Mau Xuyên Hệ Thống: Công Lược Lang Tính Boss

Chương 110 : Công lược hoàng tử hắc hóa 32

Ngày đăng: 12:49 30/04/20


Editor: Mặc Quân Tịnh Túc



Mặc Quân bị Sở Hoàng hỏi như thế, không có chút nào hoảng hốt, ngược lại thần sắc mừng rỡ hiện lên ở trên mặt hắn.



Mặc Quân nâng hai tay lên, lúc vừa định trả lời, Đại hoàng tử Mặc Nhuận Trạch vẫn luôn đứng lẳng lặng ở một bên đột nhiên đứng dậy, che ở trước mặt Mặc Quân, nói với Sở Hoàng:



"Phụ hoàng, Ngũ đệ vừa rồi cũng chỉ là thuận miệng mà thôi. Đây là đồn đãi vớ vẩn, từ trước đến nay chính là người nói vô tâm, người nghe vô tình, mọi người trò chuyện trò chuyện đều là giết thời gian thôi, chỉ sợ chờ thêm đoạn thời gian nữa thì nhiệt tình của mọi người sẽ giảm, không quan tâm tới vấn đề này nữa. Nhi thần cho rằng, không cần thiết điều động người ngăn cản làm gì cả."



"Đại ca!" Mặc Quân bị Mặc Nhuận Trạch che ở sau lưng, trừng mắt nhìn Mặc Nhuận Trạch, đáy mắt xẹt qua tức giận.



Chỉ là, có Sở Hoàng ngồi ở phía trên, Mặc Quân cũng chỉ có thể đem tức giận trong lòng hung hăng áp chế xuống.



Nhưng Sở Hoàng phía trên lại không có đồng ý với cách đánh giá này của Mặc Nhuận Trạch, ngược lại nói: "Nhuận Trạch lời này sai rồi, trẫm nhất định phải biết chân tướng. Thanh danh hoàng thất Sở Quốc, há để cho người khác bôi nhọ. Trẫm hạn con thời gian ba ngày, điều tra toàn bộ chuyện này, trẫm muốn nhìn xem rốt cuộc là ai ở sau lưng ra tay, chờ bắt được người này, trẫm tuyệt đối không tha!"



Lúc nói đến câu cuối cùng kia, trong giọng nói Sở Hoàng đã dấu không được tức giận và sát ý.



Khí thế mãnh liệt kia, làm hai người Mặc Quân và Mặc Nhuận Trạch đứng phía dưới, nháy mắt trong lòng sinh ra một loại ý tưởng muốn quỳ trên mặt đất dập đầu.



Bất quá, cũng may Mặc Nhuận Trạch khắc chế ý tưởng này ở trong lòng mình, đáp ứng Sở Hoàng: "Nhi thần tuân chỉ, vậy nhi thần và Ngũ đệ xin cáo lui trước."



"Ừ." Sở Hoàng nhàn nhạt lên tiếng, xem như đồng ý với Mặc Nhuận Trạch.



Mặc Nhuận Trạch cho Mặc Quân bên cạnh một cái ánh mắt, hai người sóng vai từ ngự thư phòng đi ra ngoài.



Vừa ra khỏi ngự thư phòng, đi không được bao xa, Mặc Quân rốt cuộc nhịn không được bất mãn trong lòng, mở miệng hét lên với Mặc Nhuận Trạch: "Đại ca, huynh vừa rồi vì cái gì muốn nói như vậy? Huynh có biết hay không, đệ ngầm phế đi bao tâm tư, mới đưa cục diện biến thành dáng vẻ hôm nay."



"Nói như thế, những lời đồn đãi bên ngoài, thật đúng là do đệ cho người truyền ra?" Mặc Nhuận Trạch đột nhiên xoay người, ánh mắt âm trầm nhìn Mặc Quân, cặp mắt từ trước đến nay ôn hòa giờ phút này là một lãnh lệ sắc bén.



Mặc Quân lúc này mới cảm giác được mình lỡ lời, đáy mắt hơi chột dạ, ngay sau đó vẻ mặt lợn chết không sợ nước sôi, mở miệng nói: "Là đệ thì sao? Đệ bất quá cũng chỉ là muốn giáo huấn tiện loại Mặc Thiên Trần kia mà thôi, cả ngày bộ dáng cao ngạo lãnh diễm, đệ nhìn phiền muốn chết, cố tình phụ hoàng còn sủng ái hắn như thế!"



Mặc Nhuận Trạch nghe được lời này của Mặc Quân, hung hăng nhíu mày, quả thực hận bản thân vừa rồi đừng có hỏi hắn qua vấn đề ngu ngốc như vậy mới đúng.



Hiện tại phụ hoàng đã đem nhiệm vụ này giao cho hắn, chẳng lẽ hắn thật sự đem Mặc Quân mang tới trước mặt phụ hoàng chắc? Vậy hậu quả của Mặc Quân, tự nhiên là không dám tưởng tượng.



Mặc Quân bên cạnh nhìn dáng vẻ này của Mặc Nhuận Trạch, thần sắc không chỉ không có chút nào hối cải hoặc kinh sợ, giống như cực kỳ chắc chắn Mặc Nhuận Trạch sẽ không đem hắn bẩm báo tới trước mặt hoàng thượng.



Mặc Quân nhìn Mặc Nhuận Trạch, tiếp tục nói: "Đại ca, huynh xem, dù sao đệ cũng đã làm chuyện này, huynh cũng đã biết. Phụ hoàng nếu đem chuyện này giao cho huynh điều tra, vậy tuyệt đối là tín nhiệm huynh. Không bằng, trực tiếp giúp tiểu đệ này một phen như thế nào?"



Mặc Nhuận Trạch đứng tại chỗ, không trả lời Mặc Quân.




Tâm hữu linh tê nhất điểm thông.



Cách toạ tống câu xuân tửu noãn,



Phân tào xạ phúc lạp đăng hồng.



Ta dư thính cổ ưng quan khứ,



Tẩu mã lan đài loại chuyển bồng.



Dịch nghĩa



Đêm qua sao đầy trời, đêm qua gió nổi



Bên tây lầu hoạ, phía đông nhà quế



Thân ta không có đôi cánh phượng lộng lẫy bay cao



Nhưng trong lòng có điểm sừng tê để cảm thông



Ngồi xa nhau chuốc chén xuân ấm áp



Cùng vui trò "xạ phúc" dưới ánh nến hồng



Ôi, nghe tiếng trống giục đi việc quan



Ruổi ngựa tới lan đài như ngọn cỏ bồng



Bài thơ này làm năm Khai Thành thứ 4 (839) đời Đường Văn Tông, khi tác giả mới nhậm chức Hiệu thư lang tại kinh thành. Trước đó, Lý Thương Ẩn từng làm Kinh Nguyên tiết độ sứ, là môn khách của Vương Mậu Nguyên 王茂元. Khi vào kinh, Lý Thương Ẩn hoặc chưa, hoặc mới cưới con gái của Vương Mậu Nguyên ít lâu, nhớ tới nàng mà viết hai bài thơ này.



"Linh tê" có nghĩa là sừng tê giác, mà theo truyền thuyết thì tê giác là linh thú, có được "linh tê" thì sẽ hiểu được suy nghĩ của người khác. Như vậy, câu "tâm hữu linh tê" sẽ có ý nghĩa gần như tâm linh tương thông



============================================



Có biến!!!



~~~ Nhân sinh luôn thích vùi dập trẫm ~~~