Xuyên Việt Chi Miễn Vi Kỳ Nam

Chương 75 :

Ngày đăng: 23:49 21/04/20


Lôi Đại Cường khẽ hắng giọng ‘khụ’ một tiếng, đi tới.



Tần Miễn và Lôi Thiết dừng bước chân, khách khí chào hỏi.



“Cha.”



Ánh mắt Lôi Đại Cường nhìn bóng dáng các thợ hồ xa xa rồi từ ái nhìn Lôi Thiết “Nơi này còn cần nhân thủ không? Cha ngươi có một nhóm người khoẻ mạnh.”



Tần Miễn đang muốn mở miệng, bị Lôi Thiết nhéo nhéo tay. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); “Nhân công đã đủ.”



Thái độ như vậy khiến Lôi Đại Cường tức mà không biết nói sao, sắc mặt cũng nghiêm túc lên, nhẫn nhịn đổi đề tài “Chuyện đệ đệ ngươi sắp tham gia thi đồng sinh chắc ngươi đã biết? Lúc trước các ngươi từng nói sẽ xuất tiền.”



Tần Miễn sáng tỏ. Đây là đến đòi tiền.



Lôi Thiết gật đầu “Nhớ rõ. Trong văn thư phân gia viết bất kể là ngũ đệ tham gia khảo thí hay tứ đệ, ngũ đệ, tiểu muội thành thân, cha ra năm phần, chúng ta ra một phần.” Lôi Đại Cường nghẹn “Tình hình hiện tại sao mà giống? Nay các ngươi ngày càng dư dả hẳn nên ra nhiều tiền, cũng là thể hiện tấm lòng trân trọng đối với các đệ đệ.”



Lôi Thiết lạnh nhạt đáp lại “Chúng ta ra một phần tiền kia, cũng sẽ cho ngũ đệ thêm ít tiền phòng thân, nhưng sẽ không giao tiền vào tay ngài.”



Cơn phẫn nộ dâng trào, Lôi Đại Cường lớn tiếng nói: “Ý ngươi là sao? Chẳng lẽ ta làm cha mà lại tham tiền của nhi tử sao!”



Lôi Thiết lãnh đạm nói: “Chính ngài tự biết.”



“Ngươi…” Lôi Đại Cường nhớ tới hai mươi lượng lúc trước Lôi Thiết cho mình, không khỏi chột dạ.



Ánh mắt Lôi Thiết nhìn ông tựa như nhìn một người xa lạ, nói tiếp: “Về sau mỗi tháng ta sẽ cho các người thêm ít tiền, nhưng đó là nếu như các người không đến kiếm chuyện… ”



Lôi Đại Cường bị y nhìn chằm chằm mà kinh hãi, rất muốn có cốt khí nói một câu ta không hiếm lạ tiền của mi, nhưng lại luyến tiếc khoản tiền kia, môi mấp máy một lúc lâu vẫn không nói được gì, hừ to một tiếng, vung tay áo rời đi, bóng dáng kia trông có hơi chật vật.



Tần Miễn chợt nở nụ cười.
Phía bắc hồ nước là rừng đào. Mảnh đất từ phía tây đến góc tây bắc rừng cây trồng rau củ và hoa tiêu. Tần Miễn cảm thấy mùi hoa tiêu không dễ ngửi, rau củ trong vườn có khi cần phải bón phân nên cố ý an bài mảnh đất trồng chúng nằm trong góc. Sườn đông rừng đào chính là nhà của Tần Miễn Lôi Thiết. Trước nhà chính trồng thêm hai gốc cây, một là bạch quả khoảng hai mươi năm tuổi, còn lại là cây phong ước chừng bốn mươi năm, do Tần Miễn và Lôi Thiết tìm được ở chân núi, cố ý đào về trồng, nội khuân vác đã tốn nhiều công sức. Dùng bạch quả và cây phong làm cây cảnh là một lựa chọn tuyệt vời.



Quanh nhà cố ý chừa ra phần đất trống để tiện về sau xây dựng thêm.



Qua khỏi rừng đào, hướng bắc là một mảnh rừng nhỏ tạm thời chưa có cải tạo. Phía bắc và phía đông rừng nhỏ trồng hai mươi cây quất ngọt, sáu cây anh đào, sáu cây táo và hai cây lựu.



Nay đã là tháng Ba, Du nhiên điền cư phồn hoa nở rộ, hoa mận hoa lê trắng toát giống như bông tuyết đầu cành vào đông, hoa đào kiều diễm tựa đoá mây tròn hồng nhạt tranh đua khoe sắc cùng anh đào tím mảnh mịn như phấn… Cả đường hoa ngập sắc trắng ngọc lan, sắc vàng hoa mai, hồng phấn của mẫu đơn, đỏ tươi của sơn trà, rực rỡ gấm hoa, muôn hồng nghìn tía, lôi cuốn bươm bướm tung tăng nhảy múa, ong mật vo ve không rời.



Tần Miễn nhìn trang viên tự tay mình tạo ra, chắp tay sau lưng, ngẩng mặt nở nụ cười hài lòng và đắc ý với Lôi Thiết.



“Nhà mới của chúng ta thế nào?”



Lôi Thiết ôm lấy đối phương, cúi đầu hôn nhẹ một cái, dừng trên môi Tần Miễn thì thầm: “Nơi có ngươi mới gọi là nhà.”



Ý cười trong mắt Tần Miễn càng sâu, đắc ý mà ngọt ngào “Đi, chúng ta qua bên kia ngồi cho mát.”



Cơ thể của Nhất Điểm Bạch cũng giống như Tần Miễn được nước linh tuyền tẩm bổ lâu ngày, da lông vốn màu đen nay càng thêm đen nhánh sáng bóng, sói ta đâm đầu vào bụi hoa rồi chui ra, linh hoạt tránh né ong mật đang nổi giận, thấy hai vị chủ nhân đi xa, nhanh chân đuổi kịp.



-Hết chương 75-



Chú giải:



(1) Toạ Nam triều Bắc: đưa lưng phía Nam, mở cửa phía Bắc



Chủ nhà muốn nói: 15 mẫu đất = 667m2 x 15 >10,000 m2. Trang viên của hai anh cũng rộng khiếp nhỉ



[Xuyên việt chi miễn vi kỳ nam]