Ma Nữ Đa Tình
Chương 5 : Giăng bẫy giết người
Ngày đăng: 18:32 18/04/20
Bay mãi chẳng biết bao nhiêu thời gian, con ưng khổng lồ lượn quanh giữa không trung một vòng, cất cổ gáy dài ba tiếng, đoạn xếp cánh và hạ xuống rồi bất thần lao vút đến một phiến đá to phía dưới chân.
Hoa Sĩ Kiệt sợ đến hồn bất phụ thể, kêu “ối” lên một tiếng,, nhắm híp mắt lại chẳng dám nhìn.
Đồng trong thời gian mà chàng buột miệng kêu lên sợ hãi, chợt cảm thấy mười chiếc móng nhọn đen ngời của con quái ưng vụt nới lỏng khỏi thân hình, và người chàng nhẹ nhàng rơi êm trên phiến đá.
Con ưng lại gáy lên một tiếng thật to, còn khẽ quay đầu lại nhìn chàng, mới vỗ cánh bay đi, trong khoảnh khắc bóng chim đã khuất dần vào cuối chân trời.
Bao nhiêu sự việc xảy ra một cách đột ngột khủng khiếp, Hoa Sĩ Kiệt sững sờ như đang trải qua một cơn ác mộng.
Giây lâu sau, chàng mới thở dài một tiếng lồm cồm chỗi dậy ngồi trên phiến đá, hướng về phía chim ưng bay đi, lạy khống ba lạy lẩm bẩm như vái van :
- Không hiểu vị tiền bối nào đã ra ơn cứu mạng, Hoa Sĩ Kiệt này dù chết cũng chẳng dám quên.
Bái xong, chàng khoanh chân ngồi xếp bằng trên phiến đá, ngước mắt nhìn lên khoảng cao không như suy nghiệm lại chuyện vừa qua…
Lúc ấy vầng trăng thượng huyền đã lơ lửng treo trên đỉnh đầu, bầu trời không áng mây trôi, trong vắt như vừa được gội sạch qua ánh trăng vằn vặt, soi rõ cả cảnh vật chung quanh.
Hoa Sĩ Kiệt nhìn sơ qua địa thế, thấy mình đang ở trên một đỉnh núi thật cao, bốn phía núi đồi trùng điệp như dính liền với chân trời, chàng vừa nhác nhìn qua thế núi, nhận ngay ra là ngọn Phi Hà Sơn cách Nga Mi hơn mấy trăm dặm đường.
Chàng sực nhớ đến con ưng khổng lồ vừa rồi đã quắp chàng bay đi, trong thoáng mắt đã vượt xa mấy trăm dặm núi rừng, nhất định phải là một con thần ưng đã thông linh tánh, nhưng chẳng hiểu là do vị kỳ nhân nào nuôi dưỡng ?
Chàng lại nhớ đến cụ già áo vàng bịt mặt đã gặp nhau trên đỉnh Nga Mi, nếu như không nhờ ông lưu lại bốn câu thơ tiên tri chắc gì chàng đã toàn mạng thoát hiểm ? Cụ già bí mật ân nhân ấy là ai ?
Còn năm gã quái nhân đã tàn sát cao thủ võ lâm cùng tận diệt nhân vật của Nga Mi phái, rồi kế đó một nữ lang bịt mặt đột ngột xuất hiện, lại gọi bọn họ là Ngũ Phụng, chắc có lẽ năm người đều là năm cô gái, vậy cô gái đó là nhân vật nào ? Vì
sao quái nhân áo vàng lại có ý buông tha chàng ? Bao nhiêu câu hỏi hóc búa cứ xoay vần trong đầu khiến chàng phải nhức óc điên
đầu.
Chàng thở dài một tiếng, cung chặt tay lẩm bẩm :
- Ta phải báo thù ! Hoa Sĩ Kiệt còn sống ngày nào còn quyết khôi phục lại Nga Mi phái, tẩy sạch hận thù cho sư phụ cùng các sư huynh đệ đồng môn… Bất thần, văng vẳng từ không trung đưa lại một giọng đàn cầm thật du dương…
Hoa Sĩ Kiệt giật mình rúng động, nghiêng tai lắng nghe, giọng đàn tuy ai oán rung cảm lòng người nhưng âm điệu mường tượng chất chứa một cái gì quái đản và kỳ bí.
Chàng lắng tai thưởng thức hồi lâu, buột khen dỗi một mình :
- Giọng cầm du dương thanh thoát, ngón đàn uyển chuyển vuốt run, nhạc khúc lại thâm trầm tuyệt mỹ, kẻ chơi đàn nhất định phải là hạng người thoát tục. Kẻ phàm phu không sao tấu được tiếng đàn xuất thần như thế ! Chẳng hiểu kẻ tấu cầm kia là cao nhân nào ?
Thốt nhiên, trong một tiếng đàn dìu dặt lại hoà theo giọng ca bổng trầm não nuột:
Âm ba truyền mãi ngấn vòng cung
Ngược về qúa khứ tìm hư ảo
Trả lại trần duyên cho thế nhân ?”
Hoa Sĩ Kiệt nghe xong bài ca u oán, chợt nhớ đến bốn câu thơ của cụ gà bịt mặt đã ghi trên phiến đá nơi đỉnh Nga Mi, hai câu cuối cùng là : “Vấn cầm thanh, quy tức trung”.
Chàng bảo thầm :
“Vấn cầm thanh” có nghĩa là nghe tiếng đàn cầm, hiện giờ tiếng đàn đã nghe thấy rồi, còn “Quy tức trung” có nghĩa là gì ?”
Chàng thầm nghĩ cả buổi trời vẫn vô phương nghiệm ra ý nghĩa huyền diệu của câu cuối.
Cùng lúc ấy, giọng đàn bỗng chuyển sang rồn rập cao vút, âm thanh mang đầy hơi hám sát phạt hầm hừ, mường tượng như có thiên binh vạn mã ồ ạt xông đến chiến trường, lại nghe như đôi bên đang xung sát với tiếng reo hò tở mở, tiếng khí giới chạm
nhau… Đột nhiên, giữa khi ấy bỗng vang lên mấy tiếng rú dài thảm thiết mường tượng như tiếng gào bi thương của dã thú bên lề cái chết, che lấp cả giọng đàn.
Canh khuya đêm vắng trên đỉnh cao phong hoang lạnh không có một bóng người nào, đột ngột vọng lên những tiếng hét thảm thiết rùng rợn như thế, dù là kẻ đảm lược hùng tráng thế nào cũng không tránh khỏi ơn ớn da lưng rùng mình kinh hãi.
Huống chi Hoa Sĩ Kiệt vừa mới từ trong cái chết thoát sinh được, hồn vía chưa kịp động tĩnh, lại phải nghe giọng rú khủng khiếp ấy - thử hỏi chàng tránh sao khỏi sắc thái hãi hùng ?
Thời tiết oi bức của tháng năm dù đến đêm vẫn còn nóng vô cùng, thế mà Hoa Sĩ Kiệt cũng rùng mình luôn mấy lượt, chàng tái mặt lẩm bẩm :
- Giữa bốn bề hoang vắng thế này làm gì có người léo hánh đến đây ? Nhưng chẳng lẽ lại là ma quái ?
Chàng lắc đầu luôn mấy lượt như cố xua đuổi những ý nghĩ hắc ám quái đản đang lởn vờn trong đầu óc, định thần nhìn quanh bốn phía, vẫn vầng trăng trong vắt lơ lửng trên đầu, buông toả làn ánh sáng xanh lơ soi tỏ khắp rừng cây đỉnh núi, tư bề vắng lặng như tờ trừ tiếng dế trùng ri rỉ hòa với tiếng gió xào xạc khe khẽ ra, tuyệt đối không một dạng người.
Thế thì, giọng đàn cầm vừa rồi cùng tiếng kêu rú thảm thiết kia, từ đâu và do ai phát ra ?
Chàng hiện đang đứng trên một đỉnh cao nhất với nhãn lực của chàng, nếu như bốn phía có một chút chi động tịnh chàng lập tức phát giác ra ngay, thế tại sao tai nghe được tiếng đàn tiếng rú mà không thấy dạng người ?
Chàng vụt sực nhớ đến hai câu thơ cuối của cụ già bịt mặt lư lại “Vấn cầm thanh, qui tức trung”. Và cứ theo chủ ý mà giải thì khi nghe phải tiếng đàn lập tức nên bắt chước theo cách thức của loài rùa rụt cổ, thụt đầu nín thở lại, cũng có nghĩa là giả chết nằm im.
Nhưng vì lòng hiếu kỳ thúc đẩy, Hoa Sĩ Kiệt quyết phải tìm cho ra nơi xuất phát của tiếng đàn, sau đấy sẽ tuỳ cách mà liệu trí.
Đang lúc suy nghĩ phân vân, giọng đàn lại réo rắc âm trầm theo gió vọng đến…
- Hoa Sĩ Kiệt, ngươi cũng đừng vờ vĩnh lắm, nếu như ngươi chẳng có mục đích ấy, sao chẳng sớm rời khỏi núi này cho rồi ? Gẫm ra trong lòng ngươi chẳng tốt chi, trước giờ sắp chết của ngươi, ta có một câu hỏi, nếu như đáp trôi được, ta sẽ cho ngươi chết một cách tốt lành mau mắn !
Hoa Sĩ Kiệt nghe như tiếng sét vừa vang lên giữa đỉnh đầu, nhưng sự kinh hãichỉ thoáng qua thoáng chốc, chàng dửng dưng nhếch môi lên tiếng :
- Điều cho hỏi mau !
Giọng đối phương vừa oai nghiêm vừa âm trầm : - Ta đẹp hay là không ?
Câu hỏi của đối phương làm Hoa Sĩ Kiệt bối rối thầm :
“Mình có thấy mặt mũi ả ra sao đâu, biết thế nào mà đáp cho đúng đây? Thiên tánh của phái nữ rất chuộng đêp, nếu như khen bừa nàng đẹp, rủi ra nàng là một nữ bất giai, có khác chi là một lối mỉa mai cay độc? Nhưng…”
Một ý niệm vụt thoáng qua đầu óc, chàng đáp ngay :
- Rất xấu xí !
Đối phương chừng như vô cùng kinh ngạc, lặng người giấy lâu mối hỏi tiếp :
- Đấy là cảm quan của ngươi sau khi nhìn thấy ta phải không?
Hoa Sĩ Kiệt vội lắc đầu :
- Đấy là suy đoán trong ý tưởng của tại hạ mà thôi, nhìn vào những xác chết ngập đầy giữa lòng khe, trong tiềm thức tại hạ tưởng tượng ra dung mạo của người còn đáng khiếp hơn cả quỉ ma !
Đối phương không lộ chút giận dữ nào, trái lại cười lên khanh khách, âm thanh như chuỗi ngọc chạm vao nhau, êm tai như tiếng oanh vàng hót sáng…
Nhưng Hoa Sĩ Kiệt lại nghe lòng mình rúng động
Đối phương bỗng dứt ngang tiếng cười nói tiếp :
- Hoa Sĩ Kiệt ! Kể ra ngươi cũng khá thành thật, ngươi chẳng nhìn thấy ta là chưa vi phạm đến cấm qui, ta có thể tha chết cho ngươi, nhưng mau rời khỏi đây ngay !
Hoa Sĩ Kiệt không đợi đối phương thốt lần thứ hai đứng phắt ngay dậy, rảo bước tiến nhanh xuống núi.
Bất ngờ đối phương hét to :
- Đứng lại !
Hoa Sĩ Kiệt vội dừng bước chân, lặng im chẳng thốt một lời, lưng đối diện với kẻ đối thoại không hề quay lại.
Giọng nói của đối phương vụt biến thành ôn tồn êm dịu :
- Hoa Sĩ Kiệt, ngươi và ta như bèo mây gặp gỡ, ít khi có được ! Huống chi hiện giờ ngươi thân mang huyết hải thâm thù, chẳng cần đến ta giúp ích điều chi chăng ?
Hoa Sĩ Kiệt kinh ngạc nhủ thầm :
- Nàng làm sao biết ta thân mang huyết thù ? Nàng phải chăng là cụ già bịt mặt giả trang ra ? Chỉ có cụ già bịt mặt mới chính mắt nhìn thấy thảm hoạ của sư môn ta…
trong nhất thời chàng không sao nghĩ ra được, đứng thừ người ra.
Đối phương cười nhẹ một cái và tiếp lời :
- Hoa Sĩ Kiệt, ngươi khỏi hồ nghi suy đoán mất công, vì chuyện chi Linh nhi cũng nói rõ cho ta biết rồi ! Kẻ thù truy sát ngươi rất gấp, chẳng phải Linh nhi đã cứu ngươi thoát khỏi miệng cọp chăng ?
Hoa Sĩ Kiệt lúc bấy giờ mới bàng hoàng vỡ lẽ, lúc trên đỉnh Nga Mi chàng thấy một con chim ưng to không ngớt lượn vòng lui tới, không ngờ là do con ngươi kỳ quặc kia nuôi dưỡng, chim mà có thể thông đoán lời nói và ý người, quả là một linh vật thế gian hãn hữu.
Hoa Sĩ Kiệt ngẫm nghĩ giây lâu khẽ buông tiếng thở dài :
- Không công chẳng thọ lôc người, tại hạ cùng người chưa duyên gặp mặt quen biết lần nào, mặc dù thân mang trọng huyết thù, cũng chẳng cần nhờ đến người giúp sức !
Dứt lời liền giờ thuật khinh công băng mình đi ngay.
Đối phương ngẩn người giây lâu nhủ thầm :
“Gã này không những khí cốt cang cường, lại tuổi trẻ tuấn tú, cả đời chưa dễ thấy qua, khiến mình vừa thấy đã…”
Nàng khẽ chắc lưỡi lên một tiếng lắc đầu như cố xua đuổi một ý nghĩ hắc ám, cất giọng gọi : - Linh nhi ! Linh nhi ! Từ không trung bỗng xẹt vút xuống một con ưng to, đáp nhẹ bên cạnh nàng, thò mỏ ra cọ nhẹ vào áo nàng trông vẻ rất âu yếm thân mật.
Nàng nhè nhẹ vỗ lên đầu chim, giơ tay chỉ về hướng Hoa Sĩ Kiệt đang phóng như bay, lên tiếng bảo chim : - Đem vị tiểu hiệp ấy đến động thứ nhất của “ Tiên Hà nhai”, nếu chưa luyện thành Băng Hồn Chưởng không cho rời khỏi động !
Con ưng to gật đầu tỏ vẻ hiểu ý, đoạn cất cổ gáy lên một chàng dài, giương cánh bay vút đi, chỉ loáng mắt sau đã sà xuống bên cạnh Hoa Sĩ Kiệt.
Hoa Sĩ Kiệt thốt động tánh linh, không chút chần chờ vội nhảy lên mình chim .
Con đại ưng chỉ đợi có thế, lập tức vỗ cánh bay bỗng lên cao, Hoa Sĩ Kiệt đưa mắt nhìn ra phía trước thấy nơi mút xa, một vị nữ lang áo xanh đang cỡi trên lưng một con chim to màu lông xanh biếc bay nhanh về phía trước !
Chỉ nhìn thoáng qua chiếc lưng thon yêu kiều của thiếu nữ áo xanh, chàng cũng có thể phán đoán đối phương là một giai nhân tuyệt thế, khó ai sánh bì …