Kiều Thê Như Vân

Chương 149 : Triệu Cát chấm bài

Ngày đăng: 10:01 18/04/20


Dương Tiễn cười ha ha nói: "Mang đến rồi, chính là bài thi kia."



Triệu Cát liền cười nói: "Giai nhi lại là người biết hàng, được rồi, ngươi đến xem bài thi Thẩm Ngạo trước."



Triệu Cát xuất ra bài thi niêm phong của Thẩm Ngạo, giao cho Triệu Giai, liền nhặt lên phần bài thi khác để xem.



Triệu Cát nhíu mày, phần bài thi thứ nhất chính là Ngô Bút, hắn đột nhiên đưa con mắt lên: "Ngô Bút kia, hẳn chính là con trai Lễ bộ chủ khách lang trung?"



Triệu Cát vừa lạnh nhạt hỏi, Dương Tiễn vội vàng nói: "Đúng vậy, mấy ngày trước đây hoàng thượng còn triệu kiến hắn."



Triệu Cát thở dài, nói: "Hổ phụ không sinh khuyển tử, Ngô Bút này, làm văn vẻ hoạ từ rất khá. Phụ thân của hắn cũng rất tốt, gần đây đã làm khó hắn."



Dương Tiễn liền lặng yên không lên tiếng, đi châm trà vì Triệu Cát và Triệu Giai, cẩn thận từng li từng tí mà hầu hạ.



Triệu Cát tiếp tục xem, mấy lần không nhịn được nói chữ tốt, trong chốc lát nói: "Trình Huy này quả nhiên không phụ kỳ vọng của Trẫm, hắn viết thiên kinh nghĩa này, có thể nói là tuyệt đỉnh, chỉ sợ là Giới Vừa còn trên đời, cũng phải sừng sững thán phục."



Giới Vừa chính là nhũ danh Vương An Thạch, Vương An Thạch để xướng thủ sĩ kinh nghĩa, thủ đoạn kinh nghĩa của hắn tự nhiên là làm vô cùng tốt, thế cho nên đời sau, rất nhiều học sinh hái sao bốn phía, phỏng đoán tinh diệu trong bài văn mẫu của hắn. Triệu Cát so sánh kinh nghĩa của Trình Huy và Vương An Thạch, ngay cả Triệu Giai ở một bên xem bài thi Thẩm Ngạo cũng không khỏi động ý.



Lập tức, Triệu Cát hơi có chút thất lạc nói: "Đáng tiếc, thi văn Trình Huy không thấy tiến bộ, khiếm khuyết chỗ cân nhắc, nếu không người này chắc chắn ổn thỏa đứng tên đầu."
Triệu Cát im lặng mà nhìn chằm chằm vào bài thi, tâm tư không thể khống chế.



Từ khúc dạo đầu, liền xoay quanh mình tự hỏi, phá không mà đến. Cái bài thơ này tên là « Nhạn khâu từ ».



Thì ra tưởng rằng đã dùng nhạn làm đề, khúc dạo đầu vốn là vịnh về chim nhạn, nhưng bài thơ dùng "Thế gian" để viết, dùng cách người nghĩ mô phỏng chim nhạn, giao phó tình cho nhạn, dùng để siêu việt ý nghĩa tự nhiên, tưởng tượng cực kỳ mới lạ. Cũng vì ghi về chim nhạn bên dưới để làm sắp xếp.



Tình đến nơi cực điểm, "Kẻ sống có thể chết, người chết có thể sống", "Sinh tử gặp nhau" là thâm tình cực hạn bực nào?



Đến câu thứ hai, bút chuyển hướng, lại miêu tả hai con nhạn rồi, "Trời nam đất bắc" đông về phía nam, qua đông đến mùa xuân lại về bắc, "không khí vài lần nóng lạnh", hai con vẫn bay cùng một chỗ, sống nương tựa vào nhau, mối tình thắm thiết. Đã có đoàn tụ sung sướng, lại có ly biệt chua xót, nhưng không có bất kỳ lực lượng nào có thể tách chúng ra. Mà "con chim yếu lượn trên đất vàng", người yêu đã qua đời, sao có thể sống một mình, vì vậy "cuồng ca nâng ly", đau nhức hạ quyết tâm đi theo xuống dưới cửu tuyền, "tới chơi nơi chim nhạn đứng".



Đây là một câu chuyện nhỏ, sau lưng câu chuyện, lại có một loại rung động đến mức tâm can ôm ấp tình cảm.



Sau đó thi từ lại bắt đầu biến đổi, mượn nhờ cảnh vật chung quanh phụ trợ sự đau khổ sau khi chim nhạn tự tử. Tại chỗ chim nhạn an nghỉ, thời điểm năm đó Hán Vũ đế đánh Hạng Vũ, tiếng tiêu huyên náo, ca khúc quê hương nổi lên bốn phía, ngày nay bình yên, mây mù dày đặc như dệt, tiếng tiêu trống tuyệt tích, thành chỗ tiêu điều. Cổ và nay, người và nhạn, càng cảm thấy chim nhạn tự tử thật thảm thương. Nhưng người chết không có thể sống lại, chiêu hồn không làm nên chuyện gì, sơn quỷ cũng rên rỉ vô ích, ở chỗ này, tả cảnh và ghi tình tan ra làm một thể, càng gia tăng không khí bi kịch.



Từ cuối cùng, đúng tán là dương chim nhạn tự tử, nói rất đúng, chim nhạn đã chết, tình nghĩa cực cao, trời cao cũng sẽ ghen ghét, mặc dù không thể nói nặng như Thái Sơn, cũng không thể cùng chim nhạn đã chết cùng chôn trong đất vàng. Vẻ đẹp của nó ở chỗ "thiên thu muôn đời", về sau được nhà thơ tán dương.



Thi từ, từ ngữ trau chuốt hoa lệ như vậy, đồng thời chỉ trích nhân tâm, làm cho thời điểm người ta đọc chậm, không kìm lòng được mà cảm thấy bị tổn thương, phảng phất bên tai có tiếng chim nhạn quanh quẩn, thanh âm chim nhạn như gọi bạn đời, kể ra tình cảm phiền muộn ôm ấp tương tư, không nói đến Triệu Giai, cho dù là Triệu Cát, thưởng thức tình ý ở phía trong từ ngữ này, đôi mắt cũng đột nhiên mơ hồ. Aì!!!