Rồi Cũng Khép Những Tháng Ngày Đơn Độc

Chương 11 :

Ngày đăng: 15:42 19/04/20


Emma lập tức nhận thấy ánh mắt ăn tươi nuốt sống của Alex bèn gồng mình phòng thủ.



À mà “gồng mình” có lẽ không phải là từ chính xác nhất, cô nhanh chóng kết luận khi thấy lòng bồn chồn và trái tim đập gấp gáp hơn nói cho cô biết cảm xúc thực sự của mình. Thở dài khe khẽ, Emma nguyền rủa bản thân vì sự yếu đuối khi ở gần người đàn ông này. Cô ngước lên nhìn chăm chú vào gương mặt điển trai đã trở nên quá đỗi quen thuộc với mình. Đôi mắt xanh lục của Alex lấp lánh lời hứa hẹn mà cô không thực sự hiểu rõ nhưng cũng rất khát khao. Cô nuốt khan rồi liếm môi, đê mê trong ánh mắt màu ngọc lục bảo. Hồi hộp, cô cắn môi dưới và đôi mắt tím nhìn xuống. Nếu trung thực với bản thân – và cô đang cố gắng đến phát điên để làm được như vậy, cho dù nhiệm vụ này xem ra hết sức khó khăn – cô phải công nhận thực chất của vấn đề là cô không “gồng mình” phòng thủ gì cả. Trên thực tế, cô đang háo hức chờ đợi hành động tiếp theo của Alex.



Dù sao thì cũng không có chuyện gì, bởi vì Alex không “tấn công”, và cũng sớm thấy rõ ràng anh không hề dự định hành động theo hướng đó. Khi Emma quay đi, anh không với sang chạm vào cằm cô để kéo ánh mắt cô về phía mình. Anh cũng không định kéo cô vào vòng tay. Thay vào đó, anh quay lại với chai rượu bị bỏ quên trên tay phải và hí húi vặn nút chai.



Emma vén lọn tóc đỏ vương xuống ra sau tai rồi lại thở dài tự hỏi cô và Alex sẽ tiếp tục tình trạng căng thẳng triền miên này bao lâu nữa. Cô không mảy may biết cách giải quyết tình huống này như thế nào cũng như không thể đoán được kết quả sẽ ra sao, nhưng cô cảm thấy ai đó sẽ phải làm gì đó thật sớm. Cô nhìn lên Alex, anh đang loay hoay mở nút chai. “Anh có cần giúp gì không?” cô lịch sự hỏi, trong lòng tự mắng mình vì không đủ can đảm nói điều gì đó táo bạo một chút.



Chiếc nút bật khỏi chai kèm theo tiếng “bốp” lớn. Alex ngẩng lên nhìn Emma ngồi lặng yên, chân váy sẫm màu xòe ra quanh chân cô. “Ừ, em lấy đồ ăn trưa ra đi,” anh trả lời và cầm túi thức ăn lên. Tay họ khẽ chạm nhau khi anh đưa cô cái túi, và Emma cẩm thấy dòng điện chạy ngược lên cánh tay. Gần như vô thức, cô giật mạnh tay lại để rồi ngạc nhiên về phản ứng dữ dội trước sự va chạm thoảng qua đến như vậy. Cô liếc nhìn lại gương mặt anh. Alex cũng rời mắt khỏi cô vội vàng không kém, nhưng Emma thề rằng cô nhìn thấy nụ cười ngượng nghịu thoảng qua trên mặt trước khi anh quay trở lại với nhiệm vụ rót rượu. Lạy Chúa, cô chắc phải mất trí nếu nghĩ rằng anh lại có cảm xúc gì đó giống như ngượng ngùng.



Trong khi đó, Alex tự hỏi làm thế nào anh có thể không đụng chạm đến cô nếu cho phép mình nhìn cô quá một khắc. “Kể cho anh nghe về tuổi thơ của em đi,” anh vội nói với mong muốn tập trung cuộc nói chuyện vào đề tài nào đó bớt kích động hơn.



“Tuổi thơ của em ư?” Emma cầm ly rượu anh đưa. “Anh muốn biết điều gì?”



“Bất kỳ điều gì,” Alex đáp lại, trễ nải ngả ra sau, trụ bằng khuỷu tay.



“Em hai mươi tuổi,” cô nháy mắt với anh khi nhắc lại điều đó, “Quả là một khoảng thời gian dài để kể hết trong buổi chiều nay.”



“Hãy kể về điều tồi tệ nhất em đã từng làm đi.”



“Điều tồi tệ nhất ư?” Emma cố tỏ vẻ phật ý, nhưng không thể nén được tiếng cười khúc khích. “Anh không nghĩ em là một đứa trẻ rắc rối đấy chứ?”



“Tất nhiên là không,” Alex khẽ nói, nhấp một ngụm rượu rồi đặt ly xuống chỗ đất bằng phẳng. Một nụ cười tinh quái phớt qua gương mặt. “Anh hình dung em là một đứa bé hiếu động.”



Emma cười to đặt ly xuống bên cạnh ly của anh. “Phải, chắc chắn em có vẻ như thế.” Cô cuộn một lọn tóc quanh các ngón tay. “Nếu anh nghĩ rằng em bây giờ màu sáng, thì anh phải thấy em khi mười tuổi cơ. Khi đó trông em như một củ cà rốt!”



Alex mỉm cười khi nghĩ đến hình ảnh Emma thuở nhỏ chạy quanh nhà ở Boston.



“Và em có rất nhiều tàn nhang.” Emma nói tiếp.



“Em vẫn còn một vài nốt ở sống mũi,” Alex không thể không nói ra và nghĩ rằng anh muốn hôn từng nốt một.



“Anh thật không lịch sự chút nào khi chú ý đến chúng,” Emma cười, “nhưng nói cho anh biết là em đã chấp nhận sẽ không bao giờ thoát khỏi những nốt xấu xí đó.”



“Anh thấy chúng đáng yêu đấy chứ.”



Emma nhìn đi chỗ khác, khẽ rùng mình vì lời khen ngợi dịu dàng đó. “Ồ, cảm ơn anh.”



“Nhưng em vẫn chưa trả lời câu hỏi của anh.”



Emma quay lại nhìn anh ngơ ngác.



“Về việc tồi tệ nhất mà em đã làm khi còn bé,” Alex nhắc.



“Ồ,” cô nói, cố gắng né tránh câu hỏi. “Cũng khá tệ hại.”



“Làm anh háo hức quá.”



“Không, phải nói là khủng khiếp chứ.”



“Em chỉ làm anh thêm tò mò, cưng ạ,” Alex nói, nụ cười tràn trên gương mặt rám nắng của anh.



“Em nhất định phải kể chuyện đó hả?”



“Anh là người duy nhất ở đây biết đường về nhà.” Nụ cưởi trẻ con của Alex mách bảo với Emma rằng anh biết anh đã không để cô có cơ hội né tránh.



“Thôi được,” Emma thở dài chấp nhận thất bại. “Chuyện xảy ra khi em mười ba tuổi. Anh biết là cha em có công ty vận tải biển chứ?”



Alex gật đầu đáp.



“Còn em là con một. Em thực sự yêu biển và em cũng khá thạo tính toán. Dù sao thì em luôn dự định cuối cùng sẽ tiếp quản doanh nghiệp của cha.”




“Em có định để cho anh kể hết câu chuyện không?” Alex bặm trợn vênh mặt lên hỏi.



“Chắc chắn là có,” cô trả lời, vung vẩy cái chân gà trong không khí để phụ họa cho sự rộng lượng của mình.



“Anh khoảng hai hoặc ba tuổi.”



“Anh kể rồi,” Emma nhắc nhở anh, miệng đầy thức ăn.



Alex ném về phía cô cái nhìn giận dữ và tiếp tục. “Dì anh cho một con chó nhồi bông nhân dịp Giáng sinh. Anh không rời nó một bước.”



“Anh đặt tên nó là gì?”



Vẻ mặt anh ngượng nghịu. “Goggie.” Anh nhìn Emma. Cô đang cố nén cười phá lên. Cô vội vàng mỉm cười thật tươi. “Thế rồi,” Alex tiếp tục, “anh chơi với Goggie nhiều đến mức nó lòi cả bông ra ngoài, làm anh vô cùng buồn bã. Đấy là mẹ anh kể thế,” anh vội nói. “Anh thì chẳng nhớ gì.”



Emma hình dung một cậu bé tóc đen, mắt xanh lục khóc lóc khi món đồ chơi yêu quý bị hỏng và khẳng định rằng hình ảnh này đẹp đến mức không thể nghĩ đến mà không xiêu lòng ngay tức thì. “Vậy chuyện gì xảy ra?” cô hỏi, khẽ lắc đầu để xua đi ý nghĩ nguy hiểm.



“Mẹ anh thương tình lấy tất cũ của bà nhồi lại chú chó. Và gia đình anh sẽ lại được sống vui vẻ mãi mãi nếu như” – Alex cười nửa miệng nói – “anh không tiếp tục chơi con thú tội nghiệp nhiều quá mức để nó lại hỏng, mà lần này thì mẹ anh không thể sửa được nữa.”



“Rồi sao?” Emma thúc giục.



“Và đến lúc mất mặt đây này.”



“Ồ, hay quá.”



“Rõ ràng là anh không thể chia tay với Goggie ngay cả khi nó chết, và vì không thể mang con chó đi khắp nơi cùng mình nữa, nên anh quyết định mang ruột nhồi của nó đi cũng được.” Alex dừng lại một lát và vô tình luồn tay lên mái tóc đã bị gió thồi bay. “Em còn nhớ,” anh chậm rãi nói, “rằng vì thương tình, mẹ anh đã lấy tất nhồi lại con thú. Vì thế, hàng tháng sau đến chỗ nào ở Westonbirt anh cũng tha tất phụ nữ theo.”



Emma cười thích thú. “Thế thì có gì phải mất mặt. Em nghĩ thế đáng yêu lắm.”



Alex nhìn cô giả vờ nghiêm nghị. “Em biết anh phải bảo vệ danh tiếng của mình chứ?”



“Ồ, em còn lạ gì cái danh tiếng của anh,” Emma đáp, mắt sáng lên vui thích.



Alex cúi người về phía trước cố gắng tỏ ra nghiêm túc. “Anh đã tin tưởng kể cho em bí mật giấu kín nhất của anh rồi đấy. Em nghĩ sẽ thế nào nếu thiên hạ nghĩ công tước Ashbourne hồi đi chưa vững đã dùng tất đàn bà chứ?”



“Thôi nào. Anh không đi tất đàn bà mà chỉ thích tất đàn bà thôi. Còn bây giờ em nghĩ,” Emma dừng lại một lát và một nụ cười láu lỉnh phớt qua gương mặt cô, “việc này hoàn toàn có lý. Giờ đây rảnh là anh rất quan tâm đến tất của phụ nữ.”



“Em nói thế là có ý gì?”



“À thì, Alex,” Emma trêu ngươi, “Anh tai tiếng trong mắt phụ nữ chứ gì nữa.”



“Anh sắp thua em rồi,” anh lẩm bẩm.



Không nghe thấy anh nói gì, Emma tiếp tục. “Không dưới hai tá phụ nữ cảnh báo em về anh.”



“Anh ước gì có ai đó cảnh báo anh về em,” anh nói.



“Gì cơ?” Emma ngạc nhiên hỏi.



Alex cúi người về phía trước, đôi mắt xanh đầy nghiêm túc. “Anh nghĩ giờ anh sẽ hôn em.”



“Anh… anh định?” Emma lắp bắp, cảm thấy tất cả sự tự tin và điềm tĩnh của cô trôi tuột đi mát.



Alex nhìn cô chăm chú. Mái tóc sáng màu của cô rối tung lên vì gió và giờ đây ôm lấy gương mặt cô bằng sự hỗn loạn quyến rũ. Đôi mắt màu tím mở to và sáng lấp lánh khi nhìn thấy gương mặt anh tiến lại gần. Cô liếm môi lo lắng, hoàn toàn không nhận thức được sức quyến rũ của mình.



“Emma,” anh nói giọng khàn khàn. “Anh nghĩ rằng anh phải hôn em. Em có hiểu không?”



Emma gật đầu vẻ lưỡng lự, hầu như không nhận thức được lời nói của anh vì toàn thân cô dường như đã bắt lửa dưới sức nóng thiêu đốt lan ra từ cơ thể cường tráng của anh.



Đôi mắt Alex cuối cùng dừng lại trên đôi môi căng tràn của cô, và ý nghĩ tỉnh táo cuối cùng của anh là thiên tai cũng không cản được anh hôn cô ngay lúc này. Và chầm chậm, anh đặt môi mình lên môi cô.