Phong Đao

Chương 3 : Đoạn thủy

Ngày đăng: 09:46 18/04/20


Editor: Ổ Xù Già



Trang chủ đời thứ bảy của Đoạn Thủy sơn trang Tạ Vô Y năm nay ba mươi bốn, văn võ song toàn, chuyên dùng Đoạn Thủy đao pháp gia truyền. Người này nhờ cơ duyên mà sáng tạo ra Thương Lan thập tam đao, tướng mạo đoan chính, tính tình ôn hòa. Mười sáu tuổi bước vào giang hồ, năm năm bôn tẩu Tây Vực, trải qua tám mươi hai trận chiến, có thắng có thua, từ đó vang danh thiên hạ. Sau, hắn lại quay về Trung Nguyên, theo cha tham dự Võ Lâm Đao Kiếm hội, khiêu chiến võ lâm quần hùng, chưa từng chiến bại. Năm ấy tuổi trẻ, lại dùng đao pháp kinh tuyệt giang hồ, hắn xếp vị trí thứ tám trên Anh Hùng bảng.



Từ năm hai mươi tuổi, đã không có bao nhiêu người dám tới gặp Tạ Vô Y thử đao nữa. Nhưng từ ba năm trước, người tới khiêu chiến hắn ngày càng nhiều. Thậm chí có không ít sát thủ ẩn nấp gần sơn trang chờ đợi thời cơ.



Nguyên do không khác, bởi vì khi đó bắt đầu có lời đồn Tạ Vô Y không sống được bao lâu, sợ là từ nay về sau Thương Lan phải sớm phong đao.



Mùng một tháng giêng ba năm trước, có một đao khách che mặt đến từ Tây Vực ước chiến Tạ Vô Y ở đỉnh Lăng Vân phong. Vì không địch lại nên người này đã dùng độc kế ám hại, hai người cùng rớt xuống vực núi, những người tới xem trận chiến tìm mãi không ra. Ba ngày sau, Tạ Vô Y bị thương nặng trở về, mời hơn mười danh y giang hồ nhưng ai cũng nói kỳ độc trong cơ thể hắn đã khó lòng trị liệu, thời gian không còn lại bao lâu.



Hai ngày sau, Quỷ Y Tôn Mẫn Phong tới Lạc Dương. Sau khi chẩn trị cũng thấy khó bề, cho nên mới định ra kỳ hạn sẽ cố gắng thử sức trong vòng bảy bảy bốn mươi chín ngày, chẳng qua cũng chỉ nắm chắc năm phần.



Nếu như Tạ Vô Y thật sự hết đường cứu chữa, trước khi chết hắn lại chưa từng bại một lần, hắn sẽ mãi là Thiên hạ đệ nhất đao. Người trong giang hồ ngoại trừ khoái ý ân cừu, vẫn còn không ít kẻ thích tranh danh đoạt lợi, những người từng bại dưới tay hắn sợ Thương Lan không dám manh động, giờ lại như ruồi bọ từ bốn phương tám hướng kéo tới, phiền phức vô cùng.



“Sau đó thế nào?” Diệp Phù Sinh ngồi trên tấm ván vừa lắc lắc chân, vừa hỏi khẽ với quản sự.



Hiện giờ Tạ Vô Y vẫn còn sống trên đời, nghĩ chắc vị Quỷ Y đó hoặc là thần thuật phật tâm, diệu thủ hồi xuân, hoặc là một tên lang băm bán đại lực hoàn dạo ở đầu phố mà người ta hay nhắc tới.



Sau khi vào thành thương đội chia làm hai đường. Diệp Phù Sinh và quản sự đưa Tiết Thiền Y tới thành Đông, những người còn lại thì tới một khách điếm đã đặt chỗ trước đó nghỉ ngơi. Quản sự không yên tâm để tên mù này đánh xe, ông vừa ghìm dây cương vừa kể sơ lược lại cho y nghe: “Sau đó thế nào ta cũng không rõ lắm, chỉ biết sau kỳ hạn bốn mươi chín ngày Tạ Vô Y vẫn còn sống, nhưng hắn ta chưa từng sử dụng võ công. Cho nên, dần dà giang hồ mới đồn đãi là tuy Quỷ Y đã cứu được mạng hắn, nhưng đồng thời cũng hủy đi võ công của hắn…”



“Nói bậy!” Bỗng có tiếng quát lớn vang từ trong xe ra, Tiết tiểu thư chỉ vừa vén cửa mành xe, chiếc roi dài cũng đã vụt tới, xém chút đã đánh cái miệng quản sự tòe ra như hoa ba cánh.



“Tiết tiểu thư đừng nóng giận, nếu lời của chúng ta có chỗ nào không phải, Diệp mỗ xin nhận lỗi với tiểu thư trước.” Diệp Phù Sinh bắt lấy chiếc roi dài của nàng, cười hiền lành, hòa ái. Tiếc là cho dù y có là tay phong lưu già đời, giờ cũng đụng phải đóa hồng gai. Tiết tiểu thư nhướn đôi mày liễu, roi dài run lên, vẫy khỏi bàn tay y, đánh thẳng vào mặt quản sự.



Trong tiếng gió vút lên như có tiếng leng keng của kim loại, nếu roi này mà đánh trúng thật, cũng không biết kiếp sau đầu thai có để lại cái mặt quỷ hay không.



Trong đôi mắt xinh đẹp của Tiết tiểu thư chứa đầy sát khí, một lòng muốn quất banh mặt quản sự, nào ngờ có hai ngón tay đưa tới điểm lên cổ tay đang cầm roi của nàng. Gân cốt trên cổ tay như chấn động, lực tay yếu đi, hai ngón tay quỷ dị ấy lại nhẹ nhàng xoẹt qua, cướp lấy chiếc roi trên tay nàng rồi khẽ vung lên, chiếc roi như con rắn lui trở về, ngoan ngoãn nằm trên tay y, thong dong như nắm lấy tơ bông đang bay trong gió.
Diệp Phù Sinh nhún vai, hai ngón tay khẽ búng một cái chỉ lấy đi một góc, phần còn lại đều đưa hết cho quản sự, cười nói: “Mấy ngày qua đa tạ quản sự đã quan tâm chăm sóc. Ân cứu mạng không dám quên, sau này nếu có gì cần tới, cho dù lên núi đao xuống biển lửa ta cũng không từ.”



Quản sự cầm bạc, giận run, vỗ mấy cái lên vai y: “Ta cứu ngươi về không đòi hỏi điều gì, ngươi không cần vì chúng ta mà dấn thân vào đống hỗn độn ấy. Mấy nhân sĩ giang hồ đó có kẻ nào là dễ đối phó? Đao kiếm không có mắt, một tên tàn phế vừa mù vừa què như ngươi thì làm được gì, chỉ dựa vào chút công phu mèo quào chưa đủ trèo cây ấy mà muốn bay lên trời sao?”



Diệp Phù Sinh: “Ây da, ông đừng giận vậy chứ, lỡ lát nữa bệnh suyễn lại tái phát thì tính sao?”



“Ngươi cút ngay! Muốn chết thì cứ đi đi, coi chừng không ai nhặt xác cho.” Quản sự thở phì phò đẩy y ra, quay đầu leo lên con ngựa đang kéo xe, chạy đi một mạch, suýt chút nữa quăng bùn đầy mặt y.



Tiếng xe ngựa lộc cộc, từ từ biến mất khỏi tầm mắt Diệp Phù Sinh. Y quăng quăng chút bạc lên không trung, gương mặt tái nhợt, đôi lông mày cong cong ôm lấy đôi mắt hoa đào, nhìn thoáng qua gương mặt y có nét mềm mại thanh tú, nhưng khi im lặng, nét mặt lại trở nên lạnh lùng mà cứng rắn, khí độ bất phàm.



Y lấy chiếc túi gấm trong thắt lưng ra, trên lớp vải trắng như tuyết có thêu một rừng trúc, mũi kim lộn xộn khiến rừng trúc nhìn nghiêng ngả như sâu róm, trên đó còn dính vết máu khô đã chuyển đen. Cách lớp vải, y khẽ vuốt ve miếng ngọc bội vuông bên trong đó.



“Khởi viết vô y? Dữ tử đồng bào. Vương vu hưng sư, tu ngã qua mâu…” (*)



[(*) Trích từ bài Vô Y – Tần Phong (Kinh Thi) của Khổng Tử, tạm dịch:



Người không y phục? Ta cùng mặc chung. Lệnh vua dấy binh, Ta cùng chuẩn bị (vũ khí)]



Y khẽ ngâm một khúc “Tần Phong – Vô Y”, rồi cất túi gấm vào, gật gù đắc ý đi về trước.



Sắc trời tối dần, ánh chiều chiếu vào tấm bia đá trước cửa Đoạn Thủy sơn trang, thoáng ẩn thoáng hiện dòng chữ mơ hồ trên đó.



Thiên hạ phong vân xuất ngã bối, nhất nhập giang hồ tuế nguyệt thôi. (*)



[(*) Đại ý gió mưa thiên hạ tạo ra thế hệ chúng ta, một bước vào giang hồ, năm tháng giục giã. Mỗ tạm dịch thoáng ý chút: Thời thế phong vân xuất anh hùng, Một bước giang hồ muôn kiếp chung]