Tịch Mịch Không Đình Xuân Dục Vãn (Sân Không Vắng Vẻ Tàn Xuân)

Chương 2 : Xuân còn vì ai [i]

Ngày đăng: 14:49 18/04/20


Ngày 16 tháng giêng năm Kỷ Mùi, sắc trời u ám, tối tăm, mây đen giăng đầy. Đến giờ Mùi, những bông tuyết cuối cùng cũng đã rơi, rơi vào mái ngói lưu ly vang lên những tiếng ào ào, tiếng tuyết rơi vừa nhanh vừa dày. Chỉ trong chốc lát, nhìn ra xa đã thấy nhà nhà đều bị bao phủ bởi một tầng tuyết trắng.



Gần nền đá xanh trong vườn lộ ra màu xanh của hoa cỏ, trông chúng như bị rắc lên một lớp bột mì, trải khắp mặt đất không đồng đều. Gió thổi bay những bông tuyết kia lên, tạt vào mặt hơi đau hơi rát.



Ngọc Trợ xoay người vội vàng buông mành, chậu than giữa phòng thi thoảng phát ra tiếng lách tách, lách tách. Nàng đi qua lấy que gắp than cời lửa, không ngờ que gắp than đụng phải tro than củi lại thấy nặng trĩu, không khỏi cười nói: "Lại là đứa nào gài xuống đây mà, cả ngày chỉ biết có ăn."



Còn chưa nói xong đã nghe ngoài cửa có người hỏi: "Ngọc cô cô lại đang mắng ai đây?"



Mành được vén lên, một người bước vào, mặc một thân màu xanh. Vừa vào phòng đã lấy cái mũ xuống, phủi phủi tuyết trên tua rua, cười nói: "Mới giữa tháng giêng, lão nhân gia đã muốn dạy bảo các tỷ tỷ rồi."



Người Ngọc Trợ thấy là tiểu thái giám Phùng Vị của Tứ Chấp Khố*, liền hỏi: "Thằng nhãi con nhà ngươi, lúc này sao nhà ngươi lại rảnh rỗi mà đi dạo sang đây?"



* Tứ Chấp Khố: Nơi lo liệu vấn đề liên quan đến y phục của Hoàng đế và chủ nhân các cung



Phùng Vị vừa quay mặt lại liền thấy củ khoai trong chậu than, lấy que gắp than rồi cười hì hì hỏi: "Không biết đây là của vị tỷ tỷ nào? Tiểu nhân dùng trước vậy." Nói xong liền giơ tay bóc vỏ. Lúc này Họa Châu đang ngồi trên tràng kỉ gấp y phục quay đầu lại, căm hận nói: "Đúng là đồ tham ăn, đã giấu ở trong chậu than rồi cũng không thoát."



Củ khoai vừa lấy ra bốc khói nghi ngút, hắn bị bỏng liền không ngừng vung vẩy tay kêu la.



Họa Châu không nén được tiếng cười, mắng: "Đáng đời!"



Phùng Vị cầm củ khoai lang nóng bỏng tay kia cắn một miếng, trong miệng lại bị bỏng liền nuốt vội nuốt vàng xuống, nói với Ngọc Trợ: "Ngọc cô cô, Họa Châu tỷ tỷ càng ngày càng sắc sảo. Mai này thăng chức xin cho chúng tiểu nhân chút mặt mũi."



Họa Châu liền mắng hắn: "Miệng chó không phun nổi ngà voi! Ta nào có mệnh tốt đấy!"



Phùng Vị thổi phù phù vào thứ trên tay, nói: "Tỷ tỷ đừng nói nữa, những chuyện trong cung vẫn không thể nói trước. Cứ nhìn việc của Đoan chủ nhân xem, vẻ ngoài còn không sánh được với Họa Châu tỷ tỷ, ai biết được rằng người ấy lại có ngày hôm nay?"



Ngọc Trợ liền dí dí ngón tay vào trán hắn: "Lại quên lời dạy phải không? Không được so sánh chủ nhân với lũ nô tài chúng ta, không có quy củ gì cả, cứ đợi ta đi nói với sư phụ ngươi đi."



Phùng Vị lè lưỡi, vừa gặm củ khoai vừa nói: "Thiếu chút nữa quên mất việc chính, sư phụ bảo nô tài đến, chiếc áo bào gấm xanh đen có lớp lông lót trong đã chuẩn bị xong chưa? Bây giờ tuyết rơi rồi, sợ không lâu nữa sẽ muốn dùng."



Ngọc Trợ hướng về phía bên trong nói: "Lâm Lang đang ủi trong kia kìa."



Phùng Vị liền nhấc mành buồng trong, nghiêng đầu vào nhìn, chỉ thấy Lâm Lang đang cúi đầu chăm chú, khom lưng là quần áo. Vừa ngẩng đầu nhìn thấy hắn liền nói: "Xem cái tay đen thui của ngươi ấy, lát nữa lại làm bẩn y phục." Hắn nuốt vào hai ba miếng mới vỗ vỗ tay vào nhau rồi nói: "Không cần vội so đo với ta chuyện này, y phục của chủ nhân cần gấp hơn."



Họa Châu đang đi vào bảo: "Đừng lấy chủ nhân ra dọa chúng ta, cả cái phòng này, đang treo, đang là đều là y phục của chủ nhân đấy thôi."



Phùng Vị thấy Họa Châu tiếp lời, không dám giả bộ kênh kiệu, kéo người khác nói: "Lâm Lang, bộ đồ mới này của ngươi thật đẹp."



Họa Châu liền mắng: "Không có trên dưới gì cả, "Lâm Lang" là để người gọi đấy à, đến một tiếng "tỷ tỷ" cũng không kêu?" Hắn cười hì hì: "Nàng ấy với tiểu nhân sinh cùng năm, hai người không phân biệt lớn nhỏ."



Lâm Lang không muốn cùng hắn huyên thuyên, chỉ hỏi: "Là muốn lấy chiếc áo gấm màu xanh đen có lớp lông lót?"



Phùng Vị bảo: "Hóa ra ngươi nghe ta nói ở bên ngoài rồi?" Lâm Lang đáp: "Đâu phải ta nghe thấy, chỉ là bên ngoài tuyết rơi, nhất định là cần áo lông. Hoàng thượng lâu nay vẫn chọn màu sắc thanh nhã, ta liền đoán là chiếc màu xanh đen đó."



Phùng Vị cười to: "Lời này của ngươi giống hệt sư phụ, Lâm Lang à, có lẽ ngươi sẽ nhanh được đến ngự tiền (trước mặt vua) hầu hạ."



Lâm Lang cũng chẳng ngẩng đầu lên, chỉ thổi thổi lớp than đỏ trong đầu bàn là, bảo: "Đừng nói lung tung, ta chỉ ngẫu nhiên đoán bừa mà thôi."



Họa Châu lấy một tấm lụa xanh đến, bọc chiếc áo lông màu xanh đen lại, đưa cho Phùng Vị, xua hắn đi rồi mới nói một cách oán hận: "Từ sáng đến tối chỉ biết nói vớ vẩn." Rồi cũng lấy bàn là đến là một bộ y phục, thở dài nói tiếp: "Hôm nay đã là ngày 16 tháng giêng rồi, lại qua một năm. Một năm lại một năm khó khăn, nháy mắt cũng đều là quá khứ."



Lâm Lang cúi đầu đã lâu, cổ đã thấy cứng đờ liền lấy tay xoa xoa. Nghe Họa Châu nói như vậy, nàng không khỏi mỉm cười: "Lại qua vài năm nữa là có thể xuất cung rồi."



Họa Châu cười: "Cô gái nhỏ lại mong muốn tình yêu đây. Tỷ biết muội sáng mong chiều cũng mong, ngóng trông được xuất cung gả lấy một chàng rể tốt."



Lâm Lang đi qua lấy thêm than đặt vào đầu bàn ủi, miệng đáp: "Muội biết tỷ cũng sáng mong chiều mong, mong mỏi có một ngày được nở mày nở mặt."



Họa Châu nghiêm mặt nói: "Chớ nói bậy!"



Lâm Lang cười: "Không lâu nữa là được tỷ tỷ chiêu đãi rồi... rồi rồi, coi như muội không tốt, được chưa?"
Lão thái thái vừa nghe, chớp mắt nói: "Mau mau kêu nó vào đây."



A hoàn vén mành, một vị công tử trẻ tuổi nhanh nhẹn đi vào. Tứ thái thái mở miệng cười: "Đông Lang mặc triều phục, đúng là rất có khí khái."



Dung Nhược thỉnh an tổ mẫu (bà nội) một tiếng: "Lão thái thái." Rồi lại thỉnh an vài vị bá mẫu sau. Lão thái thái kéo hắn tới, lại lệnh cho hắn ngồi cạnh mình, hỏi: "Hôm nay Hoàng thượng kêu ngươi đi, việc công có ổn thỏa không?"



Dung Nhược đáp: "Lão thái thái yên tâm." Lại nói: "Hôm nay Dung Nhược còn được ban thưởng nữa." Rồi đem một khẩu súng ngắn dâng lên cho Lão thái thái xem: "Đây là phần thưởng của Hoàng thượng."



Lão thái thái cầm lấy ước lượng: "Đây là thứ đồ gì, thật nặng."



Dung Nhược đáp: "Đây là súng phương Tây, hôm nay trong hoa viên tỷ thí bắn bia, Hoàng thượng vui vẻ liền ban cho cái này."



Tứ thái thái ở một bên cười nói: "Lúc ta còn chưa ra kỏi cửa cung đã nghe nói Đông Lang hôm nay đoạt được giải nhất, nhất tiễn song điêu, không riêng thị vệ, đến ngay cả các vị bối tử, bối lặc đều không đấu lại, Hoàng thượng cũng rất vui vẻ."



Lão thái thái chỉ gật đầu bảo: "Đi gặp mẫu thân ngươi đi, chắc nàng ấy cũng sẽ rất vui đây." Dung Nhược liền đáp một tiếng "Vâng." rồi đứng dậy đi ra phía sau gặp Nạp Lan phu nhân.



Nạp Lan phu nhân nghe hắn nói quả nhiên cũng vui mừng bảo: "Phụ thân ngươi suốt ngày nói huyên thuyên, ông ấy cũng chỉ tiếc là rèn sắt không thành thép mà thôi. Thật ra Hoàng thượng vẫn đối với ngươi rất tốt, ngươi đừng phụ lòng Thánh thượng."



Dung Nhược đáp "Vâng.", Nạp Lan phu nhân lại nhớ đến một chuyện: "Bà mối cầm thiệp tuổi đến, ngươi cũng nghĩ một chút, thê tử ngươi đã không còn gần hai năm rồi, việc này cũng nên cho qua thôi." Thấy hắn cúi đầu không nói, liền tiếp tục: "Mẫu thân biết ngươi vẫn khổ sở trong lòng, nhưng nghĩa phu thê ngươi cũng đã tận tâm rồi."



Dung Nhược đáp: "Việc này xin mẫu thân làm chủ là được rồi."



Một lúc lâu sau Nạp Lan phu nhân mới nói: "Vợ kế tuy không thể so với vợ cả, nhưng cũng đều là việc lớn chung thân, trong lòng ngươi có ý muốn gì thì đừng ngại nói ra."



"Mẫu thân nói như vậy, chẳng khác khiến nhi tử cực kì xấu hổ. Có câu: "Phụ mẫu chi mệnh, môi chước chi ngôn", người Mãn chúng ta cưới hỏi qua mai mối cũng phải theo ý của phụ mẫu mới là đúng phép tắc."



"Ngươi đã nói như vậy, ta cũng sẽ chỉ đi bẩm Lão thái thái, rồi lại cùng phụ thân ngươi bàn bạc thêm sau." Nạp Lan phu nhân gật đầu.



Dung Nhược theo lệ thường cùng mẫu thân hầu hạ Lão thái thái ăn cơm xong lại đi thỉnh an phụ thân Minh Châu rồi mới đi về phòng mình. A hoàn cầm đèn đi phía trước, hắn đi qua đình qua viện, bất tri bất giác đi đến ngoài cổng tròn, xa xa trông thấy trên cành cây thấp thoáng sau góc hành lang uốn khúc, dưới ánh sao mông lung tựa như thấy một bông hoa trắng muốt, không khỏi kinh ngạc dừng bước, bật hỏi: "Hoa lê nở rồi sao?"



A hoàn đáp: "Thiếu gia nói đùa rồi, tiết trời này đến ngọc lan cũng không nở, huống hồ hoa lê."



Dung Nhược im lặng không nói, qua một lúc lâu lại nhấc bước chân đi về hướng hành lang gấp khúc kia, a hoàn vội vàng đi theo. Đêm đen như mực, vầng sáng ấm áp từ những chiếc đèn lồng chiếu xuống nền đá xanh bên dưới, từng viên, từng viên đá xanh ba thước vuông vắn, ghép lại không kẽ hở, trơn bóng trong veo như gương. Mỗi viên mỗi cột, mỗi cây mỗi hoa đều có bóng dáng tà áo nàng lướt qua. Gió đêm lạnh thấu xương, thổi vào chiếc mành của sổ khiến nó tung bay.



Hắn ngẩng mặt lên, chỉ thấy một chấm sáng nhỏ trên trời đêm đen mịt mờ. Phía đông một ngôi, tây lại có liền một chùm sao giống như ông trời tiện tay vẩy ra một nắm đinh bạc. Duỗi tay miết lên cột trụ sơn đỏ thắm của hành lang, nhớ tới năm đó cùng nàng chơi đố từ, đố vần. Những lúc nàng chưa kịp nghĩ ra đáp án liền vỗ vỗ lên cột trụ đến xuất thần, hoặc nhìn cây chuối, hoặc vuốt vuốt hoa lê. Chỉ trong chốc lát nàng sẽ xoay người lại, trên mặt tươi cười, giống như gió xuân.



Trong lòng hắn không khỏi có một tiếng than nhẹ: "Phong dã tiêu tiêu, vũ dã tiêu tiêu, sấu tận đăng hoa hựu nhất tiêu." (Mưa gió lất phất, đứng nhìn hoa đăng cháy đến hết). Hiện tại trời trong sao sáng, trong lòng lại chịu một trận gió mưa lạnh lẽo, tất cả nỗi niềm ưu sầu lại không thể nói ra.



Tỉnh cũng chán chường, say cũng chán chường, trong mộng cũng chưa từng đến Tạ Kiều*...



* Tạ Kiều chỉ nơi có người mình thương



Trích Thái Tang Tử của Nạp Lan Tính Đức (tự Dung Nhược)



谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧。



雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。



不知何事萦怀抱,醒也无聊。



醉也无聊,梦也何曾到谢桥!



Lâm Lang ngẩng mặt nhìn một góc bờ tường trong cung, ngắm nhìn bầu trời đen tím ngọc, tường đỏ tứ hợp* nhìn lên, bầu trời như là một cái giếng thật sâu, mà nàng đang đứng ở dưới đáy. Chỉ có thể đứng lặng im, cứ như sẽ chẳng còn một khắc nào có thể nhìn thấy ánh sáng mặt trời nữa.



* Tứ hợp trong Tứ hợp viện, một kiểu nhà có nhiều nhà nhỏ, tường bao quanh bốn phía



Gió đêm vẫn mang theo hơi lạnh mùa xuân, con dao có cắt một nhát trên mặt cũng chẳng thể có cảm giác. Từ nay đã khác, đến trong mộng nàng cũng chưa từng gặp được hắn... trong mộng cũng chưa từng đến Tạ Kiều...