Hệ Thống Mau Xuyên: Kế Công Lược Nam Thần Phản Diện

Chương 80 :

Ngày đăng: 17:07 30/04/20


Edit + Beta: Mạc Khinh Vũ



…… Hắn không đoán được?



Vân Khuynh hạ mắt, nhất thời cảm thấy ngũ vị tạp trần.



Lúc này, Thục Mẫn công chúa lại cười nói: “Xem ra cuộc thi hoa mê này Nhu Hoa quận chúa đạt quán quân, ngươi hãy công bố đáp án đi?”



Vân Khuynh mới nâng mắt trả lời, chỉ nhàn nhạt nói: “Một loại dị hoa thôi, tên thanh nang.”



Kỳ thật, hoa này còn tên là “văn thánh”, được ví như nền văn minh lệ thuộc, phụ tá người anh minh sáng suốt. Hơn nữa, nhiều cành giao nhau, hoa toàn tịnh đế…



Nàng làm sao không muốn mượn hoa này ứng đối với người nọ đâu? Lại không ngờ, Sở Ngự Thần căn bản không đoán được.



Vân Khuynh thầm thở dài một hơi.



Mà trên chủ vị, Thục Mẫn công chúa cũng bỏ qua cuộc thi hoa mê này, bắt đầu cười nói những đề tài khác.



Vân Khuynh cúi thấp đầu xuống, bàn tay mềm vô thức mở cuộn giấy hoa mê ra.



Nhưng mà, chớp mắt mở ra kia ——



Nàng ngơ ngẩn.



Màu thủy mặc ẩn hiện mà ra, một cành thanh nang, nở rộ trên giấy trắng…



Vân Khuynh đột nhiên ngước mắt, nhìn xa xa, thế nhưng thấy Sở Ngự Thần cũng đang nhìn lại đây ——



Một chớp mắt kia, ánh mắt hai người như có như không giao nhau trên không trung.



Nàng gợn sóng không sợ hãi, hắn ánh mắt u tối âm trầm, nhưng mà, lại hình như có một loại ăn ý khôn kể, hiện ra giữa hai người.



Cho đến khi hắn rời tầm mắt, Vân Khuynh mới thu ánh mắt lại, một loại cảm giác vui sướng, đong đầy trong lòng.



May mà không có ai chú ý, nàng lướt qua xung quanh, bất động thanh sắc cuộn lại tờ giấy kia, như trân quý một phần ngọt ngào của riêng mình ——



“Theo ta thấy, đoán hoa mê không coi là bản lĩnh thật sự!”



Bỗng dưng, một giọng nam đột ngột vang lên, đánh gãy không khí hài hòa của bữa tiệc.



Động tác Vân Khuynh hơi khựng lại, vội vàng nhét tờ giấy kia vào ống tay áo, mới chú ý tới biến cố vừa xảy ra.



Một nam tử thanh niên đứng lên, lại chắp tay: “Tiểu tử thất lễ.”



“Chỉ là ta thấy văn chương mới là tối cao, hôm nay lại nhận được lời mời của Trưởng công chúa, đến tham dự chuyện thưởng hoa thanh nhã này, đoán hoa mê cuối cùng chỉ là hứng thú thiển cận, làm thơ luận từ không phải càng tiêu sái hơn sao?”



Dứt lời, mọi người an tĩnh một cách quỷ dị.



Không nói đến lời này là đúng hay sai, nhưng trước mặt Thục Mẫn công chúa làm thấp đi đề nghị giải đố của người, chẳng lẽ không phải trần trụi vả mặt sao!?



Cái người ngông cuồng vô tri này từ đâu ra?



Vừa nhìn lại, thấy chính là Nhị công tử Nội các Học sĩ Tôn Khải.



Khụ. Này không phải….



Thành viên phe Tam Hoàng tử Sở Ngạo Thiên sao.



Tức khắc, không ai cảm thấy kỳ lạ nữa.



Rốt cuộc, một mạch của Tam Hoàng tử, từ trước đến nay luôn là phong cách “lời nói việc làm không cố kỵ” thế này. Cẩn thận nói tiếp, Kính Vương tuy rằng tính tình quá mức thô bạo, nhưng trên phương diện lễ nghi Hoàng gia, lại hơn Sở Ngạo Thiên nhiều.




Hán Việt:



Tất cánh Tây Hồ lục nguyệt trung,



Phong quang bất dữ tứ thì đồng.



Tiếp thiên liên diệp vô cùng bích,



Ánh nhật hà hoa biệt dạng hồng.



Dịch thơ:



Tháng sáu Tây Hồ một cảnh chung,



Bốn mùa khác hẳn vẻ sáng trong.



Lá sen xanh biếc liền trời thẳm,



Nắng chiếu hoa sen lạ sắc hồng.



(3) Bài thơ Hoa đào chùa Đại Lâm của Bạch Cư Dị:



人間四月芳菲盡



山寺桃花始盛開



長恨春歸無覓處



不知轉入此中來



Hán Việt:



Nhân gian tứ nguyệt phương phi tận,



Sơn tự đào hoa thủy thịnh khai.



Trường hận xuân qui vô mịch xứ,



Bất tri chuyển nhập thử trung lai.



Dịch nghĩa:



Tháng tư ở dưới nhân gian, cỏ hoa thơm đã tàn tạ hết



Nhưng ở ngôi chùa trên núi cao hoa đào mới nở rực rỡ



Lòng giận mãi không biết xuân về từ xứ nào



Mà còn lẩn khuất vào trong chốn núi non nầy



—Bản dịch của Tản Đà—



Tháng tư hoa đã hết mùa,



Hoa đào rực rỡ cảnh chùa mới nay.



Xuân về kín chốn ai hay,



Biết đâu lẩn khuất trong này núi non.