Charlie Bone 8: Charlie Bone Và Hiệp Sĩ Đỏ

Chương 14 : Tấm bưu ảnh khó hiểu

Ngày đăng: 15:23 19/04/20


Charlie nhìn Manfred lùi trở vô hành lang và đóng sập cửa lại.



"Điều đó không đúng, phải không Sander?" Charlie nói thống thiết.



Lysander vòng tay ôm vai nó. "Em không được để mình tin hắn, Charlie. Làm gì có chứng cớ nào. Rất có khả năng ba mẹ em đã lên bờ an toàn khi bão nổi lên."



"Dạ," Charlie trả lời máy móc. Đầu nó quay mòng mòng. Nó muốn chạy bay về nhà với ngoại Maisie và Ông cậu Paton. Nhung liệu họ có biết sự thật không?



Khi Lysander dẫn nó đi vô Hành lang Chân dung nó bất thần nhớ ra mối nguy hiểm mà hai anh em đang đâm đầu vô. Ai đó phải trả giá cho sự hủy hoại Quả cầu Đại Dương và kết cục của Lord Grimwald.



Lysander cảm nhận được suy nghĩ của Charlie, anh trấn an nó, "Đừng lo. Em không làm gì sai cả, Charlie. Anh là người đã phá hủy quả cầu, mà gia đinh Bloor thì không thể đụng tới anh được. Họ quá sợ những tổ tiên tâm linh của anh."



Dường như không ai để ý đến hai kẻ đi ăn tối trê. Giáo viên ngồi bên bàn trên bục cao ở cuối sảnh ăn. Từ đó họ có thể nhìn xuống bao quát những dãy bàn bên dưới. Nhưng hôm nay tất cả thầy cô đều tập trung vào món ăn của mình nên không nhận ra Lysander và Charlie rón rén đi vô.



Charlie quét nhanh con mắt qua ba cái bàn chạy dài khắp sảnh ăn. Ở bàn bên trái, bọn học trò khoa Nhạc áo chùng xanh da trời đang tía lia bên món hầm. Không đứa nào ngó về hướng nó, cho đến khi Fidelio vẫy nó một cái. Trong khi len lỏi lại gần chỗ Fidelio, Charlie nhận ra Olivia, ngồi ở bàn chính giữa, với chị em sinh đôi nhà Branko cặp hai bên. Lysander đi tới bàn khoa Mỹ thuật, nơi Emma đang ngồi cách Dorcas và Joshua vài chỗ, cái thằng èo uột đó có bàn tay trái băng kín mít.



"Có chuyện gì vậy, Charlie?" Fidelio thì thào hỏi khi Charlie chen vô băng ghế cạnh nó.



"Kể sau đi," Charlie nói rồi thì thầm vô tai bạn. "Lysander đã phá hủy Quả cầu Đại Dương và Lord Grimwald rồi!"



"HẢ?" Fidelio trợn mắt dòm Charlie, không tin.



Đúng giây đó, gã Weedon thòi ra từ một trong những cánh cửa đằng sau bàn giáo viên. Gã hằm hằm đi thẳng tới bên tiến sĩ Bloor, cúi xuống, bẩm báo gì đó. Tiến sĩ Bloor đứng bật dậy, đẩy phắt cái ghế kềnh càng ra, mặc kệ nó đổ chổng vó xuống nền nhà một cái rầm.



Những giáo viên khác sững sờ nhìn ông ta và tất cả bọn trẻ ngó lên bàn giáo viên, hóng hớt. Tiến sĩ Bloor tất tả đi ra ngoài, gã Weedon cung cúc theo sau. Tức thì một rừng tiếng la thét và reo hò nổ bùng lên. Cách huynh trưởng suỵt và nhắc bọn chúng nín một cách vô ích. Cuối cùng giáo sư Saltweather đứng lên, vỗ hai tay lại với nhau. Cả sảnh ăn bỗng im bặt. Giáo sư Saltvveather vốn nhận được rất nhiều sự kính nể. "Yên nào các trò!" thầy rền vang. "Thầy hiệu trưởng vừa ra khỏi phòng không có nghĩa là các trò kêu réo lên như thú. Vui lòng hạ bớt giọng lại đi.



Bầu thinh lặng kéo dài thêm một giây nữa, sau đó tiếng huyên náo trở về mức êm bình hơn.



Gabriel, ngồi đối diện Charlie, chồm người qua và hỏi, "Vậy là Lysander tìm thấy em rồi hả, Charlie? Chuyện xảy ra thế nào?"



"Cảm ơn anh đã báo cho Lysander kịp thời, Gabe. Anh ấy đã cứu em và Dagbert."



"Dagbert?" Gabriel nhăn mặt.



"Để nó kể sau đi," Fidelio nói vói vẻ cảnh báo. Vài đứa trẻ đang nhìn soi mói vô Charlie.



Gabriel liếc nhìn những gương mặt tò mò đó thì bảo, "Ừ."



Sau bữa tối Charlie hướng về phòng để áo khoác xanh da trời, với Gabriel và Fidelio theo sát nút. Chúng còn năm phút trước khi bắt đầu giờ làm bài tập về nhà. Hầu như không dừng lại thở lấy hơi, Charlie kể tuốt tuột cho đám bạn những sự kiện trong phòng khiêu vũ.



Mất một lúc bọn chúng bàng hoàng đến độ không nói được câu gì, mãi rồi Gabriel mới từ tốn. "Khi tôi báo cho Lysander là em đang đi lên Tháp Nhạc, tôi không bao giờ tưởng tượng đuợc... Ý tôi là anh ấy là người duy nhất có thể giúp em."



"Chắc là gã Weedon đã báo cho tiến sĩ Bloor biết rồí" Fidelio bảo. "Thảo nào ông ta sấp ngửa chạy ra."



"Manfred đã chứng kiến từ đầu đến cuối," Charlie bảo với chúng.


"Dĩ nhiên," bà bếp trưởng đồng ý.



"Phải là lý do rất, rất chính đáng. Và cho dù con tìm ra lý do đó thì con cũng không bao giờ tin rằng ba... ba không quan tâm đến con, hay đại loại.



Bà bếp trưởng mỉm cười. "Charlie, con khôn hơn tuổi của con nhiều đó."



Chưa ai từng bao giờ nói như thế với Charlie cả. Thực tế người ta toàn nói điều ngược lại. Nó cảm thấy khoai khoái.



"Nào, bâv giờ hãy kể tất tật mọi sự cho ta nghe di mặc dù ta đã đoán ra phần lớn rồi."



Trong khi nhâm nhi thưởng thức tách ca-caơ thơm ngậy, Charlie kể lại mọi việc đã xảy ra. Đến khi kể xong thì mắt nó đã bắt đầu díu sụp xuống, và bà bếp trưởng phải lay cho nó tỉnh dậy. "Charlie," bà nói dịu dàng. "Con có thể đưa Billy về lại cho ta được không? Ta nhớ nó quá." Bà nhìn con chó già. "Cả May Phúc cũng buồn bã suốt. Ta đã cố nói chuyện với nó nhưng vô ích. Chỉ có Billy mói nói được ngôn ngữ của nó mà thôi," Charlie dụi mắt. "Con sẽ cố. Nhưng trước tiên con phải tìm ra bức tranh xứ Badlock đã. Đó là lối duy nhất cho con vô. Thật ra con rất muốn gặp lại Matilda."



Bà bếp trưởng lắc đầu. "Cháu gái của lão thầy bùa phải không? Hãy quên cô bé đi, Charlie. Cô bé đó đến từ một thế giới khác. Ta sẽ để ý truy tìm tông tích của bức tranh đó. Giờ thì con phải trở lại giường ngủ trước khi bị phát hiện vắng mặt."



Charlie uể oải nhấc mình ra khỏi lò sưởi ấm áp của bà bếp trường và bước vô tủ âm tường.



"Cẩn thận nhé, Charlie," bà bếp trưởng thì thầm khi bà đóng cửa lại đằng sau nó.



Vẫn như trước đấy, tiền sảnh vắng tanh và Charlie lẻn tới cầu thang lên phòng ngủ chung mà không bị phát giác. Nó không hay biết rằng đêm đó toàn bộ giáo viên đã quyết định tránh xa chái phía Tây. Thực tế, hầu hết thầy cô còn đi ngủ sớm hơn thuờng lệ, thà vậy để khỏi phải chạm mặt bất kỳ ai trong số những người, vào lúc đó, đang lăng mạ nhau trong phòng khiêu vũ.



Lão già Ezekiel vẫn không chịu tin về những sự kiện đã xảy ra. "Quả cầu mới đẹp làm sao," lão rú lên, đẩy xe lăn quay lòng vòng lòng vòng phòng khiêu vũ như thể vòng quay bất tận của lão sẽ có thể làm cho Quả cầu Đại Dương hiện ra vậy. "Hắn đã nhấn chìm hết bọn chúng rồi phải không?” lão hạch hỏi.



"Tôi đã nói với cố rồi, đúng vậy!" Manfred quát. "Chắc chắn thế. Phải chi cố tận mắt thấy những con sóng đó."



"Thì ra anh đã thấy tất cả nhưng lại không động một móng tay gì tới cái một bọn châu Phi đó!" lão Ezekiel rống rít. "Đồ hèn nhát. Đồ nhu nhược thỏ đế."



"Tôi mong ước thấy cố ra tay ngăn chặn hàng trăm bóng ma cầm giáo mác với đuốc và... đủ thứ đó," Manfred quát lại.



"Mày không phải tấn công chúng," lão Ezekiel lập luận. "Mày chỉ việc tống cho cái thằng Lysander Sage đó một cú vô đầu là xong."



"Không thể!" Manfred đá sủi vũng nước nằm ngay chính giữa phòng khiêu vũ - đó là tất cả những gì còn lại của Quả cầu Đại Dương, theo như hắn biết. Hắn đã không biết đến quả cầu tí hon mà lúc này Dagbert sở hữu. Một mùi cá tanh lợm bốc lên từ vũng nuớc và Maníred lại đá nó lần nữa. "Vả lại, Lyell Bone đã bị chết đuối rồi, cho nên hắn sẽ chẳng thể về nhà mà đào bới lùng sục chiếc hộp đó nữa."



"Còn ta thì sao?" mụ Tilpin gào to, ngúng nguẩy ở bên mép nước. "Thằng con ta bị thương, ngài kiếm sĩ của ta bị... đẩy về. Lord Grimwald đã hứa cho ta lâu đài, đầy tớ, tiền bạc. Tất cả tiêu ma. Đồ hèn. Ta phải bóp chết ai đó. Ta sẽ làm cho tệ hơn nữa. Ta sẽ biến chúng thành ếch nhái."



"Xem ra..." Manfred mở mồm.



“Im hết đi!" tiến sĩ Bloor rống vang từ chiếc ghế ông ta đang ngồi ở cuối phòng. "Cứ nhiếc móc nhau bất tận thế này thì làm nên cơm cháo gì. Nếu muốn thực hiện điều gì thì chúng ta phải đoàn kết lại."



Giọng uy quyền của ông hiệu trưởng khiến tất cả nín thít. Mụ Tilpin trợn trừng vô cái vũng nước sền sệt, Manfred lẳng lặng nhịp bàn chân ướt của hắn vô mép nước và lão Ezekiel dừng phắt xe lăn lại.



"Không gì thay đổi," mụ Tilpin cuối cùng nói. Giọng mụ khẽ mà quỷ quyệt và mọi người thắc thỏm nhìn mụ. "Bởi vì ngài sắp tới. Bá tước Harken, cái bóng, thầy bùa. Thần dân của ngài đã ở đây cả rồi, và chẳng bao lâu họ sẽ tới đây thêm nữa. Như vậy các người vẫn có thể giữ được ngôi trường báu bổ của các ngườ." Mụ khuỳnh hai cánh tay và nhún nhảy quanh vũng nước, gấu váy đen lấp loáng chạm quét mặt nước, khiến nó gợn lăn tăn trên bề mặt. "Rồi khi đó Charlie Bone và Billy Raven, Lysander Sage và những tổ tiên tâm linh của nó tất cả sẽ chỉ còn là một ký ức mờ."



"Thế còn Hiệp sĩ Đỏ?" Manfred hỏi.



"Hừ, Hiệp sĩ Đỏ," mụ Tilpin lặp lại, và ngừng nhún nhảy.