Trái Tim Của Quỷ

Chương 14 :

Ngày đăng: 06:45 19/04/20


MẢNH KÝ ỨC CUỐI CÙNG của Howl về Mẹ cũng đã phai nhạt theo thời gian.



Đó là vào những tháng cuối trước khi Howl được đưa tới Vampiton. Trong trí nhớ, mẹ cậu khá mờ nhạt. Như bức tranh treo ở hành lang lâu đài Quỷ, bà có nước da hơi trầm, thiếu sức sống. Bà sở hữu mái tóc vàng giống Howl, đôi mắt nâu, cái cằm nhỏ và má lúm đồng tiền. Myris hiếm khi ra khỏi lâu đài. Giống như một tù nhân, bà bị giam lỏng quanh các bức tường và tên cai ngục là cha cậu.



Lúc còn nhỏ, đôi khi Howl bị mộng du. Myris thức dậy lúc nửa đêm để đưa cậu về giường mình. Người mẹ có mùi hương của hoa nhài. Của rừng. Của sự ấm áp, của tình yêu. Howl không biết mẹ có yêu mình không, hay bà cũng khinh ghét cậu bởi cậu là con trai của Moldark.



Myris không cưới Moldark vì tình yêu, điều đấy ai cũng rõ và Howl cũng vậy. Bà thuộc một gia tộc Cambion nghèo khổ và trên đà tan rã, trong gia tộc không còn mấy người. Nếu bà cưới Moldark, ông ta sẽ lo tất cả. Tìm một dinh thự đẹp trong thành phố bên dòng Ner Rill cho người thân của bà, cho bà một cuộc sống không thiếu thốn gì, sung túc đến cuối đời.



Quả thật bà vẫn sống sung túc cho đến khi chết.



Vào ngày mùa xuân trước khi Howl rời khỏi lâu đài Quỷ, cậu nhớ đã thấy mẹ mình trồng những cái cây. “Rồi một ngày chúng sẽ lớn, con trai. Chúng đẹp đẽ và trong sạch. Chúng là những cái mầm không nhuốm bẩn, chúng sẽ soi sáng ngôi nhà của con.”



Cậu luôn nghĩ điều đó thật kỳ lạ.



Myris chết sau khi sinh Abigail vài tháng, trong một đám cháy ở ngọn tháp Tây của lâu đài. Howl đã không ở đó, cũng như không biết về sự tồn tại của tòa tháp này.



Angeline ngước đầu nhìn cậu. “Anh biết nó à?”



“Không. Theo trí nhớ của tôi thì vậy.”



Cậu không chờ cô ta mời vào, dù đúng ra đây là nhà của cô ta thật. Howl đẩy cánh cửa gỗ. Nó có một ổ khóa nhưng lúc này không bị khóa. Bên trong tối nhưng không lạnh lẽo như Howl tưởng tượng. Căn phòng mà Howl vừa bước vào đơn giản hơn bất cứ căn phòng nào trong lâu đài Quỷ. Nó khá khiêm tốn, có một bếp sưởi, một bộ bàn ghế gỗ. Trên gờ một bức tường có các chậu cây nhỏ đang hứng lấy ánh sáng từ cửa sổ. Cuối căn phòng là một gian bếp hẹp, sơ sài, và Howl nhìn thấy một cầu thang đi lên gác.



“Tòa tháp này có bao nhiêu tầng?”



“Hai tầng.” Cô gái ngẩng lên nhìn trần nhà. “Và một gác mái.”



“Cô đã sống ở đây bao lâu?”



Angeline im lặng, nhìn cậu ta chằm chằm. Dường như cô ta không thích những câu hỏi mà cậu đặt ra. Howl biết rõ sự khó chịu mình gây ra, nhưng cậu chỉ nhoẻn cười:
“Bình thường thôi. Tôi dùng kiếm khá hơn.” Cậu gõ nhẹ một đầu cây cung vào thái dương mình. “Đây mới là thứ tôi giỏi.”



Angeline cau mày. “Đầu óc à?”



Howl cười khẩy, cậu rút mũi tên ra khỏi con gà rừng. “Cứ cho là thế đi. Cô có biết cách nấu không?”



“Đôi khi tôi giúp việc trong nhà bếp.” Cô ta bối rối.



“Đây.” Câu cầm chân con gà giơ lên. “Bữa trưa.”



Trông cô ta còn bối rối hơn cả khi nãy. “Tôi có thể tới lâu đài lấy thức ăn.”



“Lời cảm ơn nho nhỏ thôi. Cô không nhận thì cô thiệt.”



Cậu nhoẻn cười.



Angeline cầm lấy con gà rừng. Nó không to quá nhưng đủ cho cả bữa trưa và tối. Cô ta gật đầu như cảm ơn.



“Tôi đi đây. Hẹn gặp lại.”



Khi nói xong, Howl mới cảm thấy kỳ lạ. Cậu không định nói thế, chỉ là buột miệng. Cậu cũng không nghĩ gặp lại cô ta để làm gì nữa.



“Một việc nữa.” Cô ta chợt lên tiếng, níu Howl lại vài giây. “Tôi chẳng bỏ gì vào trong cốc nước cả.”



“Thật tốt khi nghe điều đấy.” Cậu cười rồi bỏ đi, quay trở lại chỗ con ngựa khi nãy. Bằng một cách nào đấy, Howl tin cô ta nói thật.



Dẫu sao, cậu cũng đã uống cốc nước đó. Kể cả nó có độc thật thì không phải hay hơn là tin rằng nó không có sao?