Kẻ Phóng Đãng Thần Thánh
Chương 8 :
Ngày đăng: 20:11 19/04/20
Vậy thì hãy bày ra tiệc rượu
Làm đàn ông phải có tri âm
Tôi là thứ hời hợt vô nghĩa ấy
Cười với tất cả, khóc chẳng vì đâu.
- Huân tước Byron,
Cố gắng lần nữa, tôi sẽ tự do
Saint giật mình tỉnh giấc, với lấy thứ ở gần nhất – chiếc giày của anh – ném vào bóng đen đang lom khom dưới chân giường.
“Ôi! Là tôi, thưa ngài! Pemberly đây!”
“Ta biết.” Saint lại nằm phịch xuống, kéo chăn trùm kín đầu. “Biến đi.”
“Ngài đã dặn tôi đánh thức ngài lúc bảy rưỡi, thưa ngài. Bây giờ đã đúng...”
“Pemberly.” Saint làu bàu, sự tỉnh táo bắt đầu lên tới như cái búa nện thình thình trong đầu anh, “lấy cho ta cốc rượu. Nhanh.”
Miêng làu bàu bất mãn, tên hầu vội vàng ra khỏi phòng, trong gang tấc tránh được chiếc giày ống thứ hai nhắm vào lưng gã. Nghe tiếng cửa đóng sầm lại, Saint bật ra câu chửi thề và day day lên thái dương.
Thật kinh khủng. Nếu bảy rưỡi là thời gian những con người nghiêm chỉnh đứng đắn thức dậy, thì anh thà không ở trong hàng ngũ đó còn hơn, và thắp ngọn đèn Pemberly đã để lại trên chiếc bàn đầu giường.
Xét đến việc anh mới trở về nhà lúc ba giờ trước và ngủ một mình – ngày thứ mười ba liên tiếp – Saint quyết định thế là quá đủ để cảm thấy tồi tệ. Ở độ tuổi ngót nghét ba mươi ba, anh đã trở thành một mẫu người mà ai nấy đều cho là suy đồi xấu xa, tuy có lẽ họ cũng ngăm ngăm ganh tị. Cho đến giờ, anh gần như cảm thấy thích thú với hình mẫu ấy. Anh cau mặt, gác chân qua một bên và dịch ra mép giường. Bà phụ trách trại trẻ, mặc kệ tên bà ta là gì, đã trình lên anh bản kế hoạch trong tuần của Evelyn. Hôm nay được ấn định là “ngày sơn tường,” hoặc một từ ngớ ngẩn nào kiểu thế, nhưng nó sẽ bắt đầu vào chín giờ sáng.
Rõ ràng anh không cần ở đó để giám sát đám thợ sơn tường, nhưng Evelyn sẽ ở đó.
Cào tay qua mái tóc bù xù, anh ngáp dài và chậm chạp vươn vai. Trong một chuỗi dài dằng dặc các cô tình nhân và bạn gái từng lên giường hay vui vẻ trong một nhà kho để chổi với anh, anh không nhớ nổi có người nào khiến anh phải lao động vất vả thế này.
Tuy nghiên, từ bỏ lúc này là chuyện không tưởng. Nếu không sớm có cô trên giường, anh sẽ nổ tung mất. Hoặc ít nhất một phần trong anh sẽ nổ tung. Saint ngó xuống. “Cậu chàng tội nghiệp,” anh lẩm bẩm. “Hãy kiên nhẫn nhé.”
Anh đang mặc quần thì cửa mở và Pemberl ló đầu vào. “Thưa ngài? Tôi mang whiskey và cà phê đến rồi.”
“Đem vào đây. Và mang cho ta tờ Thời báo London hôm nay nữa. Ta muốn biết cái xã hội ngớ ngẩn này có diễn biến gì mới trong tuần.”
Hai tuần vừa qua anh đã tham dự các buổi giao tế nghiêm chỉnh nhiều hơn cả năm ngoái. Chịu đựng những kẻ hai mặt đạo đức giả sẽ là một món nữa mà anh bắt Evelyn phải trả giá.
Saint lim dim mắt, hồi tưởng lại mùi hương chanh trên tóc cô và cảm giác làn da cô mềm mại, mịn màng dưới những ngón tay mình. Anh đã có không biết bao nhiêu người tình thậm chí không nhớ nổi tên họ, nhưng hầu như lúc nào anh cũng cảm thấy tẻ nhạt. Còn với Evelyn Ruddick ham muốn của anh dữ dội tới mức gần như bật ra thành lời mỗi khi nhìn ngắm cô, và anh biết mình là thằng ngốc vì điều đó. Hiển nhiên cô không biết chơi trò này ra sao, và dạy dỗ cô sẽ cần nhiều thời gian. Tốc váy cô lên và ấn cô vào một bức tường nào đấy không còn đủ nữa, không, tiểu thư Ruddick cần một giáo án đặc biệt.
Ngồi trước gương cạo râu, anh nhận ra rằng nếu định dụ dỗ cô, đầu tiên anh cần có một giấc ngủ ngon đã. Quyến rũ con người ta, ai lại làm họ sợ chết khiếp với cặp mắt đỏ ngầu và tóc tai bù xù được. “Lạy Chúa,” anh làu bàu khi nhìn mình trong gương. Cái món whiskey và phê của Pemberly tốt nhất hãy là loại đồ uống mạnh nhất từng được pha chế.
Pemberly quay lại cùng với bào và thư từ ngày hôm qua. Saint đọc lướt qua, đặt mấy tấm thiệp mời sang một bên thay vì vứt vào thùng rác như mọi lần.
“Gì đây?” Bức thư được đóng dấu niêm phong của Hoàng tử xứ Wales làm anh ngạc nhiên. Thường thì Prinny phải mất vài tuần mới quyết định được bất cứ chuyện gì. Mới có ba ngày trôi qua – quả là kỳ lạ.
Anh mở thư, lướt qua những dòng chữ sin xít nhau. Prinny lại mời anh tới Brighton, xem ra là để chọc giận Hoàng hậu Charlotte. Không gì khiến bà nổi khùng hơn việc Hoàng tử George tụ tập những kẻ tiếng tăm bất hảo như Saint quanh mình.
Nhưng đoạn tiếp theo làm anh quắc mắt. “Mẹ kiếp.” Hoàng tử George đã hạ lệnh lập một ban nghiên cứu vấn đề mở rộng công viên. Một ban nghiên cứu được bổ nhiệm bởi Hoàng tử sẽ dẫn đến một cuộc tranh luận công khai trong Nghị viện. “Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt.”
“Nào, Evelyn Marie. Hãy cho chúng thấy số học cũng thú vị thế nào.”
Cô chưa kịp lên tiếng phản đối lần nữa, anh đã luồn tay qua vòng eo mảnh dẻ của cô, nắm lấy tay cô, và đưa cô vào điệu van. Cô ắt sẽ vùng ra, thế nên anh bắt đầu lên giọng đếm nhịp, và dẫn họ lướt vào giữa đám trẻ.
Evelyn khiêu vũ rất khá, và khi không còn lo lắng về khả năng một vụ ì xèo khi bị bắt gặp ở bên anh, thì cô thoải mái đắm mình vào điệu van với niềm say mê đầy hứng khởi khiến anh không thể không tán thưởng.
“Một, hai, ba,” cô đếm cùng anh. “Một, hai, ba. Nào, tất cả các em, hãy ra đây!” Evelyn ngẩng lên mỉm cười với anh, khiến anh choáng váng một cách kỳ lạ. “Hãy nhảy với một cô bé,” cô nói, xoay mình ra khỏi vòng tay anh. “Chúng ta sẽ dạy tất cả bọn trẻ.”
Trước khi anh có thể phản đối rằng anh chỉ muốn nhảy với mình cô thôi, thì cô đã cặp với một trong những thằng bé nhỏ tuổi nhất. Saint thấy cu cậu kiễng hẳn chân lên. Còn Evelyn thì cười khanh khách.
Thế này không ổn. Ban nhạc ở đó là để phá vỡ mọi kế hoạch cô định thực hiện hôm nay, và cho anh một cơ hội khác để có cô trong vòng tay mình. Vậy mà bây giờ, nước mắt của cô đã làm anh áy náy, có vẻ anh đã khuyến khích cô dạy điệu van cho năm chục đứa trẻ mồ côi chưa từng trông thấy một bản nhạc, nói gì nhảy đúng giai điệu.
Cô lại xoay vòng đến gần anh, giờ thì mỗi bên tay có một cậu bé. “Thôi nào, thưa ngài, đừng có xấu hổ,” cô cười trêu chọc. “Hãy chọn một bạn nhảy đi.”
“Rồi đây,” anh làu bàu. Bị lừa bởi một thiếu nữ đoan trang, thật mất mặt. Anh thở dài đánh thượt, chọn bừa một con bé trong đám trẻ và bắt đầu hướng dẫn nó nhảy.
***
“Không, Donal, vấn đề là ở chỗ đề xuất bất cứ đạo luật nào cũng đều vô ích nếu chúng ta không đủ số phiếu để thực hiện nó.”
Victor Ruddick ngồi thụt vào ghế trong chiếc xe ngựa chật ních, giữ nguyên vẻ mặt bình thản vô tư đã miệt mài thực hành trong mấy tuần qua. Anh đã muốn được yến kiến Hoàng tử George từ lúc ở Ấn Độ về, nhưng tháp tùng ngài cũng với năm đại biểu đầy triển vọng khác của Hạ viện trong lúc Hoàng tử đến một cuộc gặp gỡ ở Hoby không phải điều anh đã hình dung. Ít ra thì hôm nay có vẻ không ai định ném rau thối vào xe.
“Nhưng nếu chúng ta đề xuất đạo luật, Victor” Donal Tremaine phản bác, mồ hôi lấm tấm trên vầng trán hói, “thì chí ít chúng ta sẽ đưa ra một thông điệp thể hiện quyết tâm thực hiện nó thành công.”
Victor cố kìm không lau trán; ngày hôm nay vốn đã nóng nực, đã thế còn bị nhồi nhét trong một cỗ xe kín mít với một vị hoàng tử quá khổ cùng đoàn tùy tùng hùng hậu của ngài. “Và sự rụt rè của chúng ta sẽ làm nó thât bại.”
“Rất có chí khí,” Hoàng tử tán thành. “Giá mà lão Pitt13 chết tiệt thua cuộc, chúng ta sẽ trở thành trung tâm chú ý.”
13William Pitt là thủ tướng Anh thời bấy giờ.
Giá mà sự ủng hộ của Hoàng tử George cầm chắc một lá phiếu, chúng ta sẽ có thể thành công, Victor thầm sửa lại. Có khả năng sự nghiệp của anh sẽ bị ngã ra cho cái đàm già cả ngu ngốc này xem xét, nhưng nếu triển vọng ấy không thu hút được Hoàng tử, anh có rất ít cơ hội được một ghế trong Nghị viện.
Những tiếng la hét và tiếng nhạc từ đâu tràn vào trong xe qua ô cửa sổ nhỏ xíu. “Xà ích, dừng lại!” Prinny ra lệnh, cầm cây ba toong thúc lên trần xe. “Tiếng gì om sòm thế?”
“Thần không biết, thưa Điện hạ,” tiếng trả lời nghèn nghẹt vẳng đến.
Trước mệnh lệnh của Hoàng tử, Tremaine mỏ cửa, vươn người ra để xác định nguồn gốc tiếng ồn. “Các khanh có nghĩ là một cuộc bạo loạn không?” Hoàng tử George hỏi, gương mặt béo tròn hiện vẻ lo lắng.
“Thần nghi ngờ điều đó, thưa Điện hạ,” Victor trấn an. “Theo thần biết thì mùa vũ hội này chưa có bất cứ vụ náo động nào.” Dù sao thì cũng không có ở London, nhưng anh cố kìm không bổ sung điều đó. Khiến Hoàng tử lên cơn cao huyết áp cũng ngang với tự sát chính trị.
“Nó đến từ đằng kia,” Tremaine chỉ. “Là... trại mồ côi Trái tim hy vọng. Tất cả cửa sổ trên lầu đều mở, và nom như họ đang tổ chức dạ tiệc trong đó. Thần thấy lũ trẻ đang nhảy nhót quanh phòng.”
Hoàng tử nhẹ người đi thấy rõ. “À, thế thì khỏi lo. Đấy là St. Aubyn, chắc là đang bán đấu giá đồ đạc trước khi anh ta kéo sập nơi này.”
Victor cau mặt. Lại là tên hầu tước chết tiệt. “Cho phép thần hỏi, thưa Điện hạ, vì sao St. Aubyn định phá bỏ một trại trẻ?”
“Anh ta là chủ tịch ban quản trị ở đó. Nếu ta đồng ý cho anh ta phá sập nó thì anh ta sẽ biếu không ta khu đất. Chẳng biết anh ta được lợi gì, nhưng ta sẽ tìm hiểu cho ra. Không qua mặt được ta đâu, St. Aubyn.” Hoàng tử lại cười tủm tỉm. “Đi tiếp thôi nhỉ?”
Victor ngồi trở lại ghế khi cỗ xe lắc lư tiếp tục lăn bánh. Thông tin này hoàn toàn không có gì bất ngờ, nhưng anh vẫn hài lòng khi có nó. Bất kể Evie nghĩ con bé đang chơi trò gì, cố gắng trả đũa anh bằng cách khuyến khích sự hiện diện của St. Aubyn, một khi con bé đa cảm ấy phát hiện ra tên hầu tước sắp ném lũ trẻ ra khỏi nhà, thì nó chẳng còn lý do gì dây dưa với hắn nữa. Với anh thế là ổn. Còn hơn cả ổn. Nó hết sức hoàn hảo.