Resident Evil 3 - Thành Phố Chết
Chương 15 :
Ngày đăng: 09:31 18/04/20
Dịch giả: JediDarkLord, meomuntiteo, Lioncoeu , q_thanhbt, Twiness_nast, Christie, bforward, alice_linh, Soroxas
Leon tìm thấy Ada tại đường cống trong lúc cô ta đang cố sức nậy cái nắp cống rỉ sét - nơi mà tay phóng viên nói cho họ biết. Ada đã tìm thấy một cây xà beng đâu đó và chèn nó vào dưới tấm sắt dày, bắp tay cô lóng lánh mồ hôi khi cố dịch chuyển cái nắp. Có vẻ cô ta đã nâng nó lên được chừng một inch, nhưng rồi lại để rơi trở xuống khi anh xuất hiện, tiếng kim loại vang khắp căn phòng hoang vắng lạnh lẽo.
Trước khi anh kịp nói gì, cô đã đặt cây xà beng xuống và ngước nhìn anh với một nụ cười nửa miệng trong lúc đang phủi sạch tay:
"Có anh thì tốt quá. Tôi không nghĩ mình đủ sức làm việc này một mình..."
Trước đó thì anh không chắc lắm, nhưng cái vẻ bất lực của Ada lúc này đã đã khẳng định với anh một điều rằng cô nàng đang diễn kịch, hoặc ít nhất cũng đang cố gắng diễn kịch. Leon mới biết Ada có hai mươi phút, nhưng anh đặc biệt nghi ngờ cái việc cô ta có vẻ không tự làm được bất cứ chuyện gì.
"Có vẻ cô đã làm rất cừ đấy chứ". Anh nói, bỏ súng vào bao và đứng nhìn chứ không đả động gì đến cái nắp cống cả. Anh khoanh tay lại, mặt nhăn đi, không phải là tức giận chỉ là sự hiếu kỳ.
"Với lại, chuyện gì mà vội thế? Tôi tưởng là cô muốn nói chuyện với người phóng viên chứ. Về John, bạn của cô ở Umbrella ấy.”
Người phụ nữ chợt khựng lại, dáng vẻ thanh mảnh của cô trở nên lạnh lùng và cứng rắn, nhưng không hề tỏ ra khó ưa; đó mới chính là con người thật của cô ta, một Ada mạnh mẽ và tự tin khi anh gặp lần đầu tiên.
Leon biết mình có thể đã làm Ada phật ý khi đã không đáp lại yêu cầu giúp đỡ của cô, nhưng những mối lo lắng hiện tại không cho phép anh dễ dàng bị lôi kéo bởi một người lạ mặt bí ẩn. Cô nàng đã rất thận trọng tránh những câu hỏi cùa anh, nhưng đây là lúc để cô Wong giải thích một vài điều.
Ada đứng dậy và nhìn lại Leon:
"Anh đã nghe rồi đó - hắn ta sẽ không nói bất cứ gì cho chúng ta. Và với một nơi không đâu có thể nguy hiểm hơn, tôi thật sự không muốn quanh quẩn ở đây để chờ cho đến khi hắn chịu nói những gì hắn biết."
Cô quay mặt đi, giọng dịu lại:
"...và tôi cũng không chắc John có ở Raccoon hay không. Nhưng tôi biết rằng anh ấy không ở đây - và tôi muốn rời khỏi đây trước khi trụ sở này bị phá hủy hoàn toàn.”
Nghe có vẻ hay đấy nhưng có vài lý do khiến anh cảm thấy rằng cô ta vẫn còn điều gì đó chưa nói ra. Trong thoáng chốc, anh định tìm một cách tương đối lịch sự để gạn hỏi Ada – và rồi quyết định dẹp quách ý nghĩ đó đi; dưới tình huống thế này thì lịch lãm điệu bộ chỉ tổ phí thì giờ.
"Chuyện gì đang xảy ra, Ada? Có phải cô biết gì đó nhưng vẫn chưa nói cho tôi hay?"
Cô nhìn anh lần nữa, và lần nữa, khiến anh có cảm giác là mình đã làm cô ngạc nhiên, nhưng ánh mắt lạnh lùng tối tăm của cô khiến anh không tài nào phán đoán được.
"Tôi chỉ muốn ra khỏi đây." cô nói, và sự chân thành trong câu nói ấy quả là khó từ chối. Nếu anh không tin vào bất cứ thứ gì cô ta từng nói, thì ắt hẳn điều này là đáng tin nhất.
“Phải chi mà đi dễ dàng như vậy, nhưng còn Claire, Ben, những ông bạn quỷ tha ma bắt của chúng ta, và chỉ có Chúa mới biết còn những ai khác nữa.”
Leon lắc đầu:
"Tôi không thể đi. Như tôi đã nói, tôi có lẽ là cảnh sát duy nhất còn quanh quẩn ở đây. Nếu như vẫn còn người trong toà nhà này, tôi phải cố sức để giúp họ. Và tôi nghĩ tốt nhất cô nên đi cùng tôi."
Ada nở một nụ cười nửa miệng khác của cô:
"Cám ơn sự quan tâm của anh, Leon, nhưng tôi có thể tự lo cho mình được."
Leon chẳng mảy may nghi ngờ gì điều đó, nhưng thật sự anh không mong chờ những gì cô ta sẽ trải qua. Mặc dù bản thân anh cũng chưa trải qua thực tế, nhưng mà anh đã được huấn luyện để giải quyết những trường hợp khủng hoảng, và đó là công việc của anh.
“Thực tế đi nào! Mày đã lạc mất Claire, mày không thể giúp Branagh, và Ben Bertolucci thì cười vào mũi mày về khả năng bảo vệ; mày không muốn thất bại với Ada, và mày cũng không
muốn đơn độc.”
Dường như Ada đọc thấu được những gì Leon nghĩ. trước khi anh nói ra điều đó, cô bước tới và đặt cánh tay mảnh dẻ của mình lên tay anh, sự cảm thông xuất hiện từ đôi mắt long lanh của cô.
"Ui"
Claire chạy ngay đến và đặt tay lên vai cô bé: "Em có sao không?"
"Vâng. Em chỉ...hey! Nhìn kìa!"
Quên cả cái đầu gối đang thâm tím lên, Sherry nhận thấy có cái gì nhô ra ở phía dưới ngăn kéo trên cùng của cái bàn, nó được đặt trong một cái đĩa kim loại nhỏ. Trông như một cái công tắc đèn, nhưng ắt là nó là chìa khóa của cánh cửa bí mật.
“Tìm thấy rồi!”
Claire với tay bật cái công tắc phía sau, vết nứt trên tường nhẹ nhàng trượt ra một phía, trần nhà biến mất và để lộ ra ánh sáng loe loét mập mờ với những miếng gạch lớn bên trong. Gió thổi nhẹ mang theo mùi ẩm thấp và lạnh lẽo ra bên ngoài. Chuyện này xảy ra tưởng chừng chỉ có trong phim ảnh.
Họ cùng ngồi dậy và bước tới cánh cửa đang mở, Claire giữ Sherry phía sau cô trước khi xem xét. Một căn phòng nhỏ hoàn toàn trống không - ba bức tường gạch và kích cỡ chừng nửa phòng chính và bề mặt thứ tư là một cánh cửa thang máy lớn được xây dựng với một phong cách cổ điển, hình như nó đưa đến nơi nào đó.
"Chúng ta sẽ đi thang máy chứ?", Sherry hỏi. Cô bé vừa háo hức vừa căng thẳng.
Claire rút súng ra, ngồi xuống trước mặt Sherry và mỉm cười, nhưng đó không phải là một nụ cười vui vẻ, và Sherry đã biết những gì sẽ đến trước khi Claire nói.
"Bé cưng, chị nghĩ mọi thứ sẽ ổn nếu như chị xuống đó xem xét trước, và em ở đây nha..."
"Nhưng chị đã nói chúng ta phải ở cạnh nhau mà! Chị nói chúng ta có thể tìm thấy một chiếc xe và rời khỏi đây! Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như bọn quái vật quay lại khi chị không ở đây, hoặc giả chị bị giết thì sao đây?"
Claire ôm chặt cô bé, nhưng Sherry cảm thấy giận dỗi. Cô sẽ nói với cô bé rằng đừng lo lắng, rằng quái vật sẽ không đến đây đâu, rằng sẽ không có điều gì tệ hại xảy ra và gì chăng nữa thì cô cũng sẽ bỏ đi.
“Chỉ toàn những lời nói dối ngu ngốc!”
Claire cúi xuống và vén tóc Sherry lên.
"Chị không trách em vì em sợ đâu, chị cũng sợ vậy. Đó là trường hợp tệ nhất và thật tình mà nói chị cũng không biết chuyện gì sẽ xảy ra nữa. Nhưng chị muốn làm một điều đúng đắn vì em, và nó có nghĩa là chị sẽ không để em lâm vào bất cứ tình cảnh nguy hiểm nào.”
Sherry cố nuốt nước mắt lần nữa:
"Nhưng em muốn đi với chị...Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như chị không quay lại?"
"Chị sẽ trở lại”. Claire nói một cách cương quyết. "Chị hứa đấy. Và nếu... nếu như chị không quay lại, chị muốn em hãy nấp đi, sẽ có ai đến giúp sớm thôi và họ sẽ tìm thấy em.”
Ít ra thì cô cũng nói thật; cho dù Sherry không thích như vậy chút nào nhưng sự thật là sự thật, và từ biểu hiện trên khuôn mặt của Claire, Sherry biết rằng có nói gì đi nữa cũng không thể thay đổi quyết định của cô. Cô bé có thể làm nũng hoặc phải chấp đồng ý.
"Chị phải cẩn thận nha". Cô bé nói, và Claire ôm chặt Sherry lần nữa trước khi đến khởi động thang máy. Cô ấn vào cái nút kế cánh cửa và tiếng động cơ nhè nhẹ từ từ vang lên, sau đó vài giây thì thang máy từ từ đi lên và dừng lại. Claire mở cửa bước vào trong, cô nhìn Sherry lần cuối.
"Ở đây nhé cưng". Cô nói. "Chị sẽ sớm quay lại thôi."
Sherry miễn cưỡng gật đầu và Claire đóng cánh cửa lại. Cô nở một nụ cười nở trên khuôn mặt cứng cỏi trước khi ấn nút, thang máy chạy xuống và để Sherry lại trong bóng tối lạnh lẽo.
Sherry ngồi xuống nền đất bẩn, khép đầu gối vào sát mình, chầm chậm đu đưa thân mình. Claire rất dũng cảm và thông minh, chị ấy sẽ trở lại sớm thôi, nhất định sớm thôi....
"Mẹ ơi," Sherry thầm thì. Nhưng chẳng ai nghe thấy. Cô bé lại đơn độc một mình, điều mà cô không muốn chút nào.
“Nhưng mình là người can đảm, mình mạnh mẽ, và mình có thể chờ.”
Cô bé gác cằm lên đầu gối, tay sờ vào sợi dây chuyền may mắn mà mẹ đã cho và bắt đầu chờ Claire trở lại.