Charlie Bone 7: Charlie Bone Và Cái Bóng Xứ Badlock

Chương 9 :

Ngày đăng: 15:23 19/04/20


Trận tàn phá ở tiệm ấm



Đường Piminy chạy ngay phía sau tiệm sách Ingledew. Những tòa nhà khung gỗ xô nghiêng, trông nguy hiểm như muốn đổ xuống lòng đường đến nơi; những cánh cửa lung lay được đánh dấu bằng những mũi tên và mái ngói nhấp nhô tựa những gợn sóng; tuy nhiên, trận đại hỏa hoạn thể kỉ mười tám đã không bao giờ chạm tới được những ngôi nhà cổ xưa này. Theo cô Ingledew đó là bởi vì vào thời đó hầu hết mọi ngôi nhà trên con đường này đều do một thầy pháp loại này hay loại kia làm chủ.



Ấy thế mà, đường Piminy lại là nhà của bà Kettle, dù ở bà không có chút xíu gì độc ác cả. Nhìn bà có lẽ thấy lạ thường, chứ không có gì đe dọa, đáng sợ. Bà đã cho Charlie cái ấm do chính ông tằng tổ nhiều đời của bà, ngài Feromel, rèn cách đây năm trăm năm. Trong ấm chứa một chất lỏng màu đen không bao giờ bị đổ ra ngoài. Chất lỏng vĩnh cửu đó thường lạnh nhưng Kettle đã cảnh báo Charlie rằng hễ khi nào sờ thấy cái ấm nóng lên thì có thể nó sẽ gặp nguy hiểm.



Vào tối thứ sáu, Charlie không ngạc nhiên khi thấy cái ấm nóng ran đến nối nó không thể chạm vô được. Sáng hôm sau ngay khi tỉnh dậy nó lại sờ cái ấm lần nữa. Có hơi nguội đi nhưng vẫn còn nóng.



Billy cũng biết về cái ấm của Feromel. “Nó nóng à?” thằng bé hỏi.



“Không quá nóng.” Charlie đẩy cái ấm xuống dưới gầm giường.



“Ăn sáng xong tụi mình tới nhà bà Kettle lấy Rembrandt được không?” Billy quăng giò khỏi giường và đeo mắt kính vô.



“Hừm. Ước gì anh liên lạc được với Tancred,” Charlie nói.



Cả Charlie lẫn Billy đều không có điện thoại di động. Trường không cho phép chúng mang theo, còn nội Bone thid tẩy chay loại điện thoại này. Charlie không thích ý nghĩ nói chuyện với Tancred từ điện thoại ngoài hành lang, với khả năng rất có thể bị nội Bone nghe lỏm



Chiếc xe thùng màu trắng đã đi khỏi khi hai thằng bé xuống lầu ăn sáng.



“Trước lúc bình minh mà ông cậu của con đã ra đi rồi,” ngoại Maisie nói, đặt một lát thịt xông khói lớn lên từng đĩa cho bọn chúng. “Ông ấy lần theo dấu vết một cái gì đó...có trời biết là cái gì.”



Sau khi xơi thêm một lát thịt xông khói nữa cùng với vài lát bánh mì quết mật ong, Charlie và Billy lên đường tới Tiệm ấm



“Lúc nào con cũng có thể mang con chuột của con về đây,” ngoại Maisie nói khi bà tiễn bọn chúng ở cửa trước. “Bà ta không bao giờ biết đâu,” bà nói them, nháy mắt lên cầu thang nơi nội Bone đang súc miệng buổi sáng.



“Cám ơn bà Jones.” Billy chạy theo sau Charlie.



Charlie xấp ngửa đi khỏi nhà số 9 càng nhanh càng tốt. Nó không muốn giáp mặt Benjamin lần nào nữa trước khi nó cứu được Hạt Đậu ra.



Ngay khi vừa rẽ vô đường Pimny, cảm giác sờ sợ mà Charlie hay cảm thấy ở đây hôm nay dường như mạnh hơn. Nó hay tưởng tượng có ai đó đang nhìn mình từ một cửa sổ tối hù nào đó bên dưới mái hiên.



Tiệm ấm nằm quá khỏi tiệm cá bí hiểm, nơi mà chẳng bán cá bao giờ.



Nhưng trước khi tới tiệm cá thì chúng phải đi qua Tiệm Tượng Đá. Trong số những ngôi nhà trên đường Piminy thì cái tiệm này rùng rợn nhất. Nổi lên giữa bóng tối đen đặc bằng đá đang vung dùi cui hoặc vung rìu. Có cả những người lính đá, ngựa đá và chó cũng bằng đá. Những gã hiệp sĩ mà có lần tấn công bọn trẻ không còn ở đây nữa – gã bị Hiệp sĩ Đỏ chém đứt đôi và bây giờ đang cùng với con ngựa đá của gã nằm bẹp dưới đáy sông.



“Đi tiếp đi,” Billy kéo giật áo jacket của Charlie. “Em ghét nơi đó.”


“Cháu chỉ muốn chắc chắn Ngón Cái Dị vẫn còn ở đó thôi.” Mối lo âu của Charlie đang tăng dần.



Bà Kettle thở dài, chùi bàn tay ướt vô bộ đồ bảo hộ và mở cánh cửa sắt ra. Charlie bước vô lò rèn. Trông nó vẫn hệt như lần trước Charlie vô. Những bức tường gạch tro trụi, nền đá bẩn bụi và đủ loại dụng cụ treo thòng từ nhà xuống. Cái đe nằm ở giữ phòng, và ngọn lửa phì phụt được nghe thấy đằng sau một cánh cửa sắt nhỏ ở chân ống khói.



Trong góc tối có một bức tượng lùn bè bè. Một sợ xích chập đôi tròng quanh vòng hông dày cui của hắn, hai đầu sắt móc vô những cái khoen sắt lớn ở trên tường. Charlie nhìn trừng trừng vô bức tượng, mắt nó dần quen với bóng tối. Giờ nó có thể thấy cái mũi rộng bự thịt, cái miệng mỏng méo xệch và đôi mắt ti hí.



“Hài lòng chưa, Charlie?” bà Kettle gọi to.



“Dạ.” Charlie định bước trở ra thì bất chợt nó thấy vằn sáng lóe lên trong con mắt bên trái của bức tượng quỷ lùn. Một cái chớp mắt chăng? Điếng người vì cái chớp mắt đó, lại thêm hoảng hốt về tính chất vủa sự việc, Charlie sờ soạng ra sau tìm cánh cửa.



Nhưng nó quá trễ. Một tiếng động xé tai và bức tượng bung thoát khỏi bức tường, bay chíu về phía Charlie. Nó né, kèm tiếng thét khiếp vía, còn Ngón Cái Dị lướt qua cánh cửa đang mở, vút ra phòng trưngày ấm.



Trong khi toàn thân thân run lên mất hồn, Charlie cố chạy theo bức tượng quỷ lùn. Nó thấy bưc tượng tông thẳng vô bà Ketlle. Bà thợ rèn không có cơ may né được. Ngón Cái Dị đâm trúng đầu bà, khiến bà hộc lên một tiếng và xuội xuống sàn.



Chưa thỏa mãn với cú đòn này, bức tượng quỷ lùn bắt đầu phá tanh bành đồ đạc, xô những cai ấm đổ lộn nhào xuống nền nhà.



Billy nằm úp dưới sàn gầm bàn, hai tay ôm lấy đầu. “Không, không, không,” nó rên rỉ.



“Suỵt!” Charlie thì thào, bò về phía Billy.



Một bầu im lặng hoàn toàn theo sau lời thì thầm của thằng bé, Charlie cảm nhận hình như tên quỷ lùn đang suy tính. Hắn sẽ làm gì tiếp? Liệu hắn có phát hiện ra bọn chúng? Liệu một tên quỷ lùn bằng đá có thể nghe hoặc ngửi? Giờ hắn đang ở góc nào? Charlie nín thở.



Một tiếng choang! Báo hiệu tên quỷ lùn đang ở đâu. Hắn đã đi qua khung cửa vòm ra tiệm ngoài, và giờ đang tiếp tục nghiền, bóp, bẻ và đập bể mọi cái ấm trên đường đi. Tiếng sắt và đồng, tiếng thép và men, thậm chí cả tiếng đất sét bể tạo thành một mớ âm thanh Charlie chưa từng bao giờ tưởng tượng ra. Nó tự hỏi bà thợ rèn bị thương có nghe thấy tiếng những cái ấm yêu quý của bà bị tàn pjas kinh hoàng hay không – liệu trái tim tan vỡ của và có hòa vô tiếng hủy hoại kinh thiên động địa này?



Khi đã tàn phá xong tất cả những gì trong tầm mắt, hắn sẽ quay lại chỗ mình cho mà coi; hắn sẽ lập tức cày dưới gầm bàn chỗ Billy đang núp, Charlie nghĩ. “Cơ hội duy nhất của bọn mình là bò vô lò rèn và khóa cửa ở yên trong đấy,” Charlie thì thào. “Nhưng tụi mình phải đưa bà Kettle đi cùng. Le lên, Billy! Tốt hơn phải đi ngay trong khi hắn mải đập phá ngoài tiệm.”



Nhưng Billy không thể nhúc nhích. Nó vẫn nằm co chèm mẹp. Không một âm thanh phát ra từ nó.



“Billy!” Charlie nắm cánh tay nó lắc



“Ừm,” Billy rên rỉ.



“Billy, tụi mình phải...”



Charlie không thể kịp nói hết câu. Nổi bật lên trên tiếng đập phá của tên quỷ lùn, nó phân biệt được tiếng kẹt cửa rất to. Ai đó đang đi vô.



Một tiếng thịch mạnh, như thể tên quỷ lùn vừa đáp từ trên cao xuống. Và rồi im lặng.