Chàng Trai Nhà Bên
Chương 5 :
Ngày đăng: 18:24 19/04/20
Gửi đến: Jason Trent <[email protected]>
Từ: <[email protected]>
Về việc: Jerry
Anh sai rồi. Hầu hết con gái đều thích Jerry Garcia hơn Mariah Carey. Em vừa thăm dò trong văn phòng, và Jerry thắng Mariah gần như 5-1--em gái ở phòng xử lý thư từ không thích ai cả, vì vậy phiếu cô ấy không tính.
Ngoài ra, em đã nhìn vào chồng CD của Melissa khi cô ấy đang ở trong bếp lấy bia, và em không thấy có đĩa nào của Mariah Carey cả. Anh đúng là chẳng biết gì về phụ nữ.
John
Từ: Jason Trent <[email protected]>
Về việc: Anh đúng là chẳng biết gì về phụ nữ
Em thì biết chắc?????????
Gửi đến: Trung úy Paul Reese <[email protected]>
Từ: John Trent <[email protected]>
Về việc: Helen Friedlander
Reese,
Không biết anh có thể giúp tôi một việc không. Tôi cần biết mọi thông tin anh có về Helen Friedlander, 12-17 Tây, đường số 82, căn hộ 15A. Tôi tin bà ấy là nạn nhân của một vụ đột nhập và tấn công - một vụ khá nghiêm trọng, vì bà ấy đã ở khu săn sóc đặc biệt kể từ đó, đang hôn mê. Tôi cảm kích lắm, và không đâu, không phải để viết bài, vì vậy đừng lo về sở của anh.
John Trent
Phóng viên cấp cao
Ký sự
Gửi đến: Max Friedlander <[email protected]>
Từ: John Trent <[email protected]>
Về việc: Helen Friedlander
Đừng lo. Mọi việc tiến triển tốt. Tớ lẩn tránh an toàn những thắc mắc của cô Fuller về công việc của tớ tại Quỹ Cứu trợ trẻ em. Mà này, chọn việc nghe kêu đấy. Tớ đoán “trẻ em” ở đây theo ý cậu là những cây que mỏng như kẹo gum 18 tuổi mà cậu mất nhiều ngày để chụp ảnh thời trang và chỉ những ai 48 tuổi đã ly dị mới có đủ sức cung ứng?
Cậu đúng là tên khốn, cậu biết không?
J
Gửi đến: John Trent <[email protected]>
Từ: Max Friedlander <[email protected]>
Về việc: Bớt buồn đi
Chúa ơi, tớ quên mất cậu có thể rất bảo thủ. Hèn gì chuyện tình của cậu chỉ ba bảy hai mươi mốt ngày là rã đám. Có chuyện gì với em vừa rồi vậy? À, phải, tớ nhớ rồi: bộ sưu tập Kierkegaarde cùng tông màu với ghế sô-pha. Anh bạn, cậu cần phải thư giãn. Ai thèm quan tâm một phụ nữ có những sách nào trên kệ? Cô ấy làm ăn thế nào giữa những tấm drap giường đó mới là vấn đề, heh heh h
Max
Gửi đến: John Trent <[email protected]>
Từ: Đại úy Paul Reese <[email protected]>
Về việc: Helen Friedlander
Trent,
Hồ sơ đang được gửi. Hoặc tôi nên nói một số bản sao của hồ sơ đã tình cờ được chép ra trong lúc cả Sở đang ăn trưa. Nếu bất kỳ cái gì của thứ này xuất hiện trên mặt báo của anh, Trent, anh có thể hôn tạm biệt chiếc xe hơi thể thao Mutang của anh. Coi như bị tịch thu.
Tóm tắt vụ việc liên quan đến Helen Friedlander:
Gọi vào khoảng 8:50 sáng, báo có một phụ nữ bất tỉnh trong nhà. Chúng tôi có một đơn vị đang làm nhiệm vụ trong công viên gần đó. Họ đến hiện trường đâu khoảng 8:55 sáng. Tìm thấy nạn nhân đang được một phụ nữ là hàng xóm sơ cứu. Sau đó người phụ nữ này được xác định là Melissa Fuller, sống cạnh nhà tại căn hộ 15B.
Nạn nhân là một bà cụ khoảng 80 tuổi. Lúc phát hiện đầu tiên, mặt úp xuống thảm trong phòng khách. Nhân chứng khai cô ta đã lật bà cụ lên để kiểm tra nhịp tim, hô hấp, v.v. Nạn nhân còn thở nhưng mạch yếu khi đội cấp cứu đến lúc 9:02 sáng. Không thấy dấu hiệu đột nhập hay vào nhà trái phép. Khóa ngoài không bị cạy. Cửa không khóa, theo người hàng xóm.
Chúa lòng lành, tôi hiểu ý cô muốn nói gì. Tôi chưa thấy Mel hồ hởi đến thế này bao giờ từ lần cô ấy biết có buổi họp mặt các diễn viên trong Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên (nhớ cô chị lớn Mary mù tội nghiệp chứ? Thấy mà thảm. Tôi chẳng khoái cô ta chút nào). Cũng may phước là Aaron đang đi công tác ở Botswana nên không phải nghe tiếng ré đầy phấn khích phát ra từ ô của Mel. Anh chàng vẫn còn bị cô nàng ám ảnh một cách tội nghiệp. Sao Mel lại muốn đi ném một tác phẩm nghệ thuật chưa hoàn hảo như Aaron chỉ vì một kẻ như Max, tôi khó lòng hình dung nổi đấy. Ít ra Aaron còn có tiềm năng. Tôi biết có nhiều phụ nữ đã cố thay đổi Max nhưng chẳng ăn thua gì. Nói cách khác, Nadine, hãy dè chừng: rất dè chừng. Max hội đủ tất cả những gì mà các bà mẹ yêu dấu của chúng ta đã cảnh báo (à, mẹ của tôi sẽ cảnh báo tôi về những anh chàng như Max nếu bà ấy từng có mặt ở nhà). Thủ đoạn của Max: rất mãnh liệt cho đến khi đưa được cô gái lên giường, rồi anh ta bắt đầu rút lui. Trong lúc đó, quý cô thường bối rối không hiểu vì sao anh Max ân cần thuở nào thôi không gọi điện nữa. Những cảnh lâm ly ắt phải diễn ra trong tiếng khóc nghẹn ngào: Sao anh không gọi? và Cái ả em thấy đi cùng anh tối kia là ai? được đáp trả không thương tiếc Hãy thôi làm tôi ngộp thở đi, vàTôi chưa sẵn sàng để kết hôn. Câu trả lời cũng có thể ở dạng khác: Chúng ta không thể làm mỗi lúc mỗi việc thôi sao? và Thứ Sáu anh sẽ gọi cho em. Anh thề đấy. Cô mường tượng được không? Mà này, tôi đã tám cô về cái lần Max trong một buổi chụp ảnh áo tắm Sports Illustrated đã bắt tất tật các người mẫu không chừa em nào lấy đá ướp trên đầu ti của họ vì chúng nhô ra chưa đủ chưa? Cưng yêu quý ơi, anh ta sẽ ngốn ngấu Mel bé bỏng của chúng ta rồi phun cô ấy ra không thương tiếc thôi.
Cái vụ Nobu cô không đang nói thực tâm đấy chứ?
Dolly XXXOOO
Gửi đến: Nadine Wilcock <[email protected]>
Từ: Mel Fuller <[email protected]>
Về việc: Được rồi, vậy tớ mặc gì đây?
Nghiêm túc đấy. Lần trước gặp anh ấy, tớ vận áo len tay dài, nên lần này tớ muốn trông thật xinh đẹp.
Đi ăn trưa với tớ rồi giúp tớ lựa mua cái gì đó. Tớ thấy có một cái áo đầm dây tại Bebe. Nhưng cậu nghĩ nó có quá khêu gợi trong lần hẹn hò đầu tiên không?
Gửi đến: Mel Fuller <[email protected]>
Từ: Nadine Wilcock <[email protected]>
Về việc: Chúng ta cần nói chuyện
5 phút nữa gặp tớ trong phòng vệ sinh.
Gửi đến: Mel Fuller <[email protected]>
Đồng gửi: Nadine Wilcock <[email protected]>
Đồng gửi: Dolly Vargas <[email protected]>
Từ: George Sanchez <[email protected]>
Về việc: Không ai làm việc ở đây nữa sao?
Các cô đâu hết rồi? Có ai trong các cô chợt nhớ ta có một tờ báo đang chờ phát hành không hả? Dolly, bài viết về giày cao gót, sát nhân thầm lặng của cô đến đâu rồi?
Nadine, tôi vẫn đang chờ bài phê bình về chỗ mới của Bobby Flay.
Mel, cô có đi hay không buổi công chiếu đầu tiên bộ phim mới của Billy Bob Thornton tối hôm qua? Tôi mong cô ít ra có vài lời chỉ trích gay gắt về việc anh ta là một tên đểu khi bỏ rơi mỹ nữ tóc vàng trong Công viên Kỷ Jura vì cái con nhỏ ghê tởm, đang có gì đó mờ ám với anh trai cô ta.
Nếu tôi không thấy cái mông nào đặt vào ghế sớm, sẽ chẳng vui vẻ gì cho các cô tại bữa tiệc tặng quà em bé của Stalle đâu. Lần này tôi nói thật đấy.
George
Gửi đến: Jason Trent <[email protected]>
Từ
Về việc: Em? Thù địch?
Anh phải nhìn vào gương một cái đi, Jase. Anh sẽ không bị hói đầu sớm do gien đâu, bồ tèo. Gien của em gần như giống hệt của anh, và không phải nói khoác, em vẫn có đầy đủ tóc trên đầu. Rất rất nhiều hành vi thù địch bị dồn nén lâu ngày của anh sẽ giết chết các nang tóc đấy. Và nếu anh muốn biết ý của em thì đây: tất cả đều hướng vào Mim. Lỗi của anh là để cho nội điều khiển cuộc đời anh. Thấy không, em đã bứt ra tự do không ràng buộc, và anh biết gì không? Không có một cọng tóc nào vương trên gối em mỗi sáng em thức dậy. Lúc này em đang có ý phớt lờ tâm trạng vô cùng chênh vênh của anh để thông báo với anh một việc, em sẽ không tới dự buổi trao tặng vào tối mai vì có kế hoạch thay thế rồi. Em sẽ không nói thêm vì sợ huynh đệ ta lại tức tối nhau hơn. Nghe thích đấy, huynh đệ ta tức tối nhau hơn. Có lẽ em sẽ cho chi tiết đó vào cuốn tiểu thuyết của em.
Trân trọng kính chào, đứa em trung thành của anh,
John
Gửi đến: Nadine Wilcock <[email protected]>
Đồng gửi: Dolly Vargas <[email protected]>
Từ: Mel Fuller <[email protected]>
Về việc: Bình tĩnh nào
Hai người cần bình tĩnh nào. Tôi sẽ đi chơi với anh ta, được chưa? Tôi sẽào xuống giường với anh ta đâu. Aaron có thể làm chứng, tôi không nhào xuống giường với bất kỳ ai một cách dễ dàng, được chứ? Hai người đang phản ứng quá đấy. Đầu tiên, Dolly, tôi không tin cái chuyện đầu ti. Còn Nadine, tớ không phải là kẻ mong manh dễ dàng cảm động như cậu nghĩ. Được rồi, tớ có quan tâm đến đời sống tình cảm của Winona Ryder, nhưng nó không làm tớ trăn trở hằng đêm. Lauren Dern cũng vậy. Tớ có thể tự lo cho mình. Vả lại, cũng chỉ là đi xem phim thôi mà, vì Chúa.
Dù sao, cám ơn hai người đã quan tâm.
Mel