Trái Tim Của Quỷ

Chương 29 :

Ngày đăng: 06:46 19/04/20


KHÔNG CÓ MỘT CƠN GIÓ CHẾT TIỆT NÀO CẢ.



Khu rừng im lặng.



Giống như một con thú đã chết, hơi thở của nó không còn.



Angeline bước đi giữa thảm lá ố màu trên đất. Một chuyển động nhỏ của bầy sóc và chim cũng có thể lọt vào mắt cô, vì không có một cành cây ngọn cỏ nào lay động cả. Giống như thể cả cánh rừng đã bị đóng băng và chỉ có cô là người duy nhất có thể cử động.



Mùa thu nào cũng thế cả.



Hầu hết lá cây đã rụng hết, để lại những cành cây khô trơ trọi và vài chiếc lá còn bám víu ở trên. Có những chùm quả dại ở các bụi cây nhỏ, khi chín đã không rụng xuống đất hay bị mấy con thú ăn nên héo quắt lại, nhăn nhúm và đen xỉn, bám chặt vào cành cây.



Tòa tháp đã hiện ra trước mặt cô, với dòng suối trong vắt và lặng yên ở gần. Những hòn đá phủ đầy rêu ẩm ướt, và khác với mùa mưa, nước của nó chảy rất chậm, bụi lắng xuống nên có thể thấy rõ cả đáy suối. Lũ cá bơi hoảng loạn khi Angeline đi qua.



Cô vẫn còn giữ chìa khóa vào tòa tháp. Ở bên trong, người ta đã dọn sạch mọi thứ, căn phòng trở nên trống trải. Angeline nhẹ nhàng khép cửa lại như thể sợ nếu tạo ra tiếng động mạnh sẽ đánh thức ai đó đang ngủ. Cô bước đến gần cửa sập tầng hầm. Mấy tấm ván gỗ cọt kẹt kêu.



Angeline cúi xuống nhìn cánh cửa hình vuông trên nền nhà. Ở một góc có một ổ khóa, cái thứ mà cô đã vô tình dẫm vào bao nhiêu lần. Có một lần nó đã làm chân cô chảy máu. Angeline đã từng băn khoăn về cái tầng hầm, nhưng cô quên bẵng nó đi bao năm nay. Chẳng có gì lạ với nó cả: không có những âm thanh lạ hay bất cứ cái gì, nên cô cũng chẳng quan tâm.



Khi Angeline mở cửa, cô bắt đầu tưởng tượng về những thứ dưới tầng hầm.



Abigail đã dẫn cô đến cái chìa khóa, tại sao?



Nó muốn cô biết điều gì?



Dưới cái tầng hầm này, rốt cuộc, có gì?



Tiếng khóa kêu một tiếng nhỏ và bật mở. Khó khăn lắm cô mới kéo được sợi dây xích sắt dày cộm ra khỏi ổ khóa. Sau bao năm không được sử dụng, lớp gỉ sét đã biến thành thứ keo đặc gắn cánh cửa vào nền nhà, Angeline xoay vặn đủ cách nhưng vẫn không thể mở nó ra. Nó thậm chí chẳng buồn nhúc nhích.



Mồ hôi bắt đầu túa ra trên trán Angeline. Cô ngồi xuống sàn nhà, chán nản nhìn cánh cửa.



Cảm giác khi đang đứng trước ngay câu trả lời nhưng lại không thể với tới nó như ngọn lửa thiêu đốt bao tử Angeline. Cô nhìn quanh xem có bất cứ thứ gì dùng được không. Nhưng người ta đã dọn dẹp tất cả. Tòa tháp lại lần nữa bị bỏ hoang.



– căn phòng ngủ bằng một nửa phòng cô ở lâu đài Quỷ và có độc một ô cửa sổ vỡ ở cuối phòng. Tim cô thắt quặn lại. Cô đã ở đây suốt nhiều năm, và hơi thở quen thuộc của nó làm Angeline chỉ muốn nán lại. Chẳng thể bù cho căn phòng cô đang ở, nó rộng đến trống trải và ma quái.
Howl mở cuốn sách, lật từng trang. Giấy đã ố vàng, mực viết nhòe đi và đầy các lỗ mọt. Angeline đặt khay nến xuống bàn. Tất cả mọi thứ trong cuốn sách đều là viết và vẽ tay. Trong lòng cô nhen lên chút ngưỡng mộ trước những hình vẽ đẹp như in ấy.



“Bà ấy khéo tay thật.” Angeline nói.



“Ước gì tôi hưởng được chút điều đó.”



Cô bật cười. Những ghi chép về ma thuật chỉ tốn một nửa cuốn sách. Có lẽ mẹ Howl không phải là một phù thủy thật sự, bà chỉ làm phép khi cần thiết. Trong sách hầu như chỉ là thông tin về các loài cây, nguyên liệu và một vài câu thần chú không có gì đáng nói. Angeline nhận ra những tờ giấy ghi chép về câu thần chú của cây táo được xé ra từ cuốn sách này.



“Xem này.” Howl nói. Phần sau của cuốn sách giống một cuốn nhật ký. Với những nét chữ thưa nghiêng nghiêng và dài, và dẫu mực đã nhòe đi, cả hai vẫn đọc được một vài dòng khi lật qua lại các trang giấy.



“Đây là nhật ký của bà ấy.” Howl mím môi. Angeline lén nhìn cậu, thấy trong đôi mắt cậu phảng phất sự bồn chồn. Cô có thể cảm nhận được sự nôn nóng lẫn bất ngờ tỏa ra từ người Howl như một mùi hương đặc trưng.



“Có thể chúng ta sẽ biết gì đó về cái chết của bà ấy.” Angeline nói. “Có lẽ là anh sẽ biết.” Cô sửa lại lời mình.



“Chúng ta sẽ mang nó đi.” Howl gấp cuốn sách lại. Thậm chí nó còn hơi bám dính xuống chiếc bàn. Khi cậu nhấc cuốn sách lên để lại một ô hình chữ nhật trên bàn không bị dính bụi. Lũ mọt chui ra.



Cuốn sách khá nặng. Howl đi trước, và Angeline cầm khay nến theo sau cậu. Cậu không nói thêm một lời nào, và cô băn khoăn không biết cậu ta đang nghĩ gì. Một điều gì đấy vừa thoáng gợn lên trong đôi mắt cậu, Angeline khó mà cắt nghĩa được nó.



Cô thổi tắt nến và đóng cánh cửa hầm lại. Khi cô khóa xong cánh cửa rồi trở ra ngoài, cô bắt gặp Howl đang ngồi bên bờ suối với cuốn sách đang mở.



Trong giây phút ấy, cô chợt nhận ra một điểm tương đồng giữa mình và Howl. Cả hai đều không còn gia đình. Những mảnh yêu thương, những mảnh hạnh phúc còn sót lại đều nằm lạc trong quá khứ. Cả hai đều cô đơn.



Angeline hiểu sự cô đơn này, bởi cô đã trải qua nó mỗi ngày.



Mỗi ngày từ khi cô bước chân sang vùng Bóng tối.



Cô tự hỏi liệu Howl cũng đang gánh chịu cảm xúc tương tự. Cậu có yêu mẹ không? Cậu có nhớ gương mặt bà không? Giọng nói của bà? Hẳn là cậu không thể.



Sự tương đồng ấy làm trái tim Angeline quặn lại như trúng độc.



Cô chợt bắt gặp ánh mắt Howl khi cậu ngẩng lên và nhìn mình. Cả hai quay đi trong sự khó xử. Khi hai người trở về lâu đài, không ai nói một lời gì thêm.