Xin Cho Tôi Gọi Cô Là Em Yêu

Chương 75 :

Ngày đăng: 17:11 19/04/20


Jonathan và Grace Hoover đang trông đợi Kerry và Robin lúc một giờ. Đối với cả hai người bữa ăn trưa nhàn nhã kéo sang đầu buổi chiều chủ nhật là một tập quán văn minh và yên tĩnh.



Rủi thay, sự sáng sủa của ngày thứ Bảy đã không kéo dài. Sáng sớm Chủ nhật trời u ám và giá lạnh, nhưng tới trưa trong nhà đã tràn đầy mùi thơm ngon lành của thịt cừu nướng. Lò sưởi đang bừng cháy trong căn phòng họ thích nhất, thư viện, và họ cùng ngồi một cách thoải mái trong lúc chờ khách đến.



Grace say mê với ô chữ trên tờ Times và Jonathan chăm chú với mục Mỹ Thuật và sự thư nhàn, ông ngước mắt lên khi nghe Grace lẩm bẩm với vẻ khó chịu và thấy cây bút đã tuột khỏi tay bà rơi lên tấm thảm. Ông nhìn bà cúi xuống một cách nặng nhọc để nhặt lại cây bút.



- Grace. - Ông nói bằng một giọnn trách móc, trong lúc ông đứng bật lên để nhặt cây bút giúp bà.



Bà thở dài và nhận lại cây bút từ tay ông.



- Thành thực mà nói, em làm gì được nếu không có anh?



- Em đừng bao giờ ráng sức, em yêu. Và anh có thể nói tình cảm luôn luôn có tác động qua lại.



Bà giữ bàn tay ông sát mặt bà một hồi lâu.



- Em biết như thế, anh yêu. Và anh hãy tin em, đó là một trong những điều cho em sức mạnh để tiếp tục sống.



Trên đường đến nhà ông bà Hoover, Kerry và Robin nói chuyện về buổi tối hôm trước.



- Đến nhà chú Geoff để ăn tối quả thực vui hơn đến một nhà hàng. - Robin hớn hở nói. - Mẹ, con rất thích họ.



- Mẹ cũng vậy. - Kerry thừa nhận không miễn cường.



- Bà Dorso đã nói với con rằng không quá khó để trở thành một đầu bếp giỏi.



- Mẹ đồng ý. Mẹ e là mẹ làm cho con thất vọng.



- Ồ, mẹ. - Giọng nói của Robin có vẻ trách móc. Nó khoanh tay lại và nhìn thẳng về phía trước nơi con đường chật hẹp cho họ biết họ đang tới gần Riverdale. - Mẹ làm món mì ống rất ngon, - nó nói để bênh vực nàng.



- Đúng vậy, nhưng chỉ có thế.



Robin chợt thay đổi đề tài.




- Nhưng có lẽ con sẽ không phải là một thành viên của tòa án. - Jonathan lắc đầu. - Con có khả năng thuyết phục, Kerry, và chú rất ngưỡng mộ con ngay cả trong lúc chú lo lắng về cái giá con sẽ phải trả cho việc này. Đầu tiên và trên hết, là Robin. Sự đe dọa có lẽ chỉ là một sự đe dọa, nhưng con không được xem thường.



- Con sẽ không xem thường đâu, chú Jonathan. Ngoại trừ khi nó ở với gia đình của Geoff Dorso, nó không bao giờ ở xa khỏi tầm mắt của con trong suốt kỳ nghỉ cuối tuần. Nó sẽ không bị bỏ một mình dù chỉ trong một phút.



- Kerry, bất cứ lúc nào con cảm thấy nhà con không an toàn, con hãy đưa nó lại đây. - Grace nói nhanh. - Hệ thống an ninh của cô chú rất tốt, và cô chú luôn luôn khóa cổng ngoài. Nó được gắn thiết bị báo động, cho nên cô chú sẽ biết bất cứ ai tìm cách đi vào. Cô chú sẽ tìm một cảnh sát viên đã nghỉ hưu để lái xe đưa nó đến trường và về nhà.



Kerry đặt bàn tay lên những ngón tay của Grace và siết nhẹ.



- Con thương cả hai cô chú. - Nàng nói một cách đơn giản. - Chú Jonathan, xin chú đừng thất vọng vì con phải làm việc này.



- Chú rất hãnh diện vì con. - Jonathan nói. - Chú sẽ tìm mọi cách để giữ tên con trong danh sách những người được đề bạt, nhưng...



- Nhưng chú đừng quá tin tưởng. Con biết, - Kerry từ từ nói, - việc lựa chọn sẽ vô cùng gay go, phải không?



- Chú nghĩ tốt hơn chúng ta hãy thay đổi đề tài. - Jonathan nói nhanh, - nhưng con nhớ thông tin cho chú, Kerry.



- Lẽ tất nhiên.



- Để nói những chuyện vui vẻ hơn, Grace đã cảm thấy thoải mái khi ra ngoài ăn tối đêm trước. - Ông nói.



- Ồ, cô Grace, con hết sức vui mừng. - Kerry thành thực nói.



- Cô chú đã gặp một người ở đó mà từ hôm ấy cô không thể xua khỏi tâm trí, chỉ vì cô không sao nhớ trước kia gặp ông ta ở đâu. - Grace nói. - Một người tên Jason Arnott.



Kerry đã không nghĩ cần phải nói chuyện về Jason Arnott. Lúc này nàng quyết định không nói gì ngoại trừ hỏi bà:



- Tại sao cô nghĩ cô biết ông ta?



- Cô không biết. - Grace nói. - Nhưng cô chắc chắn hoặc trước đây cô đã gặp ông ta, hoặc cô đã trông thấy ảnh ông ta trên báo. - Bà nhún vai. - Nó cứ lảng vảng trong đầu óc cô. Luôn luôn như vậy.



Thứ Hai, ngày 6 tháng 11