Công Tước Và Em

Chương 3 :

Ngày đăng: 15:42 19/04/20


Tác giả nghe được lời đồn đại rằng Nigel Berbrooke đã bị nhìn thấy tại Cửa hàng mua bán Đá quý Moreton, ra giá cho một chiếc nhẫn kim cương nạm ngọc. Liệu Cậu Berbrooke có tiến xa hơn không?



Quý bà Whistledown, Thời báo Xã Hội, 28 tháng Tư năm 1813.



Đêm nay, Daphne quyết định, không thể nào tệ hơn được nữa. Lúc đầu, cô bị ép phải trải qua buổi tối trong góc tối nhất của phòng khiêu vũ (đó không phải là nhiệm vụ dễ dàng gì, kể từ khi Quý bà Danbury, rõ ràng là khiến đến ánh nến tuyệt mỹ và chói sáng nhất cũng phải đánh giá cao, xuất hiện), rồi cô xoay sở làm sao đó mà vấp phải vào chân Philipa Featherington, trong lúc đang cố tìm đường tẩu thoát, dẫn đến việc Philipa, không bao giờ là cô gái yên lặng nhất phòng, ré lên, "Daphne Bridgerton! Cô có bị thương không?" Điều đó đã thu hút sự chú ý của Nigel, đầu anh ngẩng phắt lên trước những lời ấy như con chim giật nảy mình, và ngay lập tức vội vã băng ngang qua phòng khiêu vũ. Daphne đã hy vọng, không ngơi cầu nguyện về việc cô có thể vượt qua anh, đến phòng nghỉ của các quý cô trước khi bị bắt kịp, nhưng không, Nigel đã dồn cô vào phòng đại sảnh, và bắt đầu kể lể về tình yêu dành cho cô.



Điều đó cũng đủ ngượng ngùng rồi, nhưng giờ đây lại xuất hiện người đàn ông này – một người xa lạ đẹp trai khủng khiếp và gần như làm xáo trộn mọi cảm giác điềm tĩnh – đã chứng kiến hết mọi thứ. Và tệ hại hơn nữa, anh đang cười!



Daphne trừng trừng nhìn nhìn khi anh ta cười thầm trước tỉnh cảnh bất lợi của cô. Cô chưa bao giờ thấy anh trước đây, nên anh hẳn phải là một người mới ở London. Mẹ cô hầu như chắc chắn rằng Daphne đã được giới thiệu, hay ít nhất bà nghĩ thế, với tất cả quý ông thích hợp. Dĩ nhiên, người đàn ông này có thể là đã cưới vợ, và vì vậy không có trong danh sách các nạn nhân tiềm năng của Violet, nhưng bản năng Daphne biết rằng, anh ta không thể ở London lâu mà không có cả đống lời thì thầm về nó.



Gương mặt anh đơn giản là quá hoàn hảo. Chỉ mất một khoảnh khắc để nhận ra rằng anh có thể khiến cho vẻ đẹp của cả Michelangelo phải xấu hổ. Đôi mắt anh rất kỳ lạ, chúng gần như rực lên quá đỗi xanh thẫm. Mái tóc dày, ánh đen, và anh cao lớn – cao như các anh trai cô vậy, một điều hiếm thấy.



Đây là một người đàn ông. Daphne nhăn nhó nghĩ, có thể rất dễ dàng đánh cắp tiếng kêu líu lo, tíu tít của các quý cô trẻ tuổi khỏi cánh đàn ông nhà Bridgerton một cách giỏi giang.



Cô không biết tại sao điều đó lại làm cô khó chịu nhiều đến thế. Có thể là do cô biết, một người đàn ông như vậy sẽ không bao giờ hứng thú với một người phụ nữ như cô. Có thể là do cô cảm thấy như một người phụ nữ ăn mặc hết mực lôi thôi, đứng bên cạnh bộ dạng lộng lẫy của anh. Hoặc có thể chỉ đơn giản là do anh ở đây, cười phá lên như thể cô là một loại thú vui tiêu khiển trong rạp xiếc.



Nhưng bất cứ đó là trường hợp nào, bản tính cáu kỉnh ít gặp bừng lên trong cô, và cô cau mày lại, hỏi. "Ngài là ai?"



Simon không biết tại sao anh lại không trả lời câu hỏi của cô với dáng vẻ nghiêm trang, nhưng có chút quỷ quái khiến anh đáp lại. "Mục đích của tôi là trở thành người giải nguy cho cô, nhưng quý cô đây rõ ràng không cần sự phục vụ của tôi mất rồi."



"Ồ." Cô gái nói, có vẻ dịu đi. Rồi cô mím chặt môi, khẽ nhếch lên xem xét lời anh. "À, vậy, cám ơn, tôi cho là thế! Thật tiếc là anh không xuất hiện sớm hơn mười giây trước. Tôi đã không cần phải đánh anh ấy."



Simon liếc xuống nhìn chàng trai trên mặt đất. Vết thâm tím thẫm lại trên cằm, và gã rền rĩ. "Laffy, ồ Laffy. Anh yêu em, Laffy."



"Tôi đoán cô là Laffy?" Simon lẩm bẩm, cái nhìn chằm chằm của anh trượt lên khuôn mặt cô. Thật ra, cô là một tạo vật nhỏ bé hấp dẫn, do bởi góc vạt áo lót của cô có vẻ như tuột xuống.



Cô quắc mắt, rõ là không cảm kích trước sự cố gắng của anh khi hóm hỉnh một cách khéo léo – và cũng rõ ràng là không nhận ra cái nhìn săm soi, nặng nề, như đang mổ xẻ của anh không phải trên khuôn mặt cô. "Chúng ta làm gì với anh ấy đây?" Cô hỏi.



"Chúng ta?" Simon lặp lại.



Cô quắc mắt dữ dội hơn. "Anh đã nói là anh ở đây để trở thành người cứu nguy cho tôi, không phải sao?"



"Tôi đã nói vậy." Simon chống nạnh và cân nhắc tình huống. "Tôi nên quẳng hắn ra đường chăng?"



"Dĩ nhiên là không!" Cô la lên. "Vì Chúa, không phải bên ngoài vẫn đang mưa sao?"



"Cô Laffy thân mến của tôi," Simon nói, không đặc biệt để tâm đến chất giọng nhún nhường của mình, "cô không nghĩ sự lo lắng của cô đặt có hơi nhầm chỗ đấy chứ? Người đàn ông này đã cố tấn công cô."



"Anh ấy không có tấn công tôi." Cô đáp trả. "Anh ấy chỉ... chỉ... Ồ, thôi được, anh ấy cố gắng tấn công tôi. Nhưng không bao giờ định gây cho tôi bất cứ tổn hại thực sự nào."



Simon nhướng mày. Phụ nữ, thật sự, là những tạo vật bướng bỉnh nhất. "Và cô chắc chắn về điều đó?"



Anh quan sát cô cẩn thận lựa chọn từ ngữ. "Nigel không có ác ý." Cô chậm rãi nói. "Tất cả những gì anh ấy đã sai là đánh giá không đúng vấn đề."



"Vậy là, cô có một tâm hồn cao thượng hơn tôi đấy." Simon lặng lẽ nói.



Cô gái để bật ra tiếng thở dài nữa, Simon không hiểu sao anh nghe rõ cả âm thanh tiếng thở nhẹ quét dọc khắp cơ thể mình. "Nigel không phải là người xấu." Cô nói khá nghiêm trang. "Đó chỉ là vì anh ấy không phải luôn luôn tỏa sáng, và có lẽ là do đã hiểu lầm một phần sự tử tế của tôi thành cái gì khác."



Simon cảm thấy một sự thán phục lạ lùng dành cho cô gái. Hầu hết phụ nữ anh đã gặp sẽ kích động lên vào vấn đề này, nhưng cô – bất kể cô là ai – đã khá chắc mọi chuyện ở trong tầm kiểm soát của bản thân, và giờ đây đang để hiện một tâm hồn cao thượng đáng kinh ngạc. Thậm chí việc cô nghĩ có thể bảo vệ gã Nigel này hoàn toàn xa lạ với anh.



Cô nhấc chân, lấy tay phủi lên tấm vải lụa xanh lá mạ của chiếc váy. Tóc cô được vén lên, một lọn tóc dày buông xõa xuống vai, quăn lại đầy quyến rũ trước ngực. Simon biết anh nên lắng nghe cô – cô đang nói huyên thuyên về việc gì đó, như những phụ nữ thường có thói quen ấy – nhưng anh dường như không thể rời mắt khỏi mái tóc sẫm màu. Có cảm giác đó như một dải ruy băng óng mượt như tơ, quấn quanh chiếc cổ trông giống thiên nga của cô, và Simon có một sự thôi thúc mạnh mẽ, kinh hãi nhất là thu ngắn khoảng cách giữa họ, lần theo những đường trên tóc cô bằng môi anh.



Anh chưa bao giờ ve vãn một cô gái ngây thơ trước đây, nhưng cả thế giới đều phác thảo chân dung anh như một kẻ phóng đãng. Thì có hại gì nào? Nó không phải như thể anh chuẩn bị đánh cắp cô. Sẽ chỉ là một nụ hôn. Chỉ là một nụ hôn ngắn ngủi.



Thật là cám dỗ, cuồng loạn, cám dỗ đến phát điên.



"Ngài! Thưa Ngài!"



Miễn cưỡng, anh lia mắt về phía cô. Điều này, dĩ nhiên, thật thú vị, nhưng thật khó khi vẽ nên sự quyến rũ của cô khi cô đang quắc mắt nhìn anh.



"Anh có đang nghe tôi nói không?"



"Tất nhiên." Anh nói dối.



"Anh không thế."



"Thật vậy." Anh thừa nhận.



Một âm thanh nghi ngờ nghe như tiếng làu bàu thoát ra khỏi cổ họng cô. "Vậy thì tại sao," cô nghiến răng, "anh nói anh có nghe?"



Anh nhún vai. "Tôi nghĩ đó là những gì cô muốn."



Simon quan sát với vẻ hứng thú mê hoặc khi cô thở sâu và lầm bầm với chính bản thân mình. Anh không thể nghe được lời cô nói, nhưng anh ngờ rằng bất cứ từ nào trong chúng có thể được phân tích như một sự ca ngợi. Cuối cùng, dù giọng nghe đầy vẻ khôi hài, cô đáp. "Nếu anh ước được giúp đỡ tôi, tôi sẽ hài lòng hơn nếu anh chỉ đơn giản rời đi."



Simon quyết định đã đến lúc chấm dứt việc hành động như một kẻ thô lỗ, nên anh nói. "Tha lỗi cho tôi. Dĩ nhiên tôi sẽ giúp cô."



Cô nguôi giận, và nhìn về phía Nigel, vẫn còn đang nằm xãi lai dưới đất, rên rỉ không mạch lạc. Simon cũng nhìn xuống gã ta, và trong vài giây, họ chỉ đứng đó, chằm chằm nhìn gã trai bất tỉnh, cho đến khi cô nói. "Tôi thật sự không đánh anh ấy quá mạnh."



"Có thể hắn ta say."



Cô trông ngờ vực. "Anh nghĩ vậy sao? Tôi ngửi thấy có cái gì đó trong hơi thở, nhưng tôi chưa bao giờ thấy anh ấy say trước kia."



Simon không có ý gì để nói thêm về vấn đề đó, nên anh chỉ hỏi. "Vậy, bây giờ cô muốn làm gì?"



"Tôi cho rằng chúng ta chỉ nên để anh ấy lại đây." Cô nói, vẻ hơi ngại ngần ánh lên trong mắt.



Simon nghĩ đó là một ý xuất sắc, nhưng rõ ràng cô muốn gã ngốc được chăm sóc theo một cách nhẹ nhàng hơn. Và Chúa phù hộ anh, nhưng anh cảm thấy sự thúc đẩy kỳ lạ làm cho cô vui lòng. "Đây là nơi chúng ta sẽ để hắn ta lại." Anh nói quả quyết, mừng vì giọng mình không thể hiện ra bất kỳ sự dịu dàng kỳ quái nào mà anh cảm thấy. "Tôi sẽ đi gọi xe ngựa của tôi–"



"Ồ, hay quá." Cô ngắt ngang. "Tôi thật sự không muốn để anh ấy lại đây. Như thế thì thật nhẫn tâm."



Simon nghĩ như thế thì quá tử tế cho việc gã đần độn to xác gần như tấn công cô, nhưng anh giữ ý kiến đó lại cho mình và tiếp tục với kế hoạch. "Cô sẽ đợi ở thư viện trong khi tôi đi."


Nigel đổ gục như một tảng đá.



Daphne nhìn chằm chằm gã trai trên sàn với vẻ bình thản. "Tôi không nghĩ lần này anh ta có thể tỉnh lại."



Simon lắc các khớp ngón tay. "Đúng thế."



Daphne chớp mắt, và ngẩng lên, quay lại nhìn anh. "Cám ơn."



"Vinh hạnh của tôi." Anh nói, quắc mắt về phía Nigel.



"Bây giờ chúng ta làm gì đây?" Cái nhìn của cô cũng chú mục vào gã trai trên sàn – giờ đây hoàn toàn và bất tỉnh thực sự.



"Quay lại kế hoạch cũ." Anh nói quả quyết. "Chúng ta để hắn ở đây trong khi cô đợi trong thư viện. Tôi sẽ kéo lê hắn ra chờ đến khi xe ngựa đến."



Daphne gật đầu hiểu biết. "Anh có cần tôi giúp chỉnh sửa tư thế anh ta lại không, hay tôi nên đi thẳng tới thư viện?"



Công tước im lặng trong một thoáng. Đầu anh nghiêng về phía lối đi và nhận ra anh đang phân tích vị trí của Nigel trên sàn. "Thực sự thì, một chút giúp đỡ sẽ rất đáng cảm kích."



"Vậy sao?" Daphne hỏi, ngạc nhiên. "Tôi đã chắc chắn là anh sẽ nói không."



Điều đó khiến cô giành được một cái nhìn thích thú thoáng và trịch thượng từ Công tước. "Và nếu vậy thì tại sao cô còn hỏi?"



"Không, hoàn toàn không phải vậy." Daphne trả lời, hơi khó chịu. "Tôi không phải ngốc khi yêu cầu giúp đỡ nếu tôi không có ý định làm vậy. Tôi chỉ đang cố chỉ ra rằng đàn ông, theo kinh nghiệm của tôi–"



"Cô có quá nhiều kinh nghiệm rồi đó." Công tước lầm bầm trong hơi thở.



"Sao cơ?!"



"Phải là Xin lỗi anh nói gì." Anh sửa lại. "Cô nghĩ cô có quá nhiều kinh nghiệm."



Daphne lườm anh, đôi mắt sẫm màu gần như tối sầm lại. "Điều đó không đúng, và nhân tiện, anh đang nói chuyện với ai thế?"



"Không, điều đó cũng không đúng lắm" Công tước lơ đãng, hoàn toàn phớt lờ câu hỏi giận dữ của cô. "Tôi nghĩ nhiều hơn khi nghĩ rằng cô nghĩ cô có nhiều kinh nghiệm."



"Tại sao anh – Anh–" Như thể những lời vặn vẹo biến mất, nó không giống như một ảnh hưởng đặc biệt, nhưng khiến cho tất cả những gì Daphne muốn thể hiện không nói được nên lời. Sức mạnh lời nói của cô có khuynh hướng chơi khăm cô, mỗi khi cô giận dữ.



Và cô thật sự đang phát khùng lên.



Simon nhún vai, dường như thờ ơ trước nét mặt điên tiết của cô. "Cô Bridgerton thân mến của tôi–"



"Nếu anh gọi tôi như thế một lần nữa, tôi thề tôi sẽ gào lên đấy."



"Không, cô không làm thế đâu." Anh nói với một nụ cười tự mãn. "Điều đó sẽ hấp dẫn đám đông, và nếu cô nhớ, cô không muốn bị nhìn thấy cùng với tôi."



"Tôi coi như liều với điều đó." Daphne nói, từng chữ siết chặt giữa răng.



Simon khoanh tay và lười nhác dựa người vào tường. "Thật sao?" Anh dài giọng. "Tôi phải thấy điều ấy mới được."



Daphne phẩy tay gần như thất vọng. "Quên nó đi. Quên những gì tôi nói đi. Quên cả buổi tối nay đi. Tôi đi đây."



Cô quay đi, nhưng trước khi cô có thể tiến thêm được bước nào, giọng nói của Công tước vang lên khiến cô ngừng lại.



"Tôi nghĩ cô có ý định giúp tôi cơ chứ."



Chết tiệt. Anh đã có lời đề nghị của cô. Cô chậm rãi quay lại. "Tại sao, ồ vâng." Cô nói, giọng hoàn toàn phỉnh phờ. "Tôi rất vui lòng."



"Cô biết đấy," anh ngây thơ nói, "nếu cô không muốn giúp cô không cần phải–"



"Tôi nói là tôi giúp." Cô đợp lại.



Simon tự mỉm cười với bản thân anh. Cô thật dễ hiểu. "Đây là những gì chúng ta sẽ làm." Anh nói. "Tôi sẽ lôi xềnh xệch chân hắn và vòng tay phải hắn qua vai tôi. Cô sẽ đi bên kia và chống hắn dậy."



Daphne làm như những gì được bảo, càu nhàu với bản thân vì dáng vẻ độc đoán của anh, nhưng cô không phát ra một lời phàn nàn nào. Sau cùng thì, với tất cả những phiền phức mà anh gây ra, ngài Công tước Hastings đang giúp cô thoát khỏi một scandal chắc chắn là rất đáng bẽ mặt.



Dĩ nhiên là nếu bất kỳ ai tìm thấy cô trong hoàn cảnh hiện tại, mọi chuyện sẽ bước lên một nấc thang tệ hại hơn nữa.



"Tôi có ý hay hơn." Cô đột nhiên nói. "Hãy chỉ để anh ấy lại đây."



Công tước quay ngoắt đầu đối diện với cô, và nhìn cô như thể anh tha thiết muốn quăng cô ra khỏi cửa sổ – và tốt hơn là cái cửa đó hãy còn đóng. "Tôi đã nghĩ," anh nói, rõ ràng là đang hết sức cố gắng giữ giọng bình tĩnh, "rằng cô không muốn để hắn lại trên sàn nhà."



"Đó là trước khi anh ấy hạ tôi thẳng vào tường."



"Cô có thể thông báo cho tôi về sự thay đổi thái độ của cô, trước khi tôi tiêu hao năng lượng vào việc nhấc hắn ta lên được không?"



Daphne đỏ mặt. Cô ghét người đàn ông này nghĩ rằng phụ nữ là những tạo vật không kiên định, hay thay đổi, và càng ghét hơn khi cô sống chính xác như hình ảnh đó.



"Tốt thôi." Anh đơn giản nói, thả huỵch Nigel xuống.



Sức nặng của gã ta dường như muốn kéo theo Daphne sụm xuống sàn. Cô bật ra tiếng kêu ngạc nhiên như thể cô chúi nhũi.



"Giờ chúng ta đi được chưa?" Công tước hỏi, hoàn toàn mất kiên nhẫn.



Cô ngần ngại gật đầu, liếc xuống chỗ Nigel. "Anh ấy trông không có vẻ thoải mái lắm, anh có nghĩ vậy không?"



Simon nhìn cô chằm chằm. Chỉ đơn giản là chằm chằm. "Cô quan tâm đến việc thoải mái của hắn?" Cuối cùng anh hỏi.



Cô lắc đầu mạnh mẽ, rồi gật, rồi lại lắc. "Có lẽ tôi nên – Nói thế nào nhỉ – Đây, đợi một lát." Cô cúi xuống và nới lỏng chân Nigel để gã có thể nằm thẳng lưng. "Tôi không nghĩ là anh ấy xứng đáng trở về trên xe ngựa của ngài," cô giải thích khi kéo lại áo khoác cho gã, "nhưng có vẻ như hơi tàn nhẫn khi để anh ấy lại đây trong tư thế này. Đó, giờ thì tôi xong rồi." Cô đứng dậy và ngước lên.



Và chỉ bắt kịp cái thở dài khe khẽ của Công tước khi anh bước đi, làu bàu gì đó về Daphne cũng như về phụ nữ nói chung, và về toàn bộ cái gì nữa mà Daphne không nghe được.



Nhưng có thể như thế là tốt nhất. Cô khá nghi ngờ việc đó là một lời khen.