Lẻ Loi
Chương 11 :
Ngày đăng: 19:09 19/04/20
Chiều hôm sau Clay gọi điện tới trước khi Catherine đi học về va để lại lời nhắn rằng mẹ anh mời cô đến nhà ăn tối và nếu cô đồng y anh sẽ đến đón cô vào khoảng sáu giờ ba mươi.
Những cô gái ở Horizons cứ đoán già đoán non và họ vây lấy Catherine khi cô vừa về đến cửa. Khi cô nói với họ rằng cô sẽ đến đó để bàn chuyện đám cưới thì họ mở tròn mắt kinh ngạc.
- Chị muốn nói rằng họ muốn có một đám cưới thực sự… Một McCoy thực sự!
Đúng là Angela muốn vậy. Từ khoảnh khắc cô đặt tay mình vào tay Angela, cô đã cảm thấy cái được gọi là “một sự kiện thân mật” sẽ hóa thành một sự hoang phí.
Tuy nhiên khó mà cưởng lại được Angela đáng yêu đó, với tiếng cười nghe như thiếng nhạc và sự cố gắng không mệt mỏi của bà vỉ sự thoải mái của Catherine và những cử chỉ đầy tình cảm của bà, đặc biệt dành cho Claiborne. Ngay từ đầu Catherine đã nhận ra hai người đó yêu thương nhau như thế nào qua những cử chỉ trìu mến và tiếng gọi “anh”, “em yêu” rất dịu dàng mà họ dành cho nhau. “Anh, chúng ta tổ chức đám cưới cho con ở đây không tuyệt vời sao”, Angela đã nói như vậy bằng giọng nói mới ngọt ngào làm sao.
Mặc dầu nghĩ đến những việc cụ thể khiến đầu óc Catherine quay cuồng, cô vẫn để mình bị cuốn theo những kế hoạch hấp dẫn của Angela về chuyện mua sắm, chuyện thuê thợ ảnh, chuyện chuẩn bị hoa, thậm chí cả chuyện in thiếp mời nữa.
Trong những ngày sau đó nhiều lần Claiborne nghĩ vợ ông hăng hái quá. Còn Catherine thì cứ để cho bà toàn quyền điều hành. Thỉnh thoảng ông bắt gặp ánh mắt cô gái và nhận thấy ánh mắt đó thể hiện sự bất lực. Ông nghĩ có lẽ cô gái hiểu đám cưới có y nghĩa như thế nào đối với Angela, và điều đó khiến ông thay đổi cách nhìn đối với cô gái.
Vấn đề mời khách là vấn đề đầu tiên Catherine lên tiếng phản đối bà Angela khi cô từ chối để Herb Anderson tham dự.
- Nhưng, Catherine, ông ta là bố của cháu.
- Cháu sẽ không để ông ấy đến đây. – Catherine cương quỵết. Ông bà Forrester ngạc nhiên khi Catherine nói rằng cô muốn anh trai Steave của cô tham dự đám cưới. Họ không hề biết cô có một người anh đang đóng quân tại căn cứ không quân Nellis ở Las Vegas.
Đến lượt Catherine ngạc nhiên khi Angela đề nghị mời tất cả những cô gái sống ở Horizons đến dự đám cưới.
- Nhưng – tất cả họ đều mang thai, - cô lắp bắp.
- Họ quá to nhà ta không chứa nổi sao? – Angela chỉ cười và nói một cách đáng yêu. Việc đó thế là đã được quyết định, và Angela gợi y rằng Catherine nên dùng điện thoại ở phòng đọc gọi ngay cho anh Steave của cô.
Catherine ngồi vào chiếcghế bọc da ở bàn của ông Forrester quay số gọi cho anh trai cô. Trong lúc chờ đầu dây bên kia có tín hiệu cô ngồi nghĩ những bức thư anh cô gửi về sáu năm trước và tự hỏi không biết giờ đây anh cô trông như thế nào.
- Thiếu uy Steaven Anderson nghe đây. – Một giọng nói mạnh mẽ vang lên ở đầu dây.
- S-Steave? – cô hỏi, giọng rất hồi hộp.
- Vâng, đúng, - một chút do dự: - Ai đó, - Cathy phải không? Bé con, em đấy phải không?
- Vâng, em đây. Nhưng lâu rồi không còn ai gọi em là bé con đâu đấy.
- Cathy, em đang ở đâu? – Anh cô hỏi vẻ háo hức.
Cô liếc quanh phòng đọc, biết rằng Steave sẽ chẳng tin nếu cô miêu tả chỗ cô đang ở.
- Em ở Minnesota.
- Có chuyện gì ư?
- Không, không có gì. Em chỉ muốn gọi cho anh thay vì viết thư. – Gọi điện đến chỗ Steave tốn nhiều tiền và cô hiếm khi dám làm như thế; Catherine nhắc mình nhớ cám ơn bà Forrester.
- Clay, tôi muốn tự may áo cưới cho mình. Tôi muốn ít nhất mình cũng được tự làm việc đó.
- Tôi đã cho cô ấn tượng rằng tôi sẽ phảm đối việc gì đó sao?
Anh không thể không tự hỏi điều gì đã khiến sự phòng thủ của cô quay trở lai như thế. Cô quay mặt lại phía anh.
- Không, anh không như vậy. Tôi chỉ muốn đảm bảo rằng tôi không làm anh phải xấu hổ trước khách khứa vì một bộ đồ cưới tự may.
Cô nhận thấy ánh mắt anh chất chứa nhưng câu hỏi và biết rằng anh đang cảm thấy khó hiểu, nhưng làm sao cô có thể giải thích nổi với anh rằng đôi khi cô cần phải tức giận, khi mà chính cô cũng không hiểu tường tận tại sao cô lại phải như vậy? Cô đang thách thức điều gì? Địa vị xã hội của anh ư? Sự an toàn, cuộc sống đầy tình thương yêu của anh ư? Hay với việc một phút trườc anh đã bắt gặp cô yếu mềm?
- Cô không cần phải có sự cho phép của tôi, - anh nói bằng giọng nhẹ nhàng, và bỗng nhiên cô cảm thấy bối rối. – Cô có cần tiền mua vải vóc không?
Cô cảm thấy má mình nóng bừng. Không. Tôi vẫn còn tiền tiết kiệm dành cho học kỳ tới. Bây giờ đến lượt anh cảm thấy không được thoải mái.
Mặc dầu những ngày trước lễ cưới Catherine và Clay vẫn thể hiện những quan điểm trái ngược song, nhìn chung, hai người ngày càng trở nên thoải mái với nhau hơn. Thậm chí có những lúc tâm trạng của họ gần như là vui vẻ, chẳng hạn như vào cái tối họ gọi điện cho Bobbi và Stu để mời họ làm phù dâu, phù rể. Tối ấy Clay ngồi thoải mái trên ghế sô-pha ở trong phòng đọc để, như anh thừa nhận, nghe trộm. Vừa quay số Catherine vừa cười nụ, và liếic nhìn anh tiết lộ:
- Bobbi xem anh là một kẻ mưu mô, anh biết đấy. – Anh chỉ cười, và đan hai bàn tay sau gáy và ngả đầu ra phía sau một cách thoải mái rồi lặng yên nghe cô nói chuyễn điện thoại. – “Chào, Catherine đây… không, mọi chuyện ổn cả… không. Tớ không… thật mà, tờ đang ở nhà Clay… đúng, Clay Forrester”. Khóe miệng Clay hơi nheo lại vẻ thích thú – “ Ồ, anh ấy đưa tớ đi ăn tối với bố mẹ anh ấy” – Ánh mắt Catherine gặp ánh mắt Clay – “Cậu nghĩ tớ đang làm gì?... Đúng, vài lần có thể gọi đó như thế… không, anh ấy rất lịch sự, không giống như thế”. – Catherine muốn làm nụ cười trên mội Clay biến mất – “Bobbi, cậu chuẩn bị đi, cậu sẽ bị sốc đấy. Clay và tớ đã quyết định cưới nhau và tớ muốn cậu làm phù dâu cho tớ”. – Catherine ghé sát miệng vào máy, trêu tức Clay và để Bobbi reo mừng một lát – “Ồ, đúng, tôi muốn như vậy, tớ gọi ngay khi chúng tớ quyết định… Stu… Đúng, Clay vừa nói chuyện với Stu rồi… Steave đang thu xếp để về… trong ba tuần nữa, ngày mười lăm… Tớ biết, tớ biết, chúng tớ sẽ tìm váy cho cậu… Nghe này, mai mình sẽ nói chuyện với cậu. Dầu sao mình cũng muốn để cậu biết ngay”.
Khi Catherin gác máy, họ lải nhìn nhau, và cả hai cùng phá lên cười.
- Đó chắc chắn là một cú sốc đối với Bobbi, đúng không? – Anh ngồi lại như lúc trước, vẻ thích thú hiện rõ trên gương mặt anh.
- Ồ, anh đã nghe cô ấy, đúng không? – VẺ mặt Catherine cũng không giấu được cảm giác thích thú trong cô.
- Và sau tất cả những nỗ lực của cô ấy nhằm giữ bí mật nơi ở của cô, - anh trêu.
- Anh có cần phải ngồi đó mà tủm tỉm cười trong suốt thời gian tôi gọi điện không nhỉ?
- Ồ, lúc trước cô cũng ngồi cười tủm tỉm suốt thời gian tôi gọi cho Stu đấy thôi. – Anh nậhn thấy giờ trên môi cô vẫn còn nụ cười.
- Đúng, nhưng đàn ông phải khác con gái chứ.
Anh từ từ đứng dậy, bước về phía Catherine và chống tay lên mặt bàn, nghiêng người về phía cô đùa:
- Chỉ để tìm hiểu về… cô dâu của tôi thôi mà. Xem cô ấy hàng động dưới sức ép như thế nào. – Đối mắt xám của anh nhìn vào mắt cô vẻ tinh quái.
Đây là lần đầu tiên anh gọi cô là cô dâu của anh. Cô cảm thấy một nỗi xúc động lan toả trong người cô. Cô quay chiếc ghê sang một bên, đứng dậy và đặt những ngón tay lên trên bụng vẫn còn thon thả của cô, nhìn xuống những ngón tay ấy.
- Hãy cho tôi sáu tháng và tôi sẽ cho anh thấy tôi vượt qua sức ép như thế nào.
Rồi cô dành cho anh nụ cười thật lòng đầu tiên của mình. Anh nghĩ nếu cô cứ thường xuyên như thế này thì những tháng sắp tới đối với họ có thể sẽ khá thú vị đối với cả hai người.
Việc Catherine không cho phép bố cô có mặt ở đám cưới khiến Angela thực sự bối rối. Bà chỉ có thể nghĩ ra một cách duy nhất để loại Herb Anderson khỏi lễ cưới. Khi bà bàn cách đó với Claiborne, ông thú nhận rằng chính ông cũng đang suy tính như thế. Không có gì có thể đảm bảo là cách đó sẽ có hiệu quả. Ba tuần là một khoảng thời gian rất ngắn; không ai dám chắc là vụ kiện có thể được thụ ly và được đưa ra xét xử sớm như vậy; không có gì đảm bảo rằng Herb Anderson sẽ bị giam giữ.
Nhưng để phương án đó khả thi, Claiborne đã thuê một luật sư giỏi nhất trong vùng. Ngoài luật sư Leon Harkness ra thì chẳng có luật sư nào làm nổi.