Nam Nô

Chương 6 :

Ngày đăng: 11:29 18/04/20


CHƯƠNG SÁU



Thanh Hải trường vân ám Tuyết Sơn,



Cô thành diêu vọng Ngọc Môn Quan,



Hoàng sa bách chiến xuyên kim giáp,



Bất phá Lâu Lan chung bất hoàn. ***



Lạc Vương cao ngạo đứng trên chiến xa, lạnh lùng nhìn chiến trường thảm liệt trước mắt, trong lòng không khỏi thỏa mãn nghĩ quân địch ban đầu hung hãn ngoan cường cuối cùng giờ đang từng hồi tháo chạy trước khí thế tiến công hùng dũng của quân ta.



Từ xa xa phía trước, một dáng người dường như quen quen chợt khiến hắn chú ý. Hắn vô thức đưa tay lên cằm, đây vốn là thói quen mỗi lần hắn bắt đầu tập trung suy nghĩ về vấn đề nào đó. Ừm… thật ra là từng gặp ở đâu nhỉ?



Thắng bại coi như đã rõ, thế nên Hạ Hầu Lan chẳng kiêng nể gì, thản nhiên đứng giữa chiến trường suy tính về một việc xem chừng chẳng đâu vào đâu.



“Lâu tướng quân, binh sĩ mặc bạch y đằng kia, người đầy huyết tích* mà vẫn đang dẫn đầu xông lên ấy… ngươi biết hắn không? Tên hắn là gì?” Hạ Hầu Lan chỉ về phía trước, đợi phó tướng của mình nhìn thật kỹ, mất một lúc khá lâu sau Lâu Vũ mới nhận ra, hắn cười cười nói: “A! Vương gia là hỏi hắn sao? Hắn tên Dịch Thủy, thân thủ mẫn tiệp*, giết địch dũng mãnh. Từ khi khai chiến tới nay, hắn cũng lập không ít chiến công lớn nhỏ, hiềm cái lại là nô lệ… dù lập đại công nhiều nữa cũng không thể phong quan tiến tước. Ai da… nhưng Vương gia này, tới ngày đại quân khải hoàn, luận công ban thưởng, chắc chắn thân phận nô lệ của hắn phải được cởi bỏ rồi.”



“Nô lệ?!” Hai tiếng này trong thoáng chốc tựa như gảy rung sợi dây đàn đã chôn sâu tận đáy lòng. Hạ Hầu Lan thình lình nhận ra, dáng người tựa hồ như từng quen biết kia… chính là ‘tính nô’ hai năm trước mình từng khổ tâm tìm kiếm. Cũng khó trách đã quên, ngày đó dù ấn tượng đích thực sâu sắc, nhưng dẫu sao cũng đã hai năm.



Qua hai năm ròng, vẫn có thể khiến Lạc Vương địa vị vời vợi, một ngày lo nghĩ trăm công ngàn việc, chỉ vừa nhìn thấy đã cảm thấy như từng quen biết… đối với một người nô lệ mà nói, có thể coi là kỳ tích rồi.
Biển xanh, núi tuyết ẩn mây ngàn,



Thành côi xa ngắm ải Ngọc Quan.



Bắc phạt, bụi vàng xuyên áo giáp,



Chưa diệt Lâu Lan, chẳng về làng.



(bản dịch của PhụngHà)



*huyết tích: vết máu.



*mẫn tiệp: linh hoạt, nhanh nhẹn.



*quân kỹ: những người đi theo quân đội chuyên phục vụ mua vui cho binh lính (mua vui này chắc là ‘vui’ đủ mọi nghĩa a :”>)



*quân kỷ: luật lệ trong quân đội.



***