Chỉ Túy Kim Mê - Xa Hoa Trụy Lạc

Chương 20 : Hợp tác

Ngày đăng: 21:49 19/04/20


“Ha ha… quả là một kẻ thú vị.” Alexandra ngồi dựa vào ghế da, tay trái gõ cằm đầy thích thú nhìn màn hình lớn ở không xa trước mặt. Trên màn hình đang trình diễn cảnh đấu võ mồm “vui vẻ hòa thuận” giữa Hắc Dạ và Vạn Tình.



Hắc Dạ cũng không hề biết từ khi hắn bước vào du thuyền đã bị người ta theo dõi, nhất cử nhất động đều thông qua màn hình lớn lọt vào đôi mắt xanh nước biển của Alexandra.



Ai mà ngờ được, con mèo hoang lớn lén lút trốn khỏi tay anh, lại sẽ xuất hiện trước mặt anh, còn chẳng kiêng dè gì uống cà phê Ý của anh nữa chứ. Thật đúng là … hư hỏng đến đáng yêu mà!



“Đích thân mi muốn bò lên giường ta, ta làm thế nào có thể nhẫn tâm thả mi chạy mất được đây. Ha ha ha…” Nhấp ngụm cà phê Ý trong tay, Alexandra mỉm cười, quay lại bảo Jeff ở đằng sau “Jeff, hãy tận tình tiếp đãi hai vị khách quý của ta nhé.”



“Vâng, thưa cậu.” Jeff đứng phía sau, trước khi xoay người liền liếc nhìn hai người đàn ông Trung Quốc trên màn hình lớn một cái, khẽ nhíu đầu mày. Mà ánh mắt ông ta lại càng xoáy vào người đàn ông anh tuấn vận Âu phục đen kia. Chủ nhân của mình cảm thấy thích thú một gã Trung Quốc xa lạ, chẳng biết là việc tốt hay xấu nữa đây.



Một cách mơ hồ, Jeff đã đề cao sự cảnh giác.



Tại khoang thuyền xa hoa, hai người đàn ông vận Âu phục một đen một trắng trong tiếng cười cười nói nói đang chẳng hề nề hà vất vả thả sức thốt ra những lời cay độc với nhau, tàn phá thần kinh nhau. Nói ra nếu so bì độ mặt dày đến xấu bụng thì cũng tính là kẻ tám lượng người nửa cân, những tưởng sông Trường Giang sóng sau đè sóng trước, sóng trước sẽ tan nát trên bờ cát[1], ấy vậy mà rốt cuộc, vẫn cứ là gừng càng già càng cay.



“Tài ăn nói của Tổng giám đốc Hắc đúng là đỉnh cao, phối hợp với chất giọng tao nhã mà gợi cảm của ngài thật sự, chậc chậc… Thật sự khiến cho Vạn Tình tôi tê dại cả người!” Vạn Tình vẫn cứ thích ăn nói mờ ám, thường xuyên gửi gắm cho Hắc Dạ một cặp rau chân vịt lúc đương thu[2].



Tiếc thay người đàn ông đối diện y lại là một kẻ ăn mặn đâu ăn chay, đối với rau chân vịt lúc đương thu này hoàn toàn chả khơi dậy nổi tí tẹo hứng thú, ngược lại chỉ có một thứ thôi thúc muốn bổ nhào móng vuốt sắc nhọn vào Vạn Tình, xâu xé thành từng miếng thịt rồi nấu lên ăn luôn.




Kế tiếp, chỉ còn đợi xem ngài Jeff đang có chút ngại ngùng này sẽ tiếp tục diễn thế nào đây.



Mà quý ông đang ngồi trước màn hình lớn kia, đôi mắt xanh lam đầy khoái ý đang nhìn chăm chú vào người đàn ông vận đồ đen chốc chốc lại thông qua màn hình nhìn anh. Dáng cười kia, thật khiêu khích quá.



Xem ra không chỉ là một con mèo hoang lớn nguy hiểm, mà còn là một mèo hoang lớn thông minh nữa đây.



Hết



[1] Tác giả dùng câu 送去两股秋天的菠菜 (tống khứ lưỡng cỗ thu thiên đích ba thái) như một cách cách nói hài hước.



Ta có từ 秋波 thu ba – sóng thu – để chỉ ánh mắt đẹp long lanh, nhất là của người con gái, có thành ngữ 暗送秋波 ám tống thu ba, ý chính là chỉ việc liếc mắt đưa tình



Trong 秋天的菠菜 thu thiên đích ba thái cũng có sự xuất hiện của “thu” & “ba”, mặc dù là chữ 菠 này tất nhiên không phải chữ 波 trong 秋波 thu ba, nhưng đọc thì giống nhau, thành ra gửi (送 tống) 秋天的菠菜 trở thành 1 kiểu nói trêu đùa thay vì nói trực tiếp là 送秋波 tống thu ba .



[2] Sông Trường Giang sóng sau đè sóng trước là một câu vè của Lý Ngao, ví von về sự phát triển chung của vạn vật, người mới sự mới xuất hiện ắt sẽ thay thế và đào thải cái cũ kĩ không thích nghi được với xu thế đi lên, sau này thêm câu sau (mình đã edit thoáng một chút: gốc là sóng trước chết trên bờ cát) là một cách nói hài hước để nhấn mạnh thêm thôi. W.e.b.T.r.u.y.e.n.O.n.l.i.n.e.c.o.m