Đạo Mộ Bút Ký

Chương 21 : Xà mi đồng ngư

Ngày đăng: 13:29 19/04/20


Editor: Tiểu Phong Hoa



Beta: Thanh Du



*****



Nắp hộp chầm chậm mở ra, bên trong là

khoảng trống to cỡ ngón tay út, đặt một con cá đồng nho nhỏ. Con cá

thoạt nhìn rất bình thường, nhưng chế tác rất khéo léo, đặc biệt bên

trên mi mắt cá còn có một hình rắn cực kỳ sống động. Tôi vô cùng kinh

ngạc, rốt cuộc vật này quan trọng đến nhường nào mà được cất giữ kỹ càng như vậy?



Chú Ba lúc đó vừa bước vào, trên tay cầm

một chiếc đèn xì, thấy hộp đã mở ra thì không nén nổi sửng sốt: “Làm sao mở ra được? Cháu mở kiểu gì thế?”



Tôi kể cho chú chuyện về dãy số kia, chú

nhíu mày nói: “Càng ngày càng rối như mớ bòng bong, xem ra đám người Mỹ

kia không chỉ đơn giản là đến đổ đấu đâu.”



Chú cầm con cá đồng lên, đột nhiên sắc mặt biến đổi hẳn, a một tiếng: “Đây chẳng phải là xà mi đồng ngư (1) sao?”



Thấy dường như chú biết điều gì đó, tôi

vội hỏi, chú bèn lôi từ trong túi ra một vật đưa cho tôi. Thoạt nhìn tôi đã lập tức nhận ra đây cũng là một con cá đồng tinh xảo, chỉ nhỏ cỡ

ngón tay út, trên mi mắt là hai con rắn biển được chế tác rất công phu,

tỉ mỉ đến từng cái vảy, hẳn là cùng một nguồn gốc với con cá trong hộp.

Chỉ có một điều làm nó không hoàn mỹ, chính là những cáu bẩn màu trắng

đục như vôi dính rất chắc ở các rãnh vảy trên mình cá. Tôi vừa nhìn đã

hiểu, liền nói: “Đây là hải hóa?”



Chú Ba gật đầu. Tôi giật mình, hải hóa

chính là đồ cổ đào dưới biển lên, bình thường chỉ là vài món gốm sứ

Thanh Hoa. Vớt đồ dưới biển dễ hơn đào trên mặt đất nhiều, vì đa phần đồ cổ đều nằm lộ ra ở đáy biển, nhưng dưới đó đầy vi sinh vật, đồ vớt lên

thứ nào cũng lấm tấm thứ chất bẩn màu trắng này, tẩy đi không phải

chuyện dễ nên giá trị cũng giảm đi nhiều.
Chú Ba thấy gay go, nghĩ thầm có thể

người đó xuống nước mò tìm thứ gì đó, không may xảy ra chuyện, vội đem

theo trang bị lặn xuống tìm kiếm ngay trong đêm. Mò mẫm đến nửa đêm cuối cùng cũng tìm ra thi thể của người đó chân kẹt ở dãy san hô, đã ngấm

nước đến trương phình. Họ kéo thi thể lên, chú Ba thấy trong tay anh ta

còn nắm chặt một vật, cạy mở ra thì thấy con xà mi đồng ngư. Tuy mất mất một người, mọi người rất đau khổ nhưng chú Ba vẫn tỉnh táo nhận định

rằng dưới đáy nước có thể có gì đó, bằng không đêm hôm người kia cũng

không liều lĩnh tới nơi này.



Chú Ba đoán rằng ban ngày khi tìm kiếm

(cột mình vào bên dưới thuyền để lặn), anh ta đã nhìn thấy gì đó nhưng

không nói ra, đến đêm lén lút quay lại xem xét mới gặp chuyện không may. Đương nhiên chú không hề nói ra ý nghĩ của mình, người giờ đây cũng đã

chết rồi, nói ra cũng chẳng có ý nghĩa gì. Thế nhưng xà mi đồng ngư đang nắm trong tay này chắc chắn là một gợi ý.



Hôm sau, chú Ba đem chuyện của anh ta ra

kể, đương nhiên là chỉ nói: Đồng chí A vì sự nghiệp khảo cổ, cố gắng làm thêm giờ ca đêm, nào ngờ xảy ra tai nạn ngoài ý muốn. Nhưng nhìn vào

thành quả lao động mà anh cầm trong tay, có thể kết luận hẳn là đồng chí này đã phát hiện được điều gì đó dưới đáy biển. Anh đã đem sinh mệnh

của bản thân đổi lấy xà mi đồng ngư này, cho nên chúng ta không thể phụ

tấm lòng anh, vân vân và vân vân. Động viên một thôi một hồi, mọi người

đều khôi phục tinh thần, vì vậy mới đến vùng biển xảy ra tai nạn, xuống

nước tìm tòi may ra thì được manh mối nào đó.



Bọn họ tìm thấy dưới mặt biển hơn bốn

mươi tảng đá neo thuyền rất lớn (một bộ phận trên neo thuyền cổ), kiểu

dáng kích thước giống y như nhau, bên trên có khắc chữ nhưng đã mờ đi

gần hết. Chú Ba đoán, bốn mươi tảng đá này nếu không thả xuống từ bốn

mươi chiếc thuyền kiểu cách giống nhau như đúc thì cũng từ cùng một

chiếc thuyền. Tưởng tượng cũng đủ biết, bốn mươi con thuyền chiến không

thể đồng thời chìm nghỉm một lượt nên dưới này chắc chắc có một chiếc

thuyền khổng lồ, lớn đến độ phải dùng bốn mươi mỏ neo mới cố định nổi.



Chú Ba đã quá thông thuộc lịch sử, vừa

nhìn quang cảnh này trong lòng liền nảy ra một giả thiết bạo gan. Chú

ngoi lên mặt nước rồi nói với Văn Cẩm: “Đây có lẽ là mộ thuyền táng dưới đáy biển.”