Chiêu Ma

Chương 6 :

Ngày đăng: 03:31 19/04/20


Trước Agnès, có một phụ nữ nổi tiếng trong giới xã hội thượng lưu Paris, gái điếm cao cấp Lange Elliott. Cô qua lại với nhiều đàn ông có quyền có thế, đồng thời trở thành tình nhân của họ.



Ở thời đại này, làm tình nhân không phải là chuyện gì xấu hổ, ngược lại, vì vị trí của phụ nữ được nâng cao, triều đình Pháp tiếp nhận nhiều phụ nữ thông minh có trí thức, khiến việc làm tình nhân trở thành một nghề được người khác cực kỳ hâm mộ, kính nể và bắt chước.



Một người tình xuất sắc không chỉ cần ngoại hình tuyệt sắc mà còn phải thông minh và có học thức. Dù không cần bò lên giường công tước hay nhà vua, nàng cũng có thể thu được chút ít nhờ vào bản lĩnh của mình.



Lange Elliott chính là một tình nhân xuất sắc đủ tư cách như vậy, địa vị của cô trong xã hội thượng lưu ngầm tương đương với hoàng hậu – Nếu như chế độ quân chủ không bị bãi bỏ.



Agnès được cho là đã vượt qua Lange Elliott, mà chỉ nhờ vào dung mạo, vì nàng chỉ là một người đẹp ngu ngốc mà thôi. So sánh hai người đủ để chứng minh gương mặt Agnès đẹp đến dường nào.



Có thể gọi nàng là Helen hại nước hại dân cũng không quá đáng, hoặc là, ngay khi lấy cái tên Agnès đã nói rõ dung mạo của nàng.



* Agnès Sorel (1422?-1450) được biết đến là người tình nhân trưởng của Charles VII của Pháp.Cuộc đời của bà vẫn còn là một bí ẩn truyền thuyết cho nhân loại sau này, tuy vậy bà được công nhận và chứng minh là có thật vì bà là Tình nhân hoàng gia đầu tiên được cả thế giới biết đến. Bà sinh cho ông 4 người con gái và qua đời ngay sau khi sinh đứa con thứ 4 vì bị nghi ngờ là ngộ độc thuỷ ngân..https://vi.wikipedia.org/wiki/Agn%C3%A8s_Sorel



Có điều Lange Elliott đã già rồi, còn Agnès là nhân vật hư cấu, nhưng diễn viên đóng vai Agnès thì đúng là tồn tại. Thế nên bất cứ ai cũng có cơ hội theo đuổi người này.



Vở nhạc kịch vừa kết thúc, người bạn của André và các diễn viên khác bị vây kín trong hậu trường, mọi người yêu cầu được gặp “Agnès”. André vừa xuống sân khấu đã vội thay trang phục đàn ông, may mắn là không ai sẽ chú ý đến một người đàn ông.



André chỉ vừa mới bộc lộ tài năng trong giới văn học, cậu không nóng lòng xã giao, bởi vậy dù được coi là hoa hồng trong giới, nhưng thực tế quy mô của nhà xã giao này không lớn lắm, thế nên chỉ một bộ phận nhỏ nhận ra cậu.



Phu nhân Durand là một trong số đó, đáng tiếc, cho đến khi vở kịch kết thúc, bà vẫn không gặp lại André.



Cậu mặc áo khoác frock dài, kéo cao cổ áo che nửa gương mặt, tay kia đè chặt mũ cao, vội vã đi vào một chiếc xe ngựa thuê.



Phu xe không kịp ngăn cản, André đã tiến vào xe.



Vào được phân nửa, cậu bỗng quay đầu nói với phu xe: “Đến tả ngạn sông Seine bao nhiêu tiền?”
“Cậu có thể tha thứ cho tôi không? André?”



André từ chối cách xưng hô này, tỏ ý muốn hắn gọi cậu là “Ngài Legris.”



Chuyện này biểu thị thái độ không muốn gần gũi của cậu.



“Được rồi.” Carolingien thỏa hiệp: “Nhưng so với Legris hoặc André, tôi càng muốn gọi cậu là… Agnès.”



André gần như muốn hét lên, nhưng cậu lập tức tỉnh táo, mà ngay lúc đó, xe ngựa dừng lại. Cậu trấn định nói: “Xin lỗi, ngài nhận lầm người rồi. Tôi hiểu ngài yêu thích Agnès, nhưng xin giữ vững lý trí và phong thái thân sĩ của ngài.”



Cậu liều lĩnh châm biếm hắn một phen. Thế nhưng đối phương chỉ cười cười như nghe thấy chuyện gì đó rất thú vị.



André gật đầu, cực kỳ hoàn mỹ giữ phong thái thân sĩ, sau đó cậu cầm gậy chuẩn bị xuống xe. Carolingien bỗng gọi cậu lại, lấy một nhánh hồng tươi đẹp vẫn còn gai nhọn trên tóc cậu xuống. Chúng cực kỳ tươi đẹp, nhưng dù cộng hết vẻ đẹp của chúng lại cũng không sánh bằng dáng vẻ tươi cười của cậu.



Carolingien kề sát vào tai André: “Lẽ nào cậu nghĩ Agnès trên sân khấu và André dưới sân khấu rất khác nhau sao? André bé bỏng của tôi, xem ra cậu không hiểu rõ bản thân lắm.”



“Cậu là Agnès, cậu là André, Agnès chính là André, không ai sẽ phủ nhận chuyện này – khi họ tận mắt nhìn thấy dáng vẻ chân thật của cậu.” Hắn dùng thái độ nhìn như thân mật kỳ thật xa cách và cao cao tại thượng nói: “Chúc ngủ ngon, André.”



André xuống xe ngựa, bước về hướng nhà cậu, vừa đi vừa kéo hoa hồng trên tóc xuống, lại không cẩn thận bị gai đâm vào tay. Máu tươi chảy ra, cậu vô thức buông tay, đóa hồng rơi xuống đất.



Lúc này André hoàn toàn không có tâm trạng thương tiếc, cậu giơ chân hung hăng nghiền nát đóa hoa dưới đất, bỗng cậu quay đầu nhìn lại, chiếc xe ngựa vẫn lẳng lặng đứng ở chỗ cũ.



André chợt nhận ra, đây là xe ngựa Calash bốn bánh, trang sức nhỏ trên xe y hệt cái cậu nhìn thấy ban ngày, duy nhất trên xe ngựa bốn bánh Calash của công tước Normandie.



André sững sờ một lúc lâu, đột nhiên cậu xoay người cắm đầu bước đi, sau đó từ đi nhanh thành bỏ chạy. Bóng lưng của cậu trông rất đáng thương, như là có quái vật hung dữ đang đuổi theo phía sau.