì kể cũng hơi quá. Cháu mới chỉ tiếp chị ta ba lần nhưng thế cũng đã là quá đủ rồi! Và cháu có thể nói thực với bác cũng chỉ vì chị này mà cháu phải vội vàng trở về Pari. Cháu vô cùng lo sợ. Bác có thể cho cháu một chút thì giờ nghe cháu điều mà cháu vừa khám phá ra ở Cố – trang khi vô tình giở xem một tờ báo tranh xuất bản tuần lễ trước?



− Cháu đã biết bà ta là bạn của cháu. Cứ nói đi!



Và Nadia kể cho ông nghe tất cả: chuyện xảy ra ở Montgenèvre, chuyện dứt tình giữa nàng và Marc và những năm tháng im lặng tiếo theo ở cả hai phía, ba cuộc thăm viếng của người phụ nữ tóc nâu vào mấy ngày trước đây và cuối cùng là tấm ảnh trên tờ báo đã cho nàng biết là người đàn bà đó là vợ của Marc, nàng kết thúc câu chuyện và nói:



− Bây giờ chính bác đã hiểu rõ là tại sao cháu sợ hãi tới như vậy.



− Vậy ra tình yêu của cháu với người đàn ông đó không giảm đi cùng với thời gian?



− Không bác ạ. Cháu cũng biết thật là điên rồ vì anh ấy đã lấy vợ và chắc là cháu chẳng có lấy một chút may mắn nào để hòa nhập vào cuộc sống của anh ấy nũa nhưng chính bởi vì cháu yêu anh ấy và cứ mãi mãi yêu anh một cách thầm lặng, cháu sợ vợ anh ấy là một kẻ bất lương – chắc là bác cũng đã thấy như cháu trong quẻ bói của chị ta – sẽ tìm mọi cách để loại trừ anh ấy. Bổn phận của cháu, một tình nhân bí mật là phải cứu anh ấy lần nữa cũng như cháu đã làm cách đây bảy năm khi cháu nép vào anh trên một chiếc giường. Nếu không có cháu bên cạnh anh ấy hôm ấy thì chắc chắn là anh đã cùng với Béatrice đi trượt băng trên quãng đường nguy hiểm đó và không phải là một cái chết đáng để khóc thương nữa mà là hai... Dưới cơn bão tuyết sẽ xảy ra đúng như trường hợp cháu bị mất anh bạn trẻ Jacques bị nước ngập đắm thuyền mà cháu đã kể bác nghe hồi cháu đến thăm bác lần đầu để nói với bác về những ảo ảnh thời thơ ấu của cháu... Bác Raphael, bác phải giúp cháu, để cháu có thể cứu anh ấy ra khỏi ảnh hưởng ma quái của người đàn bà đó.



− Cháu biết rất rõ là ta muốn lắm, nhưng liệu có thể được không chứ?



− Nhất định là phải có một cách mà chỉ có mình bác, với kinh nghiện lâu năm trong nghề cộng với kiến thức sâu rộng của bác về nhân bản, là có thể tìm thấy! Cháu biết là bác rất mạnh mẽ và sáng suốt mà cháu thì, mặc dù có thiên bẩm và được sự dạy dỗ của bác song cháu vẫn cảm thấy hoàn toàn bị bất lực trước trường hợp này, vì nó trược tiếp đụng chạm tới cháu.



− Cái đó chẳng làm ta ngạc nhiên chút nào. Cháu có nhớ, đúng vào thời gian mà chúng ta quen biết nhau, ta có nói là tất cả những người có năng khiếu thấu thị, mà là có thật, đều bất lực trong việc tự xem cho bản thân mình mà chỉ nhìn rõ những gì xảy ra với người khác. Đó đồng thời là sự bảo hộ cũng là bi kịch của chúng ta.



− Bác nói chí phải.



− Cũng vì vậy mà điều cháu yêu cầu ta thật là khó khăn và còn thật là tế nhị nữa... Cháu có nghĩ là, về phái người đàn ông đó, anh ta còn yêu cháu không?



− Cháu cũng không biết nữa... Hồi cháu mười tám tuổi, cháu thấy anh ấy yêu cháu cũng như cháu yêu anh ấy, nhưng từ sau cái đêm mà cháu trao thân cho anh, cháu bị bỏ rơi và sau đó là việc anh ấy cưới vợ anh ấy cũng không cho cháu biết mà chỉ hai năm sau do tình cờ cháu mới đọc thấy trên một tờ báo. Cháu thú thật là không hiểu nổi và còn tự nhủ trong thâm tâm là anh ấy chỉ cùng sống với cháu trong một cuộc phiêu lưu ngắn ngủi.



− Và cháu, cháu cam chịu như vậy?



− Không. Cũng vì thế mà cháu phải sống qua những năm dài khủng khiếp như trong địa ngục! Và bất ngờ, người đàn bà đó đến chỗ cháu, ngay phút đầu tiên cháu đã thấy ác cảm, rồi ít ngày sau là bức ảnh mách cho cháu biết đó là một người vợ chính thức của người mà cháu yêu. Thật là khủng khiếp đối với cháu! Cháu đã rất mực chung thủy với anh ấy, cháu không đáng bị đối xử như vậy.



− Đó là một trong những sự phản bội thường thấy mà cuộc đời đã giành cho cháu. Dưới hiệu quả của sự hứng khởi bồng đột yêu đương, người ta đã ảo tưởng và tự nặn cho mình một số phận hợp với mình, họ trang điểm cho người mà họ yêu những đức tính có thể không có thật, họ mơ mộng hàng tuần, hàng tháng, có khi hàng năm cho đến ngày một sự thất tỉnh tàn nhẫn đã kéo họ về với sự thật... Con của ta – hãy cho phép ta gọi như vậy vì trước mắt ta, lúc nào cháu cũng sẽ là một đứa bé, hầu như là "cháu gái của ta" – ta hiểu rất rõ niềm chua cay và nỗi đau khổ của con nên ta sẽ cố gắng giúp con... Có hai người, chúng ta sẽ cảm thấy đỡ yếu đuối. Bây giờ con hãy nghe ta nói vì con còn muốn làm một cái gì đó cho anh ta. Hơn nữa ta có thể tin chắc là anh ta không sao biết được là con yêu anh ta tới mức nào! Có lẽ con quá dụt dè nhút nhác, sau cáu đêm đáng ghi nhớ đó? Trong tình yêu, cũng như trong mọi vệc: phải biết cách rèn sắt khi nó còn nóng đỏ.



− Bác quên là còn có cái chết của Béatrice!



− Ngay cả khi có sự mất đi một người bạn chung cũng không đủ để chia ly hai con người yêu nhau thắm thiết.



− Anh ấy chưa bao giớ nói là yêu cháu.



− Có thể có đều gì đó làm cho anh ta không nói được.



− Và anh ấy đã bỏ rơi cháu khi anh ấy cưới vợ.



− Và nếu đó chính là lý do của sự bỏ rơi? Không có gì chứng tỏ là anh ta không yêu vợ!



− Bác nói giống hệt như bà ngoại cháu. Đúng là những người của cùng một thế hệ.



− Thế hệ của những người không còn trẻ nữa để hiểu được cái gì đó thuộc về những bí ẩn của quy luật tình yêu phải không cháu? Chớ có nhầm như vậy... Cũng như ta, bà ngoại cháu chắc chắn là đã trải qua những cơn thất vọng mà chẳng tiện nói ra với cháu.



− Bà ngoại Vêra có nói với cháu là bà luôn luôn hạnh phúc sau khi kết hôn nhưng buồn thay hạnh phúc đó lại quá ngắn ngủi.



− Đó cũng là bất hạnh ở một dạng khác! Nhưng chúng ta hãy quay lại vấn đề mà cháu đang quan tâm... Nếu bác nắm được vấn đề thì đó là việc phải gắng sức làm tất cả những gì để cho Marc trách được, theo cháu, tình huống xấu nhất đang chờ đợi chúng ta? Cháu biết không, ở cháu đó lại là một chứng thực của tình yêu?



− Điều mà cháu mong muốn lúc này là anh ấy được hạnh phúc!



− Ngay cả việc anh ta sống với người đàn bà đó?



Nàng nhìn ông như một người không hiểu sao mà người ta có thể đặt câu hỏi đó với nàng và nàng chồm dậy, nước mắt rơi lã chã:



− Cái mà bác đòi hỏi đó thì không sao được!



− Thế mà cháu bảo là yêu anh ta? Khi người ta yêu thật sâu sắc, thật đắm đuối thì người ta sẵn sàng hi sinh tất cả! Tình yêu thực sự đúng như vậy đó...



− Nếu cấn, cháu sẽ dân hiến cả cuộc đời vì anh ấy!



− Đó là một tuyên ngôn độc thật đẹp nhưng buồn thay nó lại bộc lộ ra một điều tệ hại là chẳng có gì mới cả: hàng triệu cô tình nhân khóc than sướt mướt đã từng tuyên bố như thế trước cháu. Chúng ta hãy tỏ ra thực dụng hơn. Muốn cứu giúp cái anh chàng mà cháu thực sự cho là đang trong vòng nguy hiểm, trước hết chúng ta cần hiểu biết một đôi đều... Cháu có nói với ta là trong thời gian tham dự thể thao kỳ nghỉ đông đó, anh ta đang theo học kỹ sư?



− Vâng.



− Điều đó cho phép ta đặt giả thuyết là bây giờ, sau chín năm, anh ta phải trở thành một kỹ sư giỏi. Vậy thì bây giờ anh ta làm việc ở đâu và cho cơ quan nào hoặc hãng buôn nào?



− Cháu không biết.



− Cháu cũng không tò mò tìm hiểu ư? – Dù là bác ví dụ – qua những bạn cũ, nhóm bạn có cả cháu và anh ta ấy?



− Từ ngày cháu đi vào ngày chiêm lý thật sự là nghiêm túc thì cháu không còn tiếp xúc với tất cả bọn họ nữa.



− Tại sao cháu lại không thử tìm một trong những người bạn trai cũ hoặc một trong các bạn gái cũ thân vẫn đi lại với anh ta, họ sẽ cho cháu biết một số chi tiết về cuộc sống của người mà cháu luôn luôn quan tâm?



− Cháu không muốn bất cứ một người nào trong bọn họ, người thứ ba, dính dáng vào câu chuyện này. Họ sẽ tự hỏi là lý do gì mà cháu lại quan tâm tới Marc như vậy?



− Cháu có địa chỉ anh ta chứ?



− Cũng không! Chiều qua về tới Pari, việc đầu tiên cháu làm là tra cứu các danh bạ điện thoại, theo thứ tự chữ cái cả tên người và tên phố: đều không có. Rồi sau đó cháu hỏi phòng chỉ dẫn và nói họ tên anh ấy: cả ở P. và T. đều không biết anh ta.



− Cháu có thể cho ta biết họ của anh ấy?



− Davault... Marc Davault.



Sau khi ghi vào sổ tay, ông nói thêm:



− Tuy ít ỏi nhưng đã có một chút gì đó chính xác. Khi nào có địa chỉ của anh ta và biết đích xác anh ta làm nghề gì, chúng ta sẽ gắng lần tới chị vợ và sẽ xem... Có thể ngay thời gian này chị ta sẽ lại tới gặp ta hoặc cháu? Nhưng, vì chưa thật chắc chắn, nếu muốn công việc tiến mau, tốt hơn hết là có sự hỗ trợ của một người vô danh nào đó... Trong số bạn cũ, có một người ta thường hay tiếp xúc khi gặp một vài trường hợp khó khăn. Người này đã từng hoạt động trong các cơ quan tình báo, đã nghỉ việc và mở một phòng chinh thám tư. Cháu có đồng ý để ta trao cho ông ấy đi thăm dò? Tất nhiên là ta sẽ không để lộ tên cháu ra. Oâng ấy sẽ tưởng là chính ta cần những tin tức đó.



− Cháu sẵn sàng, qua bác làm trung gian cháu sẽ thanh toán tiền công cho ông ấy.



− Cũng không đáng là bao đâu vì công việc chẳng lấy gì làm phức tạp lắm đối với một nhà chuyên môn... Bây giờ cháu hãy về nhà đi và hãy yên tâm chăm chú vào công việc của phòng chiêm lý và với bạn hàng của cháu. Lúc nào ta nắm bắt được tin gì, ta sẽ gọi điện cho cháu. Và trước khi rời khỏi đây, cháu phải hứa với ta một điều, nếu không ta sẽ không làm gì cả: tạm quên đi một thời gian cả Marc cũng như vợ anh ta.



− Cháu hưa sẽ cố gắng, nhưng khó đấy bác ạ.



− Bắt buộc phải thế cháu ạ.



Phòng chiêm lý trở lại hoạt động như cũ nhưng Nadia không còn hứng thú tiếp xúc với bạn hàng nữa: nàng làm việc chỉ qua là thói quen mà thôi. Mặc dù đã hứa với ông thuật-sĩ, nàng chỉ nghĩ tới Marc và hiểm họa có thể tới với chàng. Biết rõ cô cháu đang ở trong trạng thái không được bình thường, bà Vêra cũng không dám hỏi. Tình thế chắc chắn còn có thể kéo dài nếu một buổi chiều ông Raphael không gọi điện:



− Ta muốn chờ công việc trong ngày kết thúc ta mới gọi cho cháu. Ta nói chuyện được chứ?



− Có mỗi mình cháu thôi. Bà ngoại cháu đang ở phòng riêng.



− Người mà cháu quan tâm hiện nay ở Pari, tại nhà số 24 đường Pereire. Căn nhà này anh ta mua cách đây bna năm. Anh ta sống với vợ và không có con. Công việc vục vụ do một người Bồ Đào Nha ở tầng bảy đảm nhiệm. Cháu có nói với ta là cháu biết được tin do một tờ báo hàng ngày đăng ngày kết hôn của họ cách đây đã bảy năm; nhưng còn những chi tiết mà cháu không biết và có thể là quan trọng: đó là họ tên và tuổi của cô gái trở thành cô dâu. Đó là họ tên thời còn con gái của chị ta và cả tuổi của chị ta nữa. Chị ta sinh tại Oran cách đây ba chục năm và có tên là Celsa Gonzalez. Điều này cho ta dự đoán đó là người gốc Tâ Ban Nha và biện giải cho mẫu người Địa Trung Hải của chị ta... Năm hai mươi ba tuổi, khi lấy Marc Davault thì chị ta đã là một người góa chồng được một năm, một người đàn bà góa rất trẻ và chưa có con. Nhớ lại câu hỏi chị ta đã đặt ra cho cháu cũng như cho ta trong hai lần xem khác nhau, ta nghĩ là chữ quả phụ phải mang một cộng hưởng nào đó... Nói một cách khác là chị ta đã chôn người chồng thứ nhất, quốc tịch Đức, sinh ở Leipzig có tên là Hans Smitzberg. Anh ta già hơn vợ tới mười năm, hồi đó tức là ba mươi mốt tuổi. Đó là một nhà kinh doanh phải đi nhiều nơi, nhất là vùng Bắc Phi và có thể gặp vợ ở đây, và cả ở Iran, nơi mà anh ta thường lưu lại. Tóm lại người khách chung "của chúng ta" hiện nay là bà Davault, trước đây là bà Smitzberg... Ngắn gọn như là vậy. Cũng như người chồng Pháp, chị ta có một xe con, chiếc Austin màu đen mà ta nắm được số biển đăng ký, cùng với số biển đăng ký của chiếc của chiếc Rover màu xanh nước biển của chồng chị ta. Những tin này có thể giúp ích cho chúng ta đấy.



Tất cả các buổi sáng trừ thứ bảy, chủ nhật và những ngày lễ, chàng ngồi sau vô lăng vào



"Chắc cũng thú vị nếu biết Nàng đã làm gì trong những ngày dài cô đơn, khi không có đức ông chồng bên cạnh... Có vẻ, nàng cũng chẳng lấy làm khó chịu lắm khi phải lắp chỗ trống bằng cách liên tục đến thẫm mỹ viện mà ở đó nàng đã gây cho mọi người ý nghĩ là nàng chăm chút rất tỉ mỉ tới sắc đẹp của mình. Rất ít khi nàng ra khỏi nhà trước một giờ trưa và thường tới ăn sáng tại Relais Plaza, cái pháo đài nhộn nhịp quần là áo lượt, đúng mốt thời trang và vẻ lịch sự của kinh thánh Pari. Hầu như lần nào cũng gặp ở đó một hoặc hai người bạn cùng giới cũng sang trọng như nàng, và người ta chỉ thấy độc nhất một lần nàng đi với một ông... Nhân vật này ra sao? Cao lớn, mắt màu sáng, tóc hoe vàng giọng nói rõ ràng của người nước ngoài mặc dù phát âm tiếng mình rất chuẩn. Cuộc đều tra tiếp cho biết tay này cũng thường lưu động nay nơi này mai chốn khác và khi đến Pari thì thường tới khách sạn Crillon, ở đó anh ta sống như một ông hoàng. Theo bộ phận tiếp tân và cả người gác cổng tòa nhà, có thể anh ta là người Hà Lan, sinh tại Amsterdam. Tên của anh ta có thể hầu như xác định đều đó: Peter Van Klyten. Hai người, vợ bạn cháu và anh ta có vẻ quen biết nhau khá mật thiết. Cháu Nadia bé bỏng! Đó là những tin tức đầu tiên mà ta có thể cho cháu biết. Chắc cháu cũng tự hiểu là, dù chưa thấy có những gì xảy ra đặc biệt giữa họ, nhưng những điều đã biết cũng không phải là không giúp ích được cho ta. Ta có cảm tưởng là nếu chúng ta chịu khó đẩy mạnh thêm cuộc đều tra thì có thể khám phá ra nhiều đều quan trọng khác... Cháu thấy sau?



− Cần phải theo giỏi tiếp bác ạ! Cháu không biết phải cảm ơn bác và bạn bác ra sao đây.



− Chẳng cần phải cảm ơn ai cả. Bác làm chỉ vì bác quý mến cháu còn bạn bác thì đơn thuần vì việc đều tra là cơ bản của nghề nghiệp mà thôi! Vậy chúng ta sẽ tiếp tục và khi nào có tin gì mới, bác sẽ cho cháu biết qua điện thoại... Còn về phía cháu, công việc ra sao?



− Vẫn tốt bác ạ, nhưng nếu bác biết là công việc làm cháu chán ngấy!



− Không nên nói thế cháu ạ! Nếu khách của cháu, vốn rất tinh tưởng ở cháu, mà nghe được cháu nói vậy thì họ thất vọng đến thế nào! Cũng như ta, cháu đang làm một công việc có thể nói là tốt đẹp nhất đấy...



− Bác thấy như vậy ư? Thế mà cái nghề tốt đẹp đó chẳng cho phép chúng ta, cả bác và cháu và cả bất cứ một nhà tiên tri nào trên đời, khám phá ra những điều mà vừa rồi bên cảng sát cho chúng ta biết.



− Cơ quan cảnh sát là một thứ trợ dược tuyệt hảo cho nghề bói toán và ngược lại. Nếu cháu biết là đã bao nhiêu lần các ngài ở bến Orfèvers hoặc cảnh sát quốc tế đế nhờ ta bấm độn cho vì họ chẳng thấy gì trong cuộc điều tra của chính họ! Chính vì thế ta cũng thấy hết sức bình thường khi một trong những cựu tình bái viên kiệt xuất của họ đến giúp đỡ chúng ta lúc này dù chỉ để cho có đi có lại. Nhớ là nhất thiết cháu phải rất bình tĩnh đấy. Hẹn gặp lại...



Mười ngày trôi qua, Nadia luôn lo ngại không dám gọi điện cho ông Raphael vì sợ phải nghe thấy những điều bất lợi. Không khí thật nặng nề trong căn nhà khi những cuộc xem chấm dứt, nàng chỉ trao đổi với bà Vêra một vài câu chuyện nhàm chán. Cuối cùng ông già chủ động gọi điện cho nàng:



− Chúng ta tiến chậm nhưng chắc: ta đã nói với cháu là chúng ta có thể tin tưởng vào sự chính xác và hiệu quả đều tra của anh bạn chúng ta... Chắc cháu còn nhớ là trong cuộc đàm thoại lần trước ta có cái ông đã cùng với vợ của Marc ăn sáng tại Relais Plaza là người Hà Lan. Nhưng không phải đâu, có sự đánh tráo quốc tịch. Một cuộc đều tra rất tỉ mỉ ở Amsterdam và những thành phố chính ở Hà Lan cho biết là có thể tay này không phải sinh ra ở đất nước tươi đẹp này. Ở Hà Lan chẳng thiếu những người mang tên Van Klyten nhưng vấn đề ở chỗ là chẳng có một ai có những đặc điểm như hắn ta và người thông tin cho ta đi đến chỗ tự hỏi, với lý do ta chưa biết nhưng chẳng kém phần xác đáng, là phải chăng đó là một người Đức, quê Leipzig, tức là phần đất thuộc Đông Đức. Đừng quên người chồng thứ nhất của chị này là người Đức. Ta sắp có một tấm ảnh của anh ta mới chụp được ngày hôm kia vào lúc anh chàng bước xuống taxi trước cửa khách sạn Crillon trong chuyến anh ta đến Pari vừa rồi. Đó sẽ là một đòn búa bổ, cháu nhớ là đừng có lảng vảng tới gần khách sạn Crillon cũng như cửa hàng Relias Plaza nơi chị ta hay lui tới. Vì cháu đã tiếp chị ta sẽ nhận ra cháu ngay nến tình cờ thấy cháu. Không được hành động gì cả! Đã có người làm cho cháu. Chào cháu!



Lần gọi thứ ba vào ba ngày sau. Chỉ có vắn tắt một câu:



− Ngày mai



Đúng giờ hẹn, khi Nadia tới, nhà thuật số chìa cho nàng hai tấm ảnh chụp bằng máy ảnh Polaroid...



− Trước tiên đây là Peter Van Klyten... ảnh khá nét chứ!



Đó là một người đàn ông to lớn, đầu nhẵn thín và bóng lộn như được đánh bằng giấy ráp kéo dài xuống chiếc gáy gân guốc. Anh ta mang kính gọng đồi mồi, khó nhì thấy máu mắt củ anh ta sau đôi mắt kính.



− Cháu thấy anh ta thế nào?



− Với một mẫu người như thế này, rất có thể anh ta là người Đức hoặc ít ra cũng ;là người Bắc Aâu. Theo bác thì anh ta trạc độ bao nhiêu tuổi?



− Cũng khó đoán đấy. Khổ mặt và nói chung cả về thể hình thì có vẻ còn trẻ. Trụi đầu trong trường hợp anh ta chưa hắn phải là một dấu hiệu chắc chắn của tuổi già. Người đàn ông này nhiều nhất cũng chỉ vào khoản tứ tuần: một loại người khổng lồ rất cân đối. Hắn làm cho ta nhớ tới một dạng Eric Von Stroheim nhưng to và trẻ hơn!



− Nhưng thiếu chiếc kính một mắt.



− Thì đã có kính đôi.



− Dù sao thì cũng đáng nhạc nhiên nghĩ tới những cuộc hẹn hò của chị vợ Marc với một nhân vật như thế này! Chồng chị ta có dáng dấp lịch sự hơn nhiều!



− Tên này không phải không có ưu thế của hắn: Phản ánh sức mạnh của giống đực.



− Nhưng hắn không đẹp! Nếu mà bác được trông thấy Marc!



− Anh ta điển trai lắm phải không?



− Cháu rất thích vẻ ngoài của anh ấy, cách nay tám năm.



− Và cháu chưa lần nào gặp lại từ dạo đó?



− Chỉ có ở tấm đăng trên báo cùng với vợ anh ta. Cháu thấy anh ta cũng không thay đổi mấy, nhất là khi ở tuổi còn trẻ. Bây giờ Marc mới có ba mươi ba: với một người đàn ông, đó là cái tuổi sung mãn nhất phải không bác?



− Đúng vậy nhưng cháu đừng quên là trái tim và thị hiếu của một người đàn bà thì không ai mà lường được! Và bây giờ, trên tấm hình thứ hai này, cũng là ông đó cùng với bà Davault, một tài liệu đặc biệt cho ta thấy những nhân vật đó khi cả hai cùng bước ra khỏi khách sạn Ceillon. Cháu sẽ thấy tay thám tử của ta và những thuộc hạ của ông ấy thông thạo công việc như thế nào. Cháu thấy tấm ánh này ra sao?



− Đúng là thân chủ của cháu, nhưng hãy khoan...



Nàng lục lọi trong túi xách và lấy ra một tấm ảnh khác khẽ nói:



− Đây là chị ta với Marc: cháu đã cắt ra từ một tập san thấy ở Cố trang vì nghĩ là một ngày nào đó có thể giúp ích cho cháu.



− Cháu làm thế là phải. So sánh hai bức ảnh với nhau cũng thú vị: cùng là người đàn bà đó, ăn bận khác nhau nhưng đều rất chững chạc... Chỉ có người chụp cũng khác! Hầu như chúng ta có thể nghĩ rằng đây là một bộ ba gắn bó: chồng, vợ và có thể, "tình nhân"?



− Khốn khổ cho Marc!



− Tại sao lại khốn khổ? Không có gì báo trước cho ta biết là sẽ không có một ngày rất hạnh phúc nào đó mà tay Van Klyten này lại loại trừ được người vợ anh ta?



− Cháu nói khốn khổ là vì anh ta chẳng nghi ngờ gì cả.



− Cháu biết gì về chuyện này? Đều đáng chú ý là khi đặt hai bức ảnh cạnh nhau, ta nhận thấy vẻ mặt của người đàn bà có những nét khác nhau. Cùng với chồng, nàng mỉm cười còn với người kia, vẻ mặt nàng lạnh lùng như tiền... Cái đó nghĩa là nàng thật sự yêu chồng còn với người kia thì e ngại. Còn hình đôi vợ chồng cắt trên báo thì toát ra một niềm tin lẫn nhau, ngược lại ở tấm ảnh hai người từ khách sạn Crillon bước ra thì, phản ánh một sự nghi ngờ từ cả hai phía... Cháu không thấy thật là lạ lùng sao? Nhìn tấm ảnh cháu cắt từ tờ báo ra, ta cũng phải công nhận là tay Davault có một thân hình thật đẹp và cháu cũng không phải vì bị tình yêu lôi cuốn mà hoa mắt, mà trang điểm làm đẹp thêm cho người mình yêu say đắm... Ta còn một tin cuối cùng, lượm được ở cùng một nguồn, cho cháu biết: suốt ba tuần nay Marc Davault không có mặt ở nước Pháp mà vừa về Pari ngày hôm qua... Cháu có dự địng làm gì bây giờ không?



− Thực ra cháu cũng không biết nữa.



− Sự trù trừ hoang mang của cháu cũng thật dễ hiểu vì chính ta cũng không chắc chắn rằng, trong tình thế này tiếp tục cuộc đều tra có đem đến cho chúng ta nhiều tin khác nữa không.



− Đó cũng là ý kiến của cháu, có đều là phải hành động mau để cứu Marc! Nhưng phải làm sao đây? Cháu không biết phải làm cách nào để có thể xen vào giữa Marc và vợ anh ấy. Bác hãy để cho cháu suy nghĩ một vài ngày. Khi tìm được giải pháp nào đó, cháu sẽ báo cho bác biết.



Mặc dù đã có những lời khuyên khôn ngoan của nhà thuật số, nhưng Nadia vẫn cho là lúc này nàng có đầy đủ những yếu tố để giúp Marc tự giải phóng khỏi sự đe dọa mà chắc chắn là anh chưa biết đang đè nặng lên mình. Tại sao lại phải chờ đợi hơn nữa? Và với mối tình bị kèm nén kia còn đó, nó sẽ tra tấn hành hạ nàng cộng thêm với sự ghen tuông mỗi ngày một lớn đối với con Đầm Pic khốn kiếp.



Hai ngày sau nàng tới trụ sở CITEF nơi Marc làm việc. Biết Marc là một anh chàng yêu thích loại đàn bà đẹp nên nàng chú ý trang điểm thật đẹp, thật sang trọng và lịch sự với mức có thể.



− Có cái gì thế cháu? – Bà Vêra hỏi khi nàng sắp sửa bước ra đường – Hôm nay trông cháu thật đẹp...



− Cháu được mời tới duyệt trước một phòng triển lãm. Nhiều người nói là ở đó cháu có thể gặp được những khách hàng tương lai rất quan trọng.



− À thế ra bây giờ cháu cũng làm cái việc dụ khách đấy? Thật là mới lạ và khác hẳn với thói quen trước đây của cháu. Đã bao nhiêu lần cháu thường nói với bà rằng một nhà tiên tri mà chạy theo thân chủ của mình là một điều sai lầm. Tốt hơn hết là cứ để cho họ tự tìm đến?



− Đúng vậy bà ạ, nhưng đôi khi cũng phải cho mọi người trông thấy mình ở nơi này nơi kia hơn là chỉ thấy ở trong phòng chiêm lý.



− Nhưng cháu hãy nhìn xem lịch những giờ hẹn của buổi chiều nay! Bà sẽ nói với khách sao đây?



− Là cháu sẽ có mặt vào lúc 18 giờ. Nếu cần, cháu sẽ đặc biệt tiếp họ đến 23 giờ. Cháu đi đây sắp trễ giờ rồi.



Bà Vêra đâu phải là người dễ bị lừa. Khi cánh cửa đầu cầu thang khép lại, bà còn mỉm cười. Điều gì khiến Nadia trang điểm lộng lẫy đến thế, chắc phải là có một nguyên nhân khác còn chuyện đi duyệt trước một cuộc triển lãm chỉ là cái cớ. Biết đâu đấy? Nếu đó là sự thật thì cuối cùng cái không khí buồn tẻ của cuộc đời họ sẽ phải đổi thay.



Ngồi đợi trong phòng khách của CITEF không lâu lắm. Một cánh cửa mở ra, Marc bước vào. Trông anh chẳng có gì thay đổi. Chàng sững người một lát, ngắm nàng với vẻ tò mò pha chút ngạc nhiên và bất ngờ. Câu đầu tiên của anh là:



− Kìa em!



− Đúng vậy Marc, em đây...



− Em có biết là em đã trở thành một cô gái thật kiều diễm.



− Trong chín năm, người ta đã thay đổi nhiều... Phải thấy rõ là em đã trở thành một phụ nữ đứng đắn. Còn anh chẳng thay đổi gì cả!



− Anh có già đi.



− Anh đùa đấy chứ? Em thấy anh vẫn hiên ngang tuấn tú! Cuộc hôn nhân của anh hoàn mỹ chứ?



− Anh có một người vợ tuyệt vời và công việc thì suôn sẻ. Còn muốn đòi hỏi gì hơn nữa?



− Anh đã có một đứa con?



− Chưa, nhưng rồi sẽ có. Cho tới giờ cả Celsa và anh đều chưa muốn có vội. Chúng mình còn muốn sống với nhau như những cặp tình nhân. Khi có đứa con người ta dễ trưởng giả và đôi khi thật khủng khiếp. Còn em, em đã lấy chồng rồi chứ?



− Chưa.



− Một người đẹp như thế? Nhưng mà em còn chờ gì kia chứ?



− Chờ hoàng tử tới tìm.



− Em có chắc chắn là chưa từng gặp chàng hoàng tử đó không?



− Có, một lần... Nhưng chàng hoàng tử đó không thích em.



− Thật là một thằng cha ngốc nghếch.



− Em cũng thấy thế.



− Nhưng đừng lo: đẹp như em bây giờ, chẳng khó gì mà em không tìm thấy một hoàng tử khác...



− Em muốn gặp lại anh.



− Chắc là đột nhiên em tự bảo: "Này, mình phải đến thăm Marc anh bạn cũ một chút mới được!" Xin cảm ơn nhiệt tình đó. Anh rất vui khi được gặp lại em... Và môn bệnh học tâm thần đó, em vẫn tiếp tục đấy chứ?



− Không.



− Thế là phải. Đó không phải là con đường phù hợp với một thiếu nữ như em. Bây giờ anh có thể thú thực với em đều này: em có biết là em đã làm cho anh vô cùng sợ hãi cái đêm mà em thức giấc ở Montgenèvre là nói với anh là vừa nhìn thấy cô Béatrice đáng thương ấy bị bão tuyết cuốn đi?



− Nhưng đó lại là sự thật...



− Phải... Và hôm sau, lúc anh hiểu là em đã nói đúng thì anh bắt đầu thấy sợ em.



− Em biết là anh giận em từ đấy.



− Thôi, chẳng nên nói tới chuyện đó nữa, em đồng ý không? Hãy quên đi!... Bà ngoại em có khỏe không?



− Bà vẫn bình thường! Bà yêu anh lắm đó.



− Anh mong rằng vẫn được như thế.



− Chắc chắn rồi... Nhưng sao không cho bà cháu em biết tin về anh?



− Có thể em cho là anh ngu ngốc, đúng vào lúc này, trông em thật rạng rỡ. Anh sợ nếu chúng ta đi lại thân mật với nhau em lại báo cho anh biết trước những tai họa khác nữa! Vì vậy anh muốn những cuộc gặp gỡ thưa thưa đi. Em không giận anh chứ?



− Không mà! Sao em lại có thể giận anh được? Anh đã dạy em bao nhiêu điều!



− Em Nadia bé bỏng của anh...



− Ồ không, Marc, không thế đâu!



− Em nói đúng. Vậy thì em làm gì? Em có việc làm chứ?




− Có thể cô ta tìm cách trả thù anh nếu cô ta biết là anh đã gây ra cái chết cho người chồng trước của cô ta. Cách hành động của một mụ thật quỷ quyệt: mụ biết rất rõ là tới một lúc nào đó những người sử dụng anh sẽ chất vấn anh về sự kiện đã xẩy ra và khi đó họ sẽ tính sổ với anh.



− Thế còn nàng thì sao?



− Cũng chưa rõ, nếu yêu cô ta như anh đang yêu mà thận trọng gạt cô ta ra ngoài sự việc nhất là không nêu tên cô ta ra...



− Anh phải làm thế nào bây giờ?



− Em không biết... Liệu anh có sẵn sàng một mình gắng lấy trách nhiệm không?



− Anh yêu nàng và sẽ mãi mãi yêu nàng.



− Anh điên rồi! Quá điên rồ và cuồng dại vì tình yêu mù quáng! Có thể có một cách để làm cho cô ta vô tôi nếu họ hỏi anh về cô ta. Sẽ phải trả lời sở dĩ cô ấy hành động như vậy là vì cô ta quá yêu anh mà phải đứng trước một vấn đề nang giải: mộ tên Van Klyten trao vào tay sự mặc cả: hoặc mạng sống của anh hoặc là những tài liệu trong cuốn phim đã chụp. Và, vì muốn cứu anh bằng bất cứ giá nào nên, cô ta đã chọn giải pháp thứ hai.



− Nadia thân yêu, em là một cô gái đặc biệt hiếm thấy! Và là một người bạn gái độc nhất vô nhị của anh. Phải, đúng là anh sẽ phải nói như vậy: vì nàng đã hành động vì tình yêu, nàng đáng tha thứ! Vậy anh phải làm gì bây giờ.



− Về nhà vào bữa ăn tối như là anh đã tuyên bố sáng nay với Celsa và vẫn không nói gì với cô ta cả. Dù sao chăng nữa thì sếp của anh cũng không thể biết ngay được việc những tài liệu ma anh có nhiệm vụ cất giữ đã bị chụp ảnh. Chỉ có sau này, khi những kẻ kia sử dụng con chủ bài đó, thì mới lộ thôi. Có lẽ là một vài tuần, hoặc một vài tháng cũng nên. Từ lúc này tới ngày đó, anh sẽ có thể tìm ra một giải pháp có thể vô hiệu hóa hậu quả của sự thậm lậu đó chăng? Đó là cơ may giúp cho cả hai thoát khỏi bước nguy nang này.



− Anh chỉ thấy có một giải pháp cơ bản. Nhưng khốn thay, chắc chắn là không phải chỉ có mình hắn trong vụ này... Những thành viên khác trong chức của hắn cũng nắm được và biết, cũng như hắn, anh là người đã giết Smitzberg! Vậy thì sao? Hơn nữa, em rất ngạc nhiên tại sao khi đã nắm được trong tay chiếc máy ảnh đó mà Van Klyten còn đận đà ở Paris làm gì! Hắn phải đi xa rồi...



− Hắn hoặc những tấm ảnh, chắc chắn phải như thế. Em có thể biết, qua cuộc xem vừa rồi, nơi hắn ở không?



− Không thể biết được... Đó là một căn phòng rất tiện nghi, bài trí lịch sự nhưng không có nét gì đặc biệt... Rất có thể đó là một công trình kế tiếp của một khách sạn lớm như nhiều khách sạn khác...



− Một khách sạn lớn ư? Tại sao không phải là khách sạn Crillon? Trong báo cáo của cảng sát theo dõi Celsa, là chính ở khách sạn này nàng đã đến gặp tên Hà Lan... Đưa anh điện thoại... "Alô! Khách sạn Crillon?... Tôi muốn nói chuyện với ông Van Klyten...".



− Marc, anh làm thế nguy hiểm đấy...



− Em im đi!



Vừa lúc đó, một giọng không rõ nam hay nữ chắc là bộ phận tiếp tân trả lời:



− Oâng hỏi ông Van Klyten ạ? Oâng ấy đã rời khách sạn lúc 13 giờ sau khi đã thanh toán các khoản.



− Anh hay chị có biết nơi anh ấy tới không? Tôi có một thư khẩn cấp muốn chuyển cho ông ấy.



− Xin ông chờ cho một chút. Chúng tôi nối dây liên lạc với người gác cổng nhé!



Lại chờ đợi... Rồi một giọng khác nói trong máy:



− Cổng khách sạn đây. Oâng hỏi ông Van Klyten phải không? Oâng ấy không còn khách sạn nữa.



− Tôi biết rồi. Oâng có thể biết trước khi đi ông ấy có đặt mua vé máy bay hoặc tàu hoả không?



− Thưa ngài không... Oâng Van không ra đi bằng taxi và không để lại địa chỉ nơi đến nào để chúng tôi có thể chuyển tiếp cho ông ấy những thư từ đột xuất.



− Xin cảm ơn.



Đặt thiện thoại xuống giá, Marc nói:



− Hỏng cả rồi, Nadia!



− Nhưng ma xui quỉ khiến thế nào mà mãi đến 18 giờ anh mới tới gặp em? Nếu anh có mặt ở đây sáng sớm thì còn có thể cứu vãn được tình thế, kịp thời tới khách sạn Crillon vào giữ lúc có cuộc hẹn gặp giữ vợ anh và Van Klyten! Tất cả đã có thể thay đổi!



− Em tin như vậy ư? Anh phải giết ai nhỉ? Van Klyten? Celsa? Em thấy là ai là sẽ gây nên một vụ tai tiếng như thế nào ở một đại khách sạn như thế? Lẽ là ngay những người trong cuộc phải tự giải quyết một cách lặng lẽ và bí mật để không một ai được biết! Người ta thấy rõ là em chẳng biết một chút gì về bộ máy tổ chức của bọn anh! Còn chuyện anh không đến gặp em sớm hơn được là vì anh có việc cấp tốc phải làm ngay. Suốt cả ngày anh có tới phòng làm việc đâu.



− Việc cấp tốc gì vậy?



− Cái đó không liên quan gì tới em. Thôi chào em... Dù sao anh cũng rất cảm ơn về sự giúp đỡ quí báu của em.



Nói xong Marc vội vã bước ra khỏi phòng.



− Marc, anh đi đâu vậy? Em xin anh, đừng có liều lĩnh.



Anh đóng sập cửa lại, không trả lời. Nadia mỉm cười hết sức lạ lùng và thần nghĩ việc rồi sẽ xảy ra dồn dập. Marc, mặc dầu có những lời lẽ biện hộ cho tình yêu, chẳng bao lâu nữa sẽ loại trừ Celsa vì cô ta đã hành động phản bội với tổ chức của chàng mong cứu lấy cuộc sống đầy tiện nghi của bản thân. Cô ta hành động như một kẻ ngu ngốc. Sau đó, với nàng, Nadia sẽ là người chiến thắng vĩnh viễn. Bối rối và chán nản, còn trơ lại một mình, Marc sẽ quay về với người thực sự yêu chàng.



Điều mà Marc không nói với nàng, đây là một nguyên tắc rất ngiêm của nghề điệp báo: tuyệt đối cấm ngay cả đối với bạn chí thân. Trước khi đến với nàng, anh đã có một cuộc đối thoại với người cầm đầu tổ chức của anh. Đó là một đại tá mặc thường phục, một con người già lọc lõi hiểu biết tất cả những gì sâu sắc nhất của nghề tình báo. Những thuộc hạ đặt biệt danh cho ông là: "cá sấu". Cách gọi thân tình đó làm ông rất khoái và thấy cái biệt hiệu đó hợp với ông một cách lạ lùng.



− Có gì xảy ra thế, Davault?



− Một sự kiện khủng khiếp, thưa ông chủ.



Và anh kể lại sự việc đã phát hiện ra vào buổi sáng nhưng, nhưng không một lời nào đả động tới vợ anh. Nghe anh kể xong, "cá sấu" điềm đạm trả lời:



− Davault thân mến! Cậu biết đấy, vì tôi rất quí cậu đã giúp cho chúng tôi bao nhiêu việc thật đáng khen ngợi xứng đáng với sự tín nhiệm của tổ chức. Tuy nhưng vẫn còn một điểm cầu phải làm cho sáng tỏ, trước sau cũng một lần, giữa chúng ta mà cho đến ngày hôm nay tôi cũng chưa trao đổi với cậu vì nguyên tắc của chúng ta là không can thiệp vào đời tư của các thành viên. Đó là vấn đề về vợ cậu...



− Nàng có dính dáng gì trong đó?



− Theo tơi, có thể cô ấy chỉ đóng vai trò một trung gian. Khi cậu cưới cô ấy, một cuộc kết hôn chớp nhoáng – tình yêu bao giờ cũng là một bí ẩn to lớn – chúng mình không kịp đề xuất một chút ý kiến nhỏ nào. Nhưng với thời gian, chúng mình nhận thấy, rất may là vợ cậu không có ảnh hưởng gì đối với công việc thứ hai của cậu. Không giấu giếm gì cậu là chúng mình đã theo dõi cô ta ấy suốt trong những năm đầu của cuộc hôn thú đó. Không có một lời trách cứ nào có thể đối với cô ấy. Điều đó chứng thật là cậu đã giữ vẫn được vai trò làm chủ không hề nói cho cô ấy biết chút gì về công việc bí mật của cậu. Tôi xin có lời khen. Một chứng cứ rõ ràng, đáng tin cậy hơn nữa là buổi sáng nay cậu đã không chút lưỡng lự để đến tìm tôi để báo cáo hiện tượng bất thường đã xảy ra tại nhà cậu. Nhưng mà vấn đề này: vì bây giờ tất cả điều thay đổi sau sự bộc bặch của cậu, tôi rất làm tiếc, phải nói thật là điều gì đã làm tôi băn khoăn lo ngại bấy lâu nay. Rất có thể là "Những người bạn" chồng trước của bà Davault phát hiện ra người đã giết chết Smitzberg là cậu nên đã bó trí để làm cho người vợ của nạn nhân biết. Cái gì sẽ xảy ra sau đó? Sôi sục báo thù cậu ư? Chưa chắc; chúng mình có cơ sở để tin cô ấy rất yêu cậu và cậu sống rất hạnh phúc. Cô ta không bao giờ nói với câu chuyện cô ta đã biết cậu là người giết vợ cô ta ư?



− Không bao giờ cả.



− Cả những lời xa xôi bóng gió?



− Cũng không.



− Đàn bà đều có những sự thận trọng và dè dặt khá phức tạp... Nhưng chúng ta có thể chấp nhận là sau khi suy nghĩ và cân nhắc kỹ lưỡng cô ấy thấy đưa ra pháp luật một sự kiện nghiêm trọng xảy ra đã lâu cũng chẳng giải quyết được vấn đề gì cà mà rất có thể làm mất cả người đàn ông mà hiện nay cô ta hết lòng yêu quí. Đó là một cách xử sự thật dễ hiểu của một người phụ nữ. Vậy thì chỉ còn một nỗi lo mà địch thủ chúng ta đã khóe léo tác động vào cô ấy, đặt cô ta vào tình thế tiến thoái lưỡng nan: hoặc mạng sống của người chồng yêu quí, hoặc chuyển giao những tài liệu. Và lo sợ bị mất cậu, cô ta đã nhượng bộ. Đó là giả thuyết coi như là hợp lý nhất.



Nhưng vì đâu mà vấn đề trở thành nghiêm trọng? Đó là: dưới con mắt của cậu thì là bà Davault chỉ là một nữ gián điệp hoạt động hoàn toàn vì động cơ tình yêu, nhưng với bọn mình thì cô ta đã gây tác hại! Cậu đã biết rõ là bọn mình không thích cái đó chút nào cả? Chắc cậu cũng vậy thôi... Bởi thế nên cầu có ngay một giải pháp để phòng trách tổn thất. Về tính chất của những tài liệu, cậu cũng chẳng cần quá hoang mang! May mà chúng tôi đã đề phòng giữ lại đây một bản gốc. Những cái trong tủ két của cậu chỉ là những tài liệu chụp lại. Tôi sẽ ra lệnh ngay bây giờ sữa lại những sơ đồ mà hiện ta đang giữ bằng cách nào đó là cho những cái đã nằm trong tay họ trở thành vô dụng. Và để mặt cho bọ chúng tha hồ lúng túng xoay trở trên những dấu vết giả tạo. Chúng sẽ mất rất nhiều thời gian và sẽ chẳng đi tới đâu! Nhưng, tất nhiên là từ giờ phút này trở đi, cậu có thể coi như là đã trút khỏi công việc mà chúng tôi sẽ trao cho một người khác và người này là người không dại dột mà đi lấy vợ góa một trong những nhân viên của họ! Đồng ý chứ?



− Tôi hiểu điều ấy rất rõ. Tôi đã thua, tôi phải trả giá. Nhưng còn vợ tôi, cô ấy sẽ ra sao trong tất ca chuyện này?



− Đó là điểm thật tế nhị... Cậu vẫn yêu cô ấy?



− Vâng.



− Tôi cũng thấy như vậy. Tôi không bắt buộc phải nói với cậu là cậu không còn thuộc trong tổ chức của chúng tôi nữa. Chúng tôi có thể đối xử với cậu nghiêm khắc hơn nhưng xét công lao đã qua, chúng tôi muốn tỏ lượng khoan hồng. Từ nay trở đi, cậu hãy tự bằng lòng tiếp tục làm việc cho công ty CITEF với danh nghĩ là kỹ sư – tư vấn như cậu đã làm và chúng tôi sẽ không nhắc gì tới cậu nữa. Chúng tôi sẽ quên cậu cũng như đã quên bao nhiên người khác quay về với sự vô danh trong nghề ngiệp của họ hoặc với sự về hưu sớm sau khi đã thề danh dự là sẽ không bao giờ nhớ – và diều này là cho đến khi chết – tới những gì đã làm dưới sự bảo hộ của chúng tôi, mà những con người đã gặp trong thời gian mà đan hoạt động. Cậu cũng thế như vậy chứ?



− Vâng. Tôi xin thề.



− Thế là đủ. Tôi biết là cậu là một chàng trai trung thực. Nói một cách khác: Khi cậu ra khỏi đây rồi, cậu sẽ là người chưa bao giờ gặp tôi, cũng như không hề quen biết một ai trong những bộ phận công tác của chúng ta.



− Xin hứa như vậy.



− Thôi cậu đi đi. Tôi không muốn gặp lại cậu nữa!



− Nhưng mà...



− Không còn nhưng mà gì cả!



− Tôi còn có thể giúp ích cho ông chủ trong một số công việc nào đó không?



− Không, Davault! Cậu chết cháy rồi! Hãy đi đi!



− Nhưng Celsa?



− Vợ cậu? Cô ta cứ việc sống với cậu. Cô ấy yêu cậu và cậu nâng niu cô ấy... Giữa hai cô cậu có một bí mật lạ kỳ mà chẳng bao giờ sẽ thổ lộ cùng nhau. Người này cũng như người kia đều biết là sẽ sống để dạ, chết mang theo: bí mật của người vợ là đã dại dột điên rồ cố bảo vệ mạng sống của chồng mà anh ta không hề hay biết... Thật là cao cả phải không? Tội còn thấy trong sự song đôi im lặng này có một cái gì vĩ đại cỗ xưa? Với thời gian, cậu sẽ thấy cái đó sẽ xiết chặt thêm những sợi dây đã từng gắn bó hai người suốt bảy năm nay.



− Tôi không nghĩ thế. Giữa tôi và Celsa luôn có sự day dứt ghê gớm!



− Day dứt cái gì mới được chứ, vợ cậu sẽ chẳng bao giờ chỉ nghi ngờ co1ca65u thôi, Cậu hiểu chứ? Bây giờ cậu hãy trở về nhà và xử sự như một người chồng tốt như trước kia. Cả hai cùng nhau đi xem chiếu bóng! Điều đó sẽ cho tâm trí nhẹ nhàng. Và ngày mai cuộc sống sẽ trở lại bình thường: những giờ làm việc ở văn phòng, những ngày nghỉ cuối tuấn, rồi tình yêu... Tôi không còn một lời khuyên khác nữa. À, mà có! Thỉnh thoảng trong những tháng đầu, có thể khéo léo hơn là cậu nên có những chuyến đi xa như trước kia để trách cho cô ta có thể nghĩ là cuộc sống kép của cậu đột ngột chấm dứt từ ngày cô ta xen vào. Và thêm một lời khuyên nữa: hãy cứ để trong tử két những bản sao tài liệu bây giờ thì không còn gì nguy hiểm nữa để cho vợ cậu hoàn toàn yên tâm vào trường hợp mà cô ta muốn bí mật kiểm tra xem tài liệu có vẫn ở đó không... Và sau đó một thời gian cậu hãy lén đốt đi. Thế là, tất cả sẽ bốc lên thành khói... Tôi cũng có thể đặt niềm tin vào câu trong công việc cuối cùng này chứ?



− Xong rồi. Nhưng Celsa sẽ không bị phiền nhiễu gì chứ ạ?



− Cũng như cậu thôi, nếu cô ta biết quên đi... Phải, tôi đã đoán được ý nghĩ của cậu. Biết rất rõ cung cách xử sự của chúng tôi, cậu sẽ thấy là chúng tôi không thích lắm trong tổ chức của mình có những người ngoài hoặc những người quen biết cơ sở không có chút quan hệ nào nắm biết một vài vấn đề nào đó khá bí mật. Đôi khi ngay cả trường hợp những người này cũng chưa đến nỗi là thủ phạm nhưng chúng tôi xét thấy khôn ngoan hơn cả là phải loại trừ họ đi, sợ rằng một ngày nào đó họ bép xép dù chỉ là câu chuyện làm quà trong một cuộc giao tiếp lịch sự nào đó... Có phải đúng như vậy không?



− Tôi thấy sờ sợ.



− Cứ yên trí. Bà Davault chẳng nói gì đâu. Chẳng phải bà ấy đã chứng minh là biết giữ mồm giữ miệng ngay cả với người chồng yêu quí của bà ấy rồi sao? Thôi Davault, chào nhé! Chúc hạnh phúc!



Một tháng trôi qua, Marc chẳng đến thăm Nadia lấy một là cũng chẳng cho nàng một dấu hiệu nào là đang còn sống. Thế mà, hầu như không ngày nào nàng không gọi điện đến CITEF. Nàng biết rõ anh vẫn ở Pari nhưng, mỗi lần gọi, cũng vẫn một câu trả lời của cô giữ tổng đài điện thoại:



− Bà hỏi ông Davault? Lúc này ông ấy đang bận hợp và có dặn lại là không được làm phiền ông ấy vì bất cứ lý do gì. Xin bà cho biết tên và số điện thoại. Sẽ gọi lại cho bà sau.



Và không bao giờ thấy gọi lại. Tân trí của Nadia bắt đầu bị dằn vặt dữ dội. Có thể làm gì được bây giờ? Nàng đã có sai lầm gì để phải trong tình trạng nghi nghi hoặc hoặc này? Những điều nàng nói về Celsa trong cuộc gặp vừa rồi có thể làm anh phật ý chăng? Thế mà nàng chỉ nói một phần rất nhỏ những gì đã thấy đó thôi. Tất nhiên là cùng với những gì nàng đã bịa ra để góp phần thắng lợi cho kế hoạch của mình nhưng chắc là Marc lúc này đang tin nàng một cách mù quáng, không sao có thể phân biệt được đều nào là thật, điều nào là giả dối! Nàng đã bỏ vào đó biết bao khôn ngoan khéo léo! Khi anh rời khỏi văn phòng của nàng lấn cuối, có phải để anh có lời giảng giải với cô vợ? Lời giảng giải đó có thể chống lại nàng, Nadia. Cô gái Alger đó quả là tinh ma và đóng rất đạt vai của người vợ yêu chồng! Sự im lặng cố tình đến giữa lúc nàng chiến thắng đang tới gần, chiến thắng của nàng, của Nadia...



Nhưng nếu vụ những tài liệu được nàng dàn xếp ổn thoả? Đó thực là tai hoạ lớn cho Nadia!



Cô vợ không bị liên quan, chị ta chiến thắng và tiếp tục sử dụng sắc đẹp, vẻ phong lưu đài các để làm cho Marc phải lóa mắt.



Cũng như mọi khi, bà Vêra không dám hỏi han nhiều. Tuy vậy, một buổi chiều, trong bữa ăn, bà đánh bạo nói:



− Bà không muốn cháu cho là bà xen vào những việc không có liên quan tới mình nhưng bà thấy phải có trách nhiệm nhắc lại những gì bà nghe thấy hôm qua trong phòng chờ. Hai người trong những bà khách thường xuyên tới đây nói với nhau. Cháu có biết họ nói gì không? Họ bảo là ít lâu nay cháu làm sao ấy, chẳng chú ý tới những gì họ trình bày, khác h ẳn với trước đây! Còn có một bà nói thêm: "Lầu cuối cùng tôi tới xem ở đây đó. Nếu hôm nay chẳng ra sao cả thì không đến nữa và sẽ tìm một nữ ngoại cảm khác nghe đâu rất hay. Một bà đã cho địa chỉ đây. Bà có muốn tôi ghi cho bà không?"



− Thế người kia trả lời ra sao?



− "Rất vui lòng". Tình trạng nghiêm trọng đấy cháu ạ!



− Càng hay, thế thì bớt đi được hai người! Cháu không muốn nhìn họ nữa, tất cả những bà dấm dớ với những câu chuyện tâm tình chẳng đâu vào đâu cả. Nếu những loại khách như các bà này còn cứ tiếp tục như vậy thì cháu cũng phải đóng cửa phòng thôi.



− Bà biết hiện giờ cháu giàu rồi, nhưng cháu sẽ làm gì?



− Cháu sẽ lui hẳn về Cố trang để vẽ và ở đó cháu sẽ có thời giờ rỗi rãi suy nghĩ về cách thức mà cháu phá hỏng cả cuộc đời mình.



− Cháu điên rồi, Nadia! Ở lứa tuổi cháu, cuộc đời chưa phải đãø hết! Ngược lại, cháu phải nói là trước khi chớm ba mươi, cháu đã có một cuộc sống thật viên mãn. Tại sao cháu không đi du lịch. Có bao nhiêu kỳ quan trên thế giới đang chờ đợi cháu.



− Cháu cũng đả nghĩ như thế. Nhưng cháu đi du lịch thì sẽ không như bà tưởng đâu! Nó sẽ làm cho cháu quên đi tất cả...



Hai ngày đơn điệu và xám mịt nữa trôi qua. Rồi giữa hai quẻ xem, bà Vêra bước vào hỏi:



− Cháu đã đọc báo sáng nay chưa?



− Chưa ạ. Có gì đặc biệt không bà?



− Cháu hãy đọc lời cáo phó này...



Mặt Nadia tái xanh khi liếc mắt qua tờ báo. Đọc xong, nàng từ từ ngẩng đầu lên và im lặng một lúc lâu như một người bị một cú sốc mạnh. Rồi nàng bằng một giọng hơi rít lên:



− Cô ta chết rồi ư? Không thể thế được!



− Nhưng đó lại là sự thật vì lễ an tán đã được ấn định vào ngày kia tại Saint Ferdimand Des Ternes. Chính Marc đã thông báo về cái chết của vợ anh ta. Chắc cháu đã đọc kỹ dòng chữ in: Chết vì tai nạn ngày 19 tháng 8. Như vậy đã được ba ngày...



− Bà hãy nói với khách còn đợi về hết đi hộ cháu. Cháu cần phải suy nghĩ.



− Lại bảo họ về? Như vậy hậu quả sẽ không hay đâu... Hơn nữa đây đâu phải là tang của cháu: cháu không hề có một chút hơi hướng họ hàng nào với người đàn bà mà cháu ghét cay đắng đó!



− Cháu lại bắt đầu thấy ưa cô ta vì cô ấy đã chết ra đi đúng lúc!



− Điều cháu vừa nói thật không tốt chút nào! Cô ta chẳng làm hại gì cháu cả.



− Đó là ý nghĩ của bà chứ không phải là của cháu đâu nhé. Bây giờ bà để cháu...



Nàng nhấc điện thoại gọi đến CITEF.



− Tôi muốn gặp ông Davault.



− Chúng tôi rất lấy làm tiếc, thưa bà, vì vừa có một cái tang lớn, ông Davault sẽ không có mặt tại đây trong ít ngày nữa.



− Tôi là một trong số người bạn rất thân của ông ấy. Tôi vừa được đọc lời cáo phó trong một tờ báo và muốn gửi lời chia buồn tới ông ấy.



− Có lẽ tốt nhất là gửi tới nhà riêng của ông ấy.



− Xin cảm ơn về lời khuyên.



Nàng đặt ống nghe, ừ phải, tại sao không trược tiếp gọi thẳng khi mà trong lúc này vợ anh ấy không còn nữa? Nàng quay số. Đó là tiếng trả lời như tự động, nói bằng giọng cố ý làm như người máy nhưng nàng nhận ra đó là giọng nói của Marc: "Nếu bà muốn có điều gì chuyển cho ông Davault, xin bà làm ơn nói qua tín hiệu. Bà có một phút đồng hồ". Nàng nói ngay: "Marc, em nghĩ tới anh trong nỗi bất hạnh này. Em biết là rất không đúng chỗ trong lúc này để nói lên cái đó nhưng cần gì! Em, Nadia lúc nào cũng yêu anh." Tất cả chỉ có thế. Có phải nàng vừa mắc một sai lầm mới? Nàng cũng không biết nữa.



Trong nhà thờ không đông người lắm. Ai cũng có thể tự hỏi hồi vợ còn sống, Marc có giới thiệu nàng với nhiều bạn bè và người quen không? Cha mẹ Marc cũng không thấy mặt, hầu như họ cũng chẳng quan tâm mấy tới nàng dâu mà họ không yêu mến. Và tuyệt nhiên không có một thành viên nào đã ở trong cái hội trượt băng Montgenèver. Nhưng trong đám cử tọa thưa thớt mà phần lớn là những cộng tác viên và những nhân viên của công ty CITEF có hai nhân vật rất khác nhau và không quen biết nhau: đó là "cá sấu" và Nadia. Một "cá sấu", khi bước vào phòng lễ, đi qua trước mặt Marc và nắm lấy tay anh nhưng không nói gì, và Nadia, đi ở cuối hàng, một Nadia rất xanh xao nói nhỏ vào tai anh:



− Anh có muốn em theo anh tới nghĩa trang không?



− Em thật là tốt nhưng chẳng cầu thiết đâụ. Theo ý nguyện mà nàng nói với tôi cách đây hai năm, Celsa sẽ được đưa đi hỏa táng. Tôi muốn được ở lại một mình thôi.



− Em hiểu, nhưng khi công việc đã xong, anh tới chỗ em nhé: em chờ anh tại nhà. Anh chẳng nên hoàn toàn trơ trọi một mình trong một ngày như hôm nay! Anh nên hiểu: em là bạn gái thân thiết nhất của anh.



− Anh biết điều đó. Có thể anh sẽ tới.



Khi nàng về tới nhà, bà Vêra hỏi:



− Tang lễ tiến hành ra sao?



− Cũng như mọi đám khác thôi.



− Có đông người đi đưa không?



− Hầu như chẳng có mấy người.



− Tội nghiệp cho Marc! Anh ta không đáng phải như vậy vì anh rất yêu vợ.



− Yêu vợ hơn là vợ yêu.



− Cháu biết được gì về chuyện đó?



− Anh ấy bảo lát nữa sẽ đến thăm cháu.



− Đã thế rồi kia à?



− Oâi! Không phải là như bà nghĩ đâu! Bà phải hiểu cho anh ấy: anh ấy cô đơn quá...



− Thật là khủng khiếp!



− Cháu sẽ chờ anh ấy trong văn phòng. Nếu có người bấm chuông thì đó là anh ấy vì mọi người điều đã biết hôm nay cháu không tiếp khách. Bà cũng không phải bận rộn: Cháu sẽ mở cửa cho anh ấy.



− Đáng lẽ ra bà cũng muốn nói với anh ta một vài lời.



− Bà có thể nói gì nào? Những lời đó chẳng có tác dụng gì đâu. Thôi, bà đi nghỉ đi, bà ngoại của cháu. Bà cháu ta sẽ gặp nhau sau.



Còn lại một mình, nàng chờ suốt ba tiếng đồng hồ liền, hết ngồi lại ngục xuống bàn mà trên đó để quả cầu pha lê phủ một mảnh vải. Lúc đó nàng đã muốn lật mảnh vải lên, tập trung ý nghĩ trong một quẻ bói mới xem có gì xảy ra. Nhưng để làm gì nhỉ? Nàng đã nhìn thấy gì? Một cái chết thảm khốc mà nàng không dự đoán được... Nàng không nhúc nhích, đặt hàng ngàn câu hỏi về cái chết của kẻ địch mà không hề có lấy một lời đáp. Dường như năng lực tiên tri của nàng cũng chết luôn rồi.



Cuối cùng chuông réo vang. Marc đứng trên ngưỡng cửa.



− Vào đây mau lên anh! – Nàng nói. (Và lôi cánh tay kéo chàng vào trong phòng trước khi nói tiếp):



− Anh có muốn em kiếm cái gì đó uống một chút cho tỉnh táo không? Trông anh mệt mỏi quá đấy, anh yêu ạ!



− Anh chẳng muốn gì cả.



− Marc, em biết tất cả những lời em nói ra có thể điều vô ích. Nhưng em rất muốn được an ủi anh nếu em có khả năng.



− Chẳng có một ai kể cả em có thể làm cho anh quên được Celsa. Anh yêu nàng... Anh đến đây chiều nay để chỉ giã biệt em. Anh sắp đi.



− Đi ư? Nhưng đi đâu?



− Anh cũng chưa biết... Đi bất cứ nơi nào. Anh bỏ lại tất cả!



− Em hiểu nỗi buồn của anh, nhưng với tư cách là người bạn thân thiết của anh, em nói thật, anh không có quyền được làm như vậy! Anh là một chàng tai thông, sáng suốt. Anh cần phải...



− Anh chỉ còn là một người không có tương lai. Anh đã đánh mất một tình yêu duy nhất và lòng tin của những người khác đối với mình.



− Nhưng còn em vẫn tiếp tục tin anh! Em biết, bằng kinh nghiệm bản thân, cần phải đẩ cho thời gian làm việc. Nó sẽ phủ lớp rêu xanh lên những nỗi đau to lớn nhất. Em cũng biết là thật ra anh rất mạnh! Anh có thể tỏ ra hung bạo mà không tự biết vìø đã thấm sâu một lý tưởng nó làm cho anh tưởng là một kiểu can trường nào đó phải được đặt ở hàng đầu! Cũng bởi vì vậy mà em ngưỡng mộ anh mặc dù đôi khi anh tỏ ra rất thô lỗ... Em còn biết em là người duy nhất trên đời có thể giúp anh khắc phục được tất cả cái đó để tiếp tục trèo lên dốc. Anh có muốn em giúp anh không? Có hai người, chúng ta sẽ thành vô địch! Không kẻ nào làm hại được chúng ta! Nếu anh muốn, em sẵn sàng từ bỏ ngay lúc này cái nghề có thể nó sẽ giúp anh nhưng tronh thâm tam anh thì ghét bỏ. Em sẽ chỉ chăm nom săn sóc chỉ một mình anh thôi, tình yêu của em...



− Em im đi! Không bao giờ nên nói thế nữa! Vả lại, giữa chúng ta...



− Oâi, Marc...



− Mặc dù em đã yêu anh và hãy còn yêu anh, nhưng với anh luôn chỉ có và tồn tại mãi một người đàn bà: đó là vợ anh!



− Thế mà, anh nhớ chứ?



− Montgenèver phải không? Một sự tình cờ thú vị cũng như anh đã biết bao nhiêu sự tình cờ thú vị khác trước khi gặp cô gái cần cho anh... Em có biết nàng đã chết ra sao không? Cũng cùng một kiểu như người chồng trước của nàng, Smitzberg! Và cũng cùng một cách: hộp số điều khiển xe bị bí mật phá hoại! Cũng như hắn, chiếc xe Austin của nàng húc vào tường vỡ nát. Đó là việc làm của một nhà chuyên môn cũng như anh tám năm về trước. Không có thủ phạm chính danh, người ta sẽ không bao giờ tìm ra hắn.



Nhưng họ cũng đã giết nàng.



− Ai vậy?



− Ngay sau khi tai nạn xảy ra, anh đã tưởng là do Van Klyten và băng đảng của hắn nhưng sau đó, anh suy nghĩ: một câu nói của "cá sấu" trở lại trong trí nhớ anh...



− "Cá sấu" đó là ai vậy?



− Một trong những sếp của tổ chức mà anh vừa bị sa thải. Em không biết ông ta đâu và em sẽ không bao giờ biết ông ta. Đó là nhân vật của tổ chức vô danh trong bóng tối... Anh đã gặp ông ta, cách đây một tháng vào buổi chiều cùng ngày anh đấn thăm em lần cuối ấy. Và ông ta đã nói, lúc chia tay, những câu luôn vang dội trong anh:



"Chúng tôi không thích lắm trong tổ chức của mình có những người ngoài hoặc những người quen biết cơ sở không có chút quan hệ nào nắm biết một vài vấn đề nào đó khá bí mật. Đôi khi ngay cả trường hợp những người này cũng chưa đến nỗi là thủ phạm nhưng chúng tôi xét thấy khôn ngoan hơn cả là phải loại trừ họ đi, sợ rằng một ngày nào đó họ bép xép dù chỉ là câu chuyện làm quà trong một cuộc giao tiếp lịch sự nào đó..." Phải ông ta nói thế... và vừa rồi trong hàng người tới viếng ở trong nhà thờ bắt gặp một cái nhìn của ông ta khi chia tay, anh hiểu ngay đó chính là tổ chức của ông ta quyết định thủ tiêu Celsa! Họ sợ là một ngày nào đó nàng sẽ nói ra sự thật. Vẫn còn may là họ không biết em, em cũng biết sự việc cũng kém gì nàng. Có khi còn biết hơn nữa kia! Nhưng em hãy yên tâm, cứ việc ngủ ngon: anh sẽ không nói gì với họ đâu!



− Đúng là những con quỉ!



− Đó là những con người mà anh đã từng như thế. Họ chỉ hoạt động cho cái lý tưởng mà em đã từng trách anh. Anh cũng chẳng có quyền gì mà căm giận họ.



− Anh yêu, nỗi buồn đau đã làm cho anh không còn tỉnh táo nữa!



− Và sau đó? Như thế chả hơn ư? Cũng như em thôi: hàng trăm lần em nói với anh, em là bạn gái thân thiết nhất của anh. Không đúng! Em chỉ sử dụng cái năng khiếu quỉ quái của em để làm anh quẫn trí nhằm mục đích tách anh một cách hằn học ra khỏi cái hình ảnh tuyệt vời và anh đã có và sẽ giữ mãi về người vợ của anh! Em làm cái đó là muốn được sở hữu anh hoàn toàn tùy thích khi mà nàng không còn nữa... Bây giờ đây, nàng đã qua đời. Vậy là em thỏa mãn! Ngay cái cách mà em vừa đề xuất để cứu giúp anh cũng đã chứng tỏ rõ ràng! Cô cũng vậy, Nadia. Cô cũng là một con quỉ theo cách của cô... Một con quỉ chỉ biết hành động dưới sự thôi thúc của một tình yêu điên cuồng và vô vọng. Đó là sai lầm duy nhất của cô, nhưng mà là một sai lầm tai hại... Vì vậy, tôi chẳng có quyền căm giận cô cũng như câm giận những người trước đây đã là sếp của tôi! Nhưng, cô thấy không, tất cả những mưu mô, những tính toán mà cô cho là thông minh đều đưa tới chỗ thất bại; Celsa đã chết và tôi vẫn tiếp tục yêu nàng... Đó là tất cả những gì tôi muốn nói với cô trước khi đi. Vĩnh biệt! Dù sao cô cũng nên nghe theo lời khuyên cuối cùng của tôi: đóng ngay cái cửa hàng bói toán của cô lại! Nó chẳng hay ho gì đâu.



Cũng như sau cuộc đếm thăm lần trước, anh đi ra và khép mạnh cách cửa. Nhưng lần này Nadia hiểu là nàng sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa.



Như biến thành đá, nàng ngồi lặng trên ghế. Chỉ dăm phút sau nàng mới mở ngăn kéo bà lấy ra một cỗ bài tây. Nàng trang bài, đảo bài, lại trang, lại đảo một lần nữa rồi một lần nữa. Ba lần đứng phép bói bài. Rồi nàng rải từng quân bài trên mặt bàn. Con Đầm Trép đâu không thấy, cả con Đầm Cơ cũng vậy. Chỉ còn lại người đàn bà nguy hiểm: con Đầm Pic. Nàng làm đi làm lại ba lần. Cả ba lần đều y như thế. Phát điên lên, nàng lại mở ngắn kéo bàn để tìm hai quân bài thiếu: không có trong đó, cả trên mặt bàn buy-rô cũng không, cũng không rơi trên tấm nhung bọc ghế. Chúng đã đi đâu mất tăm.



Như vậy cỗ bài, không có hai quân vắng mặt đó thì cũng không còn là cỗ bài bình thường nữa. Và bất chợt nàng nhận ra chính nàng, Nadia – độc nhất còn sống trong ba người – là con Đầm Pic, người đàn bà mang tới nỗi bất hạnh... Những người đã mất: Béatrice và Celsa thứ tự là con Đầm T"rép chỉ thoáng qua trong cuộc đời của Marc, còn Đầm Cơ đã yêu và giúp đở chồng cho tới khi chết. Sai lầm của quẻ bói đã nảy sinh từ cuộc đến thăm đầu tiên của cô gái Alger và không ngừng lặp đi lặp lại dường như định mệnh muốn chứng minh cho Nadia một điều: Mặc dù cô có một năng khiếu thấu thị mạnh hơn tất cả nhưng vẫn có những quẻ bói sai lầm.



Vì sai lầm nên Nadia đã lừa bịp người mà nàng yêu dấu. Nếu ngay từ lúc đầu Nadia hiểu được chính nàng mới là con Đầm Pic thì nàng không ráo riết theo đuổi và muốn chiếm Marc cho riêng mình.



Nàng mở ngăn kéo bàn lấy một viên thuốc và giữ trong lòng bàn tay. Với cái nhìn lúc nào cũng dịu dàng, nàng đưa mắt một lần cuối lia khắp căn phòng mà ở đây nàng đã ban phát bao nhiêu hy vọng cho bao người, nhìn chiếc ghế dành riêng cho khách xem lúc này bỏ trống, nhìn quả cầu pha lê bịt kín trong mảnh lụa xanh, nhìn ra cửa ra vào mà ở đó hàng bao năm nay hạnh vận đã tới và cho tới chiếu nay cũng ở đó tình yêu đã vĩnh viễn ra đi... Rồi với vẻ bình thản đến dễ sợ, nàng thong thả đưa lên miệng. Thật kinh hoàng! Luồng nhìn dừng lại vĩnh viễn trong lúc đầu nàng ngả xuống những quân bài vẫn còn đang lật ngửa.



Chẳng tìm thấy ai muốn mua lại phòng xem tướng số mà ở đó vừa có người chết, bà Vêra khôn ngoan đành phải bán căn hộ với giá rẻ mạt trước khi lên đường, mang theo những kỷ niệm bi thương và quái đản để trở về miền Sologne, trở về với Cố trang thân yêu.



HẾT