Đùa Giỡn Với Nguy Hiểm (Flirting With Danger)
Chương 23 :
Ngày đăng: 19:40 19/04/20
Thứ 2, 10:28 a.m
Tiến sĩ Irving Troust ngả người ra, uống một ngụm trà đá và gỡ kính xuống. “Ngài Addison - Rick - tôi không chắc phải nói với anh thế nào. Tôi tin là bức vẽ này là giả.”
Richard thở ra một hơi mà anh không nhận ra mình đang giữ trong lồng ngực. Sam đã đúng. “Tôi cũng đã nghi ngờ như vậy, tiến sĩ Troust. Tôi muốn nhờ một chuyên gia khẳng định lại.”
Troust nhìn từ anh về phía Samantha. “Ai bán... thứ này cho anh?”
“Tôi e là nó hơi phức tạp hơn một chút. Bức vẽ vốn là bản thật khi tôi mua.” Richard đi tới bên bàn và ngồi đối diện người quản lý bảo tàng. “Tôi muốn nhờ ông xem thêm vài thứ nữa. Và hiện giờ tôi cần ông giữ bí mật chuyện này.”
“Tôi sẽ không tham gia vào vụ lừa đảo nào hết,” Irving nói, đeo lại kính lên.
“Đừng lo, Irving,” Samantha nói, đi tới ngồi bên Rick. “Anh ấy không định bán lại chúng cho ai đâu. Chúng tôi chỉ muốn biết tổng thiệt hại khoảng bao nhiêu thôi.”
“Vậy thì tất nhiên rồi.”
Tom Donner tới khi Samantha đang ra ngoài lấy thêm vài thứ để kiểm tra. “Xin lỗi tớ tới muộn. Tớ lỡ mất gì rồi?”
Richard giới thiệu hai người và giải thích ngắn gọn sự việc. “Chỉ 4 chúng ta biết điều này, vì vậy hãy im lặng.”
“4 chúng ta?” Donner lặp lại. “Không đúng lắm nhỉ? Vẫn còn ít nhất một tên biết việc này mà.”
“Nếu giả thuyết của chúng ta là đúng, thì đầu mối đang hướng về Partino. Chúng ta có thể thuyết phục hắn giúp chúng ta đấy.”
“Ý cậu là một đầu mối khá là rõ ràng. Cứt thật.”
Samantha quay lại, một bức Matisse nhỏ giữ cẩn thận trong tay. Rick nhíu mày, ngay lập tức giấu đi biểu cảm của mình khi cô nhìn anh. Theo anh biết thì bức Matisse này là thật - nhưng đó có thể là mục đích của cô. Hợp lý thôi. Nếu Troust nói mọi thứ họ đưa ra là giả, họ sẽ phải tìm người khác, hoặc một giả thuyết khác cho những tập tài liệu của Dante.
Trong khi Irving bắt đầu kiểm tra bức tranh, Samantha đi tới bên cửa sổ. Richard tới cạnh cô, Tom theo ngay sau. “Điều này chưa có ý nghĩa gì,” cô thì thầm
“Chết tiệt là có đấy. Giờ chúng ta sẽ phải quyết định nên nói gì với Castillo.”
Tom đang nhíu mày. “Chúng ta sẽ nói mọi thứ với ông ấy. Nếu cậu đúng thì việc này đã tiếp diễn nhiều năm rồi.”
“Em muốn biết hiện giờ ai đang giữ bức Picasso thật,” Samantha nói, sự chú ý có vẻ như vẫn tập trung vào sếp của cô.
“Cậu có thể tìm ra không?”
“Hai người sẽ bị bắt vì cản trở điều tra đấy,” Donner rít lên. “Để cảnh sát lo việc này đi; đó là việc của họ.”
“Nếu em có thể nói chuyện với Stoney, có thể em sẽ tìm được đầu mối gì đấy,” Samantha đáp lại, lờ đi phản đối của Tom. “Như tình hình bây giờ thì trừ khi Partino nói cho chúng ta điều gì đó, không thì em cũng vào ngõ cụt rồi.” Cô đối mặt với Richard. “Tất nhiên, ý nghĩ là Dante sẽ phải đối mặt với án tù rất lớn nếu lượt bài này dừng ở chỗ hắn có thể thuyết phục hắn nhả ra một cái tên nữa.”
“Anh cũng đang tính vậy.” Rick thừa nhận.
Anh muốn đánh dấu lên lịch của mình. Đây là lần đầu Sam tiến một bước để đẩy mối quan hệ này vượt lên mức chỉ là cảm giác cơ thể. “Trước hay sau khi chúng ta xem qua bản kế hoạch phạm tội của Etienne?”
Samantha bật cười, dựa vào ngực anh và lướt tay xuống mông anh. Khi đứng thẳng lên cô đã có ví của anh trong tay. Anh còn không cảm thấy cô nhấc nó ra.
“Có thể là cả hai.” Cô mở nắp chiếc ví da. “Em đã nghĩ vậy mà,” cô ngân nga, ném ví lại cho anh, vẫn nguyên vẹn như anh biết.
Anh bắt lại nó. “Em nghĩ gì?”
“Hầu hết đàn ông chỉ mang một BCS thôi,” cô nói, lướt qua anh xuống cầu thang. “Một. Không phải 3. Người ơi, anh hẳn phải nghĩ là anh khá giỏi ở trên giường nhỉ.”
“Anh được nói như vậy mà.”
“Vậy thì chúng ta sẽ ăn tối thật nhanh, và anh có thể chứng minh lại cho em.”
“Samantha?”
Cô dừng lại, quay mặt đối diện anh. “Mm-hm?”
“Cái này không được lãng mạn lắm, nhưng vì em đã nói đến BCS, hai lần trước chúng ta không dùng... biện pháp. Em có-”
“Em hoàn toàn sạch sẽ, nếu đó là những gì anh định hỏi.”
Richard đỏ mặt. “Không. Ý anh là, em có an toàn không?”
“Jeez, anh đúng là đồ người Anh,” cô nói, bật cười. “Em uống thuốc mà.”
“Ồ. Tốt. Đó, đó là những gì anh muốn nói.”
Samantha quay lại và hôn anh thật mạnh trên môi. “Cảm ơn vì đã hỏi.”
“Chỉ tỏ ra lịch sự thôi.”
“Nói mới nhớ. Anh phải mặc quần short đi ăn tối nhé.”
Với cái nhíu mày vờ vĩnh có vẻ hơi thật, anh theo cô vào thư viện. “Quần short? Kiểu quy định ăn mặc gì vậy?”
Cô mỉm cười khi đi vào phòng. “Kiểu của em.”
[26] Moonlighting là một series phim điều tra tội phạm của Mĩ. Diễn viên chính là một nam và một nữ thám tử của văn phòng thám tử Blue Moon.
[27] Sam Spade là nhân vật trong tiểu thuyết và bộ phim The Maltese Falcon (1930). Ở đây Sam dùng cụm từ “Cheese it! It’s the cops!” (Chạy đi! Cảnh sát đấy!) là một cụm từ lóng thường được dùng trong các phim Hollywood những năm 1930.