Tú Sắc Nông Gia
Chương 62 : Kiếm được khoản tiền lớn, đón năm mới đến
Ngày đăng: 20:14 19/04/20
Thật vất vả mới đến được chỗ họp chợ, kéo thẳng thịt đến cửa sau của quán rượu, Loan Loan nói với tiểu ca giữ cửa là nàng tới tìm Dư chưởng quỹ, đồng thời nhân lúc không ai nhìn thấy thì nhét cho hắn ta mấy đồng tiền.
Thời đại nào cũng phải nói chuyện bằng tiền đấy!
Lần nào Loan Loan và Bách Thủ tới đều cho mấy đồng bạc, mặc dù không nhiều, nhưng trong trấn nhỏ này nếu như có thể kiếm được mấy đồng tiền “truyền lời giúp”, gã giữ cửa vẫn rất thích ý.
Cười cười, nói với Loan Loan, bảo nàng chờ một chút, gã giữ cửa liền đi vào trong truyền lời.
Chỉ một lát sau, tiểu ca giữ cửa đi ra ngoài, nói là Dư chưởng quỹ đang bận, bảo các nàng chờ một chút.
Loan Loan nói cảm ơn hắn. Mấy người liền đặt đồ xuống, nghỉ ngơi tại chỗ. Đợi đến nửa khắc đồng hồ còn chưa thấy Dư chưởng quỹ, mẹ Thạch Đầu ở bên cạnh lo lắng nói: “Sao còn chưa thấy người ra đây? Sẽ không phải là đã xảy ra chuyện gì đấy chứ?”
“Đúng vậy, Loan Loan, có cần bảo tên giữ cửa kia lại vào xem một chút không?” Mẹ Nguyên Bảo cũng nói.
“Hẳn là Dư chưởng quỹ có việc, tạm thời chưa có cách nào thu xếp thời gian ra đây, chúng ta chờ thêm một chút nữa thôi.” Loan Loan suy nghĩ một chút nói.
Trong lòng cũng bắt đầu cân nhắc, cứ lỗ mãng như thế này quả thật không ổn, lần sau phải đòi Dư chưởng quỹ tiền đặt cọc trước mới được!
Lúc mọi người đang suy suy đoán đoán, hoài nghi không chắc chắn, thì thấy một người đàn ông mặc trường bào đi ra, Dư chưởng quỹ thấy Loan Loan và Bách Thủ, thiếu ý cười, nói: “Thật ngại quá, vừa rồi có chút chuyện, để mấy vị phải chờ lâu.” Sau đó quét mắt nhìn những người khác, rồi nhìn về phía Loan Loan và Bách Thủ thăm dò.
“Mấy vị này chính là những người cùng làm thịt hun khói với chúng tôi.” Loan Loan lần lượt giới thiệu mọi người, sau đó lại nói: “Dư chưởng quỹ, ông là quý nhân bận rộn nhiều việc, chúng tôi không vội, chờ một chút cũng không sao.”
Dư chưởng quỹ lập tức cười lên, mời mấy người vào hậu viện.
Mọi người đưa thịt khô vào trong hậu viện của quán rượu, Dư chưởng quỹ lần lượt kiểm tra một lần. Cảm thấy rất hài lòng, khi thấy sườn muối và lạp xưởng thì rất tò mò. Loan Loan tỉ mỉ nói cho ông ta biết chỗ đặc biệt của sườn muối và lạp xưởng.
“… Trong cay có ngọt, trong ngọt có mùi, mùi vị đầy đủ, cắt thành miếng. Bóng bẩy. Vừa trông thấy sẽ khiến cho người ta muốn ăn thêm, cam đoan sẽ khiến cho ông đã ăn rồi còn muốn ăn nữa…”
Dư chưởng quỹ nghe vậy không khỏi mở lớn hai mắt, chốc lát sau liền cười nói: “Dù ta đã từng đi qua đại giang nam bắc cũng chưa từng thấy qua thứ này, không biết là có ăn ngon giống như lời ngươi nói hay không?”
Ở một số địa phương thì lại xếp cành cây vừng và cành cây tùng ở trong sân, lại mời tượng Táo quân đã cúng được một năm ra khỏi bàn thờ, rồi châm lửa đốt sạch, trong đó đã bao gồm cả hàng mã và cỏ khô. Cả nhà vừa đốt vừa khấn vái.
Loại tập tục này cũng thường thấy ở nông thôn thời hiện đại. Chẳng qua là khi lưu truyền đến hiện đại, tập quán đã không nghiêm ngặt giống như trước đây, đã bị đơn giản hóa đi nhiều.
Cúng ông Táo xong là phải quét bụi. Có nơi gọi là “phủi bụi”. Ở thời hiện đại, chính là tổng vệ sinh trước tết âm lịch.
Bách Thủ tìm một cây gậy dài, buộc một nắm lá trúc ở một đầu, hắn còn buộc khăn che đầu để tránh cho bụi bặm rơi hết vào tóc rồi bắt đầu quét bụi từ trong nhà ra ngoài sân, từ nóc nhà đến tường nhà.
Sau khi quét bụi xong, lại mang toàn bộ đồ đạc này nọ ở trong nhà ra tẩy rửa một lần, còn có cả chăn đệm mành rèm… vẩy nước quét nhà quét sân, lấy chổi lông gà quét mạng nhện, khơi thông sạch sẽ kênh mương cống rãnh…
Nó ngụ ý quét sạch những cái xui xẻo, vận rủi ra khỏi cửa. Theo “Lã Thị Xuân Thu” ghi lại, thời đại Nghiêu Thuấn của nước ta có phong tục quét bụi vào mùa Xuân.
Loan Loan còn nhớ, khi còn bé, nàng ở quê có theo người lớn chuyển hết đồ đạc trong nhà như ghế đẩu, ghế dựa, bàn, TV vv.vv… ra ngoài sân, sau đó người lớn thì ở trong nhà quét bụi, chủ yếu là mạng nhện ở trên nóc nhà.
Khi đó chỉ cảm thấy rất thú vị.
[Chú giải]
*Cách cúng ông Táo ở TQ cổ đại khác với mình hiện nay, ở TQ cổ đại, có lẽ là đốt cả tranh với vàng mã này nọ. Theo phong tục của mình hiện nay, thay cho tượng ông Táo là mũ ông Táo, mũ ông Táo được mua vào ngày hai mươi ba tháng chạp, cúng xong sẽ đốt cùng với vàng mã và cá chép giấy(nếu nhà nào có điều kiện thì thay cá chép giấy bằng cá chép vàng thật, và thả ra sông sau khi cúng xong).
*Được cái này, mất cái nọ: nguyên văn là舍不得孩(hái·zi)子套不得狼- xá bất đắc hài tử sáo bất đắc lang, có thể hiểu là “không chịu bỏ con, không bắt được sói”.
Thật ra, nguyên gốc của câu này là舍不得鞋(xié·zi)子套不着狼- Xá bất đắc hài tử sáo bất trước lang- không chịu tốn giày, không bắt được sói. Theo giải thích của Baike, sói là loài động vật thông minh lại khỏe mạnh, khi phát hiện ra thợ săn sẽ bỏ chạy rất nhanh và chạy rất lâu, vì vậy để bắt được sói, thợ săn phải chấp nhận mất một vài đôi giày(giày bị hỏng do trèo đèo lội suối). Do tam sao thất bản, nên từ “không chịu tốn giày không bắt được sói” bị biến thành “không chịu bỏ con, không bắt được sói.”
Có nhiều nguyên nhân dẫn đến sự “nhầm lẫn” này, nó liên quan đến các âm của Hán ngữ cổ, Hán ngữ hiện đại, tiếng địa phương… TVNL sẽ không giải thích cụ thể vấn đề này, vì nó rất khó hiểu, và bản thân người chuyển ngữ lại không biết tiếng Trung.
*Chổi lông gà: 拂尘-phất trần, ‘phất’ là ‘phẩy, phủi’, ‘trần’ là ‘bụi’, gốc là cái phất trần, TVNL đặt là chổi lông gà cho gần gũi và dễ hình dung J