Ngươi Là Yêu Quái Của Ta

Chương 1 : Phong Nguyệt Đàm

Ngày đăng: 20:51 21/04/20


Đại Phong Quát Quá viết



Bản dị[email protected]



1.



Phủ Vĩnh Trữ có ngũ tuyệt: Nhất tuyệt Sướng Tư lầu, nhị tuyệt Phu Nhân gấm, tam tuyệt Trướng Trung hương, tứ tuyệt Nhất Ngân Nguyệt, ngũ tuyệt Mạt Thần hồ.



Tiểu thư đồng của chưởng môn Thừa Dự sơn trang Tề Chi Hưng là Tử Nghiên lần đầu cùng chủ nhân đến Vĩnh Trữ.



Tề chưởng môn tuy lần này đến Hàng Châu là để xem tình hình làm ăn của tiệm tơ lụa, vì thuận đường nên đã nghỉ chân ở Vĩnh Trữ nhưng những nơi vui chơi thưởng ngoạn vẫn chưa đặt chân đến lần nào. Tử Nghiên theo chân Tề công tử trước tiên đi mấy vòng quanh lầu Sướng Tư, mua vài ba cây gấm nghe nói thuộc hàng tinh xảo nhất của ba vị phu nhân, rồi lại cầm về hai hộp hương Trướng Trung, sau đó còn đến hồ Mạt Thần ngồi thuyền nhỏ chèo một vòng, nghe vài tiểu khúc du dương trầm bổng. Lúc này đây cả hai đang ngồi trong Nhất Phẩm Trai, trà lâu lớn nhất ở Vĩnh Trữ, vừa nhìn đĩa bánh Nhất Ngân Nguyệt và mấy món điểm tâm tinh xảo khác vừa uống trà.



Hiện tại đương lúc tháng ba mùa xuân, chỗ ngồi trên tầng hai ở trà lâu chủ yếu là những văn nhân nhã sĩ đến đây du ngoạn, thảy đều vừa đang nhấm nháp trà vừa nghe thuyết thư tiên sinh kể chuyện xa xưa. Vị thuyết thư tiên sinh kia cắn vào cây quạt giấy, nước bọt văng tung toé, chừng như đang kể rất hăng say.



"Chư vị ngồi đây đều là những người lần đầu tiên đến Vĩnh Trữ, thiết nghĩ các vị đều đã nghe qua ngũ tuyệt của phủ Vĩnh Trữ rồi, nhưng không biết các vị có biết lai lịch của chúng hay không nhỉ?"



Mọi người đều nhao nhao lắc đầu, càng dỏng tai lên cao hơn. Những người thường hay nghe kể chuyện đều biết, thuyết thư tiên sinh nhất định có tin giật gân muốn kể.



Quả nhiên, vị thuyết thư tiên sinh kia cầm quạt phe phẩy vài cái, rồi phải nhấp một ngụm trà xong mới chậm rãi kể: "Kỳ thực lai lịch của ngũ tuyệt phủ Vĩnh Trữ đều có liên quan đến một vị nữ tử."



Câu nói này đã đánh trúng trọng điểm, làm tất cả mọi người càng thêm nhốn nháo, ánh mắt dồn hết cả vào thuyết thư tiên sinh. Có người nói: "Vị nữ tử đó không cần nói cũng biết nhất định là một mỹ nhân rồi. Tiên sinh bớt vòng vo tam quốc, kể vào chuyện chính đi nào."



Thuyết thư tiên sinh khẽ gật đầu, than thở: "Một chữ đẹp có thể đủ để miêu tả ư? Kỳ nữ tử khắp thiên hạ này sợ rằng có rất ít người sánh bằng vị Phí phu nhân này. Chuyện về vị phu nhân này kể ra thì dài, có lẽ là hơn năm mươi năm về trước."
"Con không biết, lúc con đi thì lão thái gia đang cầm bảo kiếm gia truyền đứng trước mặt Quan Đế gia gia thề, cả đời ông chỉ đi qua phủ Vĩnh Trữ hai lần, đến người nào đó họ Phí cũng chưa từng nghe nói đến. Nô tài không dám nhìn nữa liền chạy qua đây."



Năm ngày sau, Nhất Phẩm Trai của Vĩnh Trữ bị sát nhập vào Thừa Dự sơn trang.



Hơn mười ngày sau, phủ Vĩnh Trữ cho in "Vĩnh Trữ phong tục khảo", kèm theo lời chứng của thân sĩ đồng hương Vĩnh Trữ. Chứng thực Vĩnh Trữ không có nhà nào họ Phí, chuyện về Phí phu nhân chỉ là tin vịt, cấm không được nhắc đến. Trướng Trung hương, Nhất Ngân Nguyệt suy cho cùng chỉ là chuyện ít người biết đến nên bị Lý hậu chủ, Mạnh hậu chủ mượn cớ gán ghép.



Ngũ tuyệt của Vĩnh Trữ thất truyền từ đấy.



3.



Xuân năm nay lại là một mùa tốt cho cây cỏ đâm chồi chim oanh ca hót. Tam đương gia Nhiếp Trường An của Thừa Dự sơn trang mang theo nô bộc xuống Giang Nam, đi qua Vĩnh Trữ. Những người du sơn ngoạn thuỷ vẫn đông đúc như xưa. Nhiếp Trường An ngẫu nhiên vào một trà lâu, chọn một chỗ ngồi xuống. Chư vị ngồi phía trái phần lớn là những người nơi khác đến chơi, đều đang nín thở tập trung lắng nghe một vị thuyết thư tiên sinh kể chuyện.



Vị thuyết thư tiên sinh kia vung quạt giấy một cái, nướt bọt bay tứ tung, nom kể chuyện rất hăng say.



"Nhớ lại năm ấy, nghe truyền rằng lai lịch của lục bảo Vĩnh Trữ đều có liên quan đến một vị nữ tử. Nghe bảo một trăm năm mươi, sáu mươi năm về trước, phủ Vĩnh Trữ xảy ra một sự kiện trọng đại vô cùng. Mấy chục cao thủ của mười mấy danh môn chính phái chốn giang hồ đã liên thủ vây quét Chu gia của tà giáo Hoàng Phong gia. Trận quyết chiến kéo dài suốt ba ngày ba đêm..."



[Hết]



---



Phong nguyệt đàm: nghĩa đen là nói chuyện gió trăng, nghĩa bóng ý chỉ việc...nhiều chuyện:)))