Hoàng Phi Sở Đặc Công Số 11
Chương 3118 : Ngô đồng vạn dặm
Ngày đăng: 19:03 19/04/20
Ban đêm lập thu hơi se lạnh, thân ảnh Lý Sách dần biến mất sau hàng lựu nở hoa đỏ thẫm, trên con đường lát đá xanh chỉ còn lưu lại mùi đỗ quyên thơm ngát cùng ánh trăng mênh mang. Hoa sen trong hồ nước trước cửa Mật Hà cư đã hoàn toàn tàn lụi, mặt hồ chỉ còn lơ thơ vài phiến lá cùng cỏ dại. Gió thu lướt qua mặt hồ khiến khuôn viên đình viện càng thêm thê lương.
Sở Kiều chậm rãi đi về phòng mình, gió thổi khiến mái tóc dài của nàng chập chờn như cánh bướm.
Diện tích của Mật Hà cư cực kỳ rộng lớn, tổng cộng có hơn ba mươi lầu gác cao thấp khác nhau, cây cỏ xen kẽ, bày trí vô cùng tinh xảo, có thể nhìn ra quang cảnh lúc cực thịnh sẽ như thế nào. Sở Kiều lẳng lặng sải bước trên con đường mòn vắng vẻ, thỉnh thoảng bị vài ngọn cây rũ xuống quét qua trán, đế giày thêu khá mỏng nên khi dẫm lên đá xanh lót đường, thấy hơi lành lạnh. Một cơn gió mang theo hương rượu nhàn nhạt thổi qua, Sở Kiều ngẩng đầu nhìn lên thì thấy trên nhánh cây ngô đồng bên cạnh tòa thủy các hai lầu có một nam tử mặc trường bào xanh nhạt đang lãnh đạm đứng đó, đầu hơi ngước, mắt hướng về khuê phòng của nàng ở phía đối diện.
“Là ai ở đó?” Âm thanh trong trẻo của thiếu nữ phá vỡ sự yên tĩnh của màn đêm, kinh động đến một đàn cò trắng trên hồ khiến chúng đập cánh bay tán loạn.
Nam nhân kinh ngạc quay đầu nhìn lại. Sở Kiều nhìn rõ mặt hắn thì nhất thời sửng sốt đến không nói nên lời. Diện mạo của người này từa tựa Lý Sách, dáng vẻ trong bóng tối nhìn như cùng của một người.
Nhưng chỉ sau một giây, Sở Kiều liền bỏ đi ý nghĩ buồn cười này, khách quan mà nói thì đơn giản là vì khí chất giữa bọn họ khác nhau đến vạn phần.
Nam nhân vịn tay lên nhánh ngô đồng, vẫn lẳng lặng đứng yên trong màn đêm nhàn nhạt hương hoa, dung mạo tuyệt mỹ được phủ bởi một tầng ánh trăng mờ ảo, tô thêm vẻ trong trẻo như sương lạnh cuối thu cùng vẻ u buồn như có như không của hắn.
Người nọ lẳng lẳng nhìn nàng, sau đó chậm rãi nhíu mày lại, “Ngươi là ai?”
Không gian nhờ nhờ ánh trăng, mặt hồ phản sáng lấp lánh ở xa xa, giọng nói của nam nhân cực kỳ trong trẻo và lạnh lùng, giống như giọt nước tan ra từ khối băng, nghe không ra chút tâm tình gì.
Sở Kiều chỉ nhìn một cái liền biết người này có thân phận bất phàm, nàng lễ phép tiến lên một bước, nhẹ giọng đáp lời: “Ta ngụ ở chỗ này, xin hỏi các hạ là ai?”
Người nọ như thoáng có chút sửng sốt, đáy mắt chợt trở nên mờ mịt, hắn thở dài một tiếng, thấp giọng lẩm bẩm: “Thì ra nơi này đã có người ở.”
Ánh trăng đổ lên vạt áo của nam nhân, phản chiếu ánh sáng trắng loang loáng. Sở Kiều thấy lúc này bản thân nên nói gì đó rồi nhanh chóng xoay người rời đi để tránh chọc thêm thị phi, nhưng lời muốn nói lại nghẹn ở cổ, không đành lòng cắt đứt mạch suy tư của người nọ. Gió phe phẩy thổi qua khoảng không tĩnh lặng, xuyên qua tán lá kêu xào xạc.
Cuối cùng nam nhân nhảy khỏi cây ngô đồng, chậm rãi đi xuống từng bậc thềm đá, trên thủy các gió thổi rất mạnh khiến bụi bay mù mịt, làm cho Sở Kiều phải nheo mắt lại, đưa tay ra che ở trước trán.
“Nơi này dựa lưng vào hồ Thái Thanh nên luôn có gió lớn, lúc ra ngoài nhớ phải mang theo mũ trùm đầu.”
Sở Kiều hơi sững sờ, nhìn chăm chăm nam tử ở trước mặt, chỉ thấy trong mắt hắn như có một biển sâu thâm trầm cùng tĩnh mịch.
“Đa tạ, ta ra ngoài đã lâu, e chúng thị nữ đang tìm kiếm, cáo từ trước. Đêm lạnh gió to, tiên sinh cũng nên sớm trở về thì hơn.” Sở Kiều biết mình cũng không cần hỏi thăm thân phận của đối phương, mà có hỏi thì chưa chắc hắn sẽ nói, vì vậy chỉ lễ phép cáo từ.
Không ngờ người nọ lại làm như không nghe thấy, chỉ đứng yên tại chỗ lẳng lặng nhìn nàng, cất giọng nói mơ hồ như sương mù: “Thái tử rất sủng ái ngươi?”
Sở Kiều biết nam nhân này đích thị cũng ngộ nhận nàng là sủng phi của Lý Sách như những người khác, nhưng cũng không lập tức phản bác mà chỉ lẳng lặng thi lễ rồi nói: “Cáo từ.”
“Ngươi vẫn chưa trả lời câu hỏi của ta.”
Sở Kiều khẽ nhíu mày, quay đầu lại nhìn người nọ chăm chăm, nhưng hắn vẫn không hề nao núng, bộ dạng chấp nhất chờ đợi nàng đáp lời.
* Nguyên tác: “Đồng hoa vạn lý lộ, liên triêu ngữ bất tức.” Phỏng theo Tứ dạ ca, Hồ Lan Thành viết trong tác phẩm Kim Sinh Kim Thế tặng cho Trương Ái Linh.
**********************************************************************************
Sáng sớm hôm sau, xe ngựa cùng người hộ tống đã đứng chờ sẵn trong làn sương sớm, Sở Kiều không làm kinh động đến bất kỳ ai, thu dọn hành trang đơn giản rồi liền lên xe.
Thiết Do cười với Sở Kiều, nói: “Cô nương, trời đã bắt đầu trở lạnh rồi, trong xe có sẵn lương khô, chắc cô nương vẫn chưa ăn gì.”
Sở Kiều gật đầu, “Đa tạ.”
Thiết Do dĩ nhiên biết rõ thân phận thật của nàng, chất phác cười nói: “Sở Kiều ở Đại Hạ đánh mấy trận kia đã trở thành hình mẫu của toàn Giảng Vũ Đường, con ta rất thích cô nương, cả ngày toàn nhắc tới cô nương.”
Sở Kiều nhìn nam nhân, hơi ngạc nhiên hỏi lại: “Con ngươi? Ngươi năm nay bao nhiêu tuổi?”
Thiết Do cười nói: “Ta hiện hai mươi lăm, con ta đã mười một, ta mười bốn thành thân, mới vừa có thêm một nữ nhi.”
Sở Kiều âm thầm chắc lưỡi, mười bốn tuổi mà đã…
Lý Lạc nói không sai, nơi này quả nhiên gió rất lớn, Sở Kiều đội mũ trùm đầu vén rèm xe lên, vẫn nghe tiếng gió gào rít không ngừng như cối xay gió. Ánh nắng sớm mai vô cùng rực rỡ ấm áp, bao trùm cả cung Kim Ngô, ban công thủy các bên hồ, hoàng cung nguy nga hoa lệ dần dần mờ đi giống như một giấc mơ phồn hoa. Chân trời mờ mây, mặt trời dần lên nhuộm hồng cả một vùng, bao lấy bích hồ trong suốt, con đường lát đá cẩm thạch dẫn đến quảng trường tĩnh lặng như tờ, chỉ có một chiếc xe ngựa chậm rãi lăn bánh đi về phía hừng đông, bị nắng sớm kéo thành một cái bóng thật dài ở phía sau.
Sở Kiều ngẩng đầu nhìn chân trời, nhớ đến bộ dáng bất cần tựa vào gốc hải đường của Lý Sách, trong mắt như dần phủ sương.
“Ban ngày tim rong đuổi, sáng Đông tối về Tây*. Chỉ mong ngươi thực sự có thể như vậy.”
*Trích từ Tử Dạ ca, nghe đồn là do một nữ nhân tên Tử Dạ thời Tấn sáng tác, được ghi lại trong Thanh Thương Khúc – Ngô Thanh Ca Khúc trong Nhạc Phủ thi tập, tổng cộng có bốn mươi hai bài, đều là thơ tình, thể hiện sự phóng khoáng khi yêu. Nguyên tác: Hoan hành bạch nhật tâm, triêu đông mộ hoàn tây.
Cỗ xe ngựa xa dần, cuối cùng biến mất trong làn sương sớm.
Nam nhân hôm qua vừa nói mình không cách nào dậy sớm hiện giờ lại đang đứng trên một hòn giả sơn cực cao, đỉnh giả sơn trồng đầy trúc, gió thổi qua nghe xào xạc, lẫn giữa hàng trúc là một ngôi đình cũng bằng trúc vô cùng tinh xảo. Lý Sách một thân trường bào xanh thẫm, đầu đội kim quan, tay cầm cây tiêu ngọc màu tím, hắn đã mấy lần đưa tiêu lên ngang miệng muốn thổi, nhưng cuối cùng vẫn không thổi được khúc nào.
Trời đầy mây mù, mây giăng khắp lầu các, guồng dẫn nước ở xa xa không ngừng quay, kéo theo bọt nước tung tóe.
“Điện hạ.” Một nam tử áo lam đi lên núi, thần sắc có hơi ngưng trọng, thấp giọng nói: “Tiền điện xảy ra chuyện, xin ngài mau đi xem một chút.”
Lý Sách xoay đầu lại, vẻ ôn hòa trên mặt biến mất, hắn khẽ nhíu hàng mày xinh đẹp, trầm giọng hỏi: “Là chuyện gì?”
Tôn Đệ cau mày, nghiêm túc nói từng chữ một: “Công chúa Đại Hạ xảy ra chuyện rồi.”