Rồi Cũng Khép Những Tháng Ngày Đơn Độc

Chương 22 :

Ngày đăng: 15:42 19/04/20


Vài tuần tiếp theo trong đời Emma là những ngày hạnh phúc nhất mà cô từng được biết đến. Cô bồng bềnh trong làn sương mờ hạnh phúc, nụ cười luôn nở trên môi người đàn bà đang yêu và được yêu đáp lại. Cuộc sống của cô và Alex đi vào nhịp độ thường nhật dễ chịu. Họ cùng nhau ăn tất cả các bữa, mặc dù có nhiều bữa được bưng lên tận phòng. Chiều nào họ cũng cưỡi ngựa dạo chơi, mỗi lần lại đi một đường khác nhau, và Westonbirt rộng lớn đến mức sau ba tuần Emma vẫn chưa đi xem hết được tất cả điền trang. Mỗi buổi tối, sau khi ăn, họ lại nằm dài trong phòng, đọc sách hoặc chơi cờ, hoặc chỉ bầu bạn với nhau.



Và ban đêm, tất nhiên không chỉ dành cho việc ngủ.



Emma sớm biết cách tận dụng khoảng thời gian không ở bên Alex. Có khá nhiều việc cần đến sự quan tâm của anh, anh thường dành thời gian trong phòng làm việc để xem qua thư từ và tài liệu. Ngoài ra còn có ba điền trang ngoài Westonbirt cần được quản lý cẩn thận, và Alex không muốn giao phó tất cả mọi việc cho đốc công. Những người thuê đất của anh xứng đáng được hưởng nhiều hơn, anh không muốn chỉ là một ông chủ vắng mặt trong mắt họ, và anh có vô số sổ sách ghi chép để theo dõi tiến độ công việc và nhu cầu của họ.



Vì vậy, trong khi Alex bận công việc, Emma bắt đầu tìm hiểu ngôi nhà mới của mình. Việc đầu tiên cô làm là ra lệnh chuyển chiếc giường trong phòng của công tước phu nhân đi. Một chuyến đi chớp nhoáng đến Lodon thăm gia đình và mua sắm đồ nội thất đem lại kết quả là căn phòng thư giãn mới của cô được trang trí lại nhanh kỷ lục. Sau đó cô lại bận rộn với việc học cách quản lý ngôi nhà tổ tiên của dòng họ Ashbourne. Sau khi làm quen với tất cả người hầu, cô lại dành thêm thời gian với những người ở vị trí cao hơn, hỏi họ về cách điều hành tư gia. Cuộc gặp gỡ của cô trúng được cả hai đích, vì không chỉ biết thêm về các công việc nội bộ của Westonbirt, cô còn tạo được lòng tin với người hầu. Họ thực sự cảm kích việc cô quan tâm đến đời sống của họ và hãnh diện vì cô tìm đến hỏi lời khuyên về vai trò mới là bà chủ của Westonbirt.



Nhưng sau khi dành rất nhiều thời gian trang trí lại nhà và hỏi han người hầu, Emma sớm phát hiện ra rằng cô có rất ít việc phải làm. Đám gia nhân thạo việc điều hành ngôi nhà đều đặn như chiếc đồng hồ, cô rất ít phải can thiệp gì. Vì vậy, một buổi sáng, khoảng ba tuần sau đám cưới, cô chủ động gõ cửa phòng Alex.



“Mời vào.”



Emma thò đầu vào cửa. “Em có làm phiền anh không?”



Alex đặt giấy tờ đang đọc xuống bàn. “Không, không phiền chút nào. Đã đến giờ ăn tối rồi ư?”



Emma lắc đầu­­­­­­.



Alex nhìn ra cửa số. “Hôm nay trời đẹp nhỉ. Chúng ta có nên bảo bà Goode chuẩn bị cho bữa dã ngoại không?”



“Điều đó thật tuyệt, cảm ơn anh, nhưng thực ra em chỉ ghé vào xem anh đang làm gì thôi. Anh đang đọc gì đấy?”



Alex nhướn mày trước sự quan tâm đột ngột của cô. “Giấy tờ về một đồn điền mía mà anh quan tâm ở Caribe.”



“Ồ, em xem với được không?”



“Chắc chắn rồi.” Anh chìa cho cô. “Nhưng anh không nghĩ em sẽ tìm thấy điều gì thú vị. Ngoài ra tài liệu viết bằng tiếng Pháp.”



Emma cầm lấy liếc qua. Tiếng Pháp của cô không tốt như của Alex, nhưng đủ để hiểu được đại ý những bức thư của người quản lý đồn điền. Thời tiết xấu gây mất mùa. Có lẽ Alex không mong gì hoàn được vốn đầu tư trong một năm nữa. Cô trả lại giấy tờ cho anh. “Tệ quá,” cô nói.



“Anh đã đánh giá thấp tiếng Pháp của em rồi.”



Emma cười. “Người ta cũng dạy em được một vài điều ở Thuộc địa.”



“Ở Mỹ chứ.” Alex chỉnh lại.



“Touché[1]. Em ở Anh đã quá lâu.”



[1] Tiếng Pháp, nghĩa là chuẩn



Alex đứng dậy, vòng tay ôm cô, đặt một nụ hôn tinh khôi lên mũi cô. “Phải, em giờ là người Anh rồi.”



Cô thở dài hài lòng, tận hưởng hơi ấm trong vòng tay anh. “Alex?” cô nói vào ngực anh.



“Ừ?”



“Em đang nghĩ. Em đã dành ba tuần để tìm hiểu tất cả người hầu và học cách quản lý gia đình, nhưng giờ mọi việc đã xong, em chả có mấy việc mà làm nữa.”



Alex nâng khuôn mặt cô lên. “Anh chưa khiến em bận rộn sao?” anh hỏi giọng khàn khàn.



Emma đỏ mặt. Sự say mê của họ vẫn khiến cô hơi bối rối khi bàn đến chuyện đó vào ban ngày. “Anh chỉ khiến em bận rộn vào ban đêm thôi. Cả những bữa ăn. Và tất nhiên cả những cuộc cưỡi ngựa đi dạo. Nhưng em thật sự không có nhiều việc để làm trong khi anh làm việc ở đây.”



“Anh hiểu rồi. Mà sao em không nhận việc trông coi sổ sách trong nhà. Dù sao thì em cũng đã đảm nhận việc đó cho công ty của cha em. Anh chắc chắn là em đủ sức. Norwood đã làm việc đó nhiều năm rồi, nhưng anh không nghĩ ông ấy thích công việc đó. Ông ấy thích làm một quản gia già tẻ nhạt hơn.”



Emma vui mừng ra mặt. “Thế thì tuyệt quá, Alex. Em sẽ đi tìm ông ấy ngay.” Cô nghiêng sang hôn lên má anh. “Em sẽ tìm gặp bà Goodge để xem việc chuẩn bị đồ ăn dã ngoại thế nào. Một giờ gặp nhau ở đại sảnh nhé?”



Alex gật đầu, cô rời khỏi phòng làm việc đi tìm Norwood. Cô tìm thấy ông trong một phòng ăn nhỏ, đang xem xét những món đồ bạc được một người hầu mới thuê đánh bóng. “Ồ, cháo bác Norwood!” cô chào hướng vào cái đỉnh đầu hói của ông từ phòng bên cạnh.



Ông lập tức đứng thẳng lên. “Vâng, thưa phu nhân?”



“Tôi định đảm nhận việc giữ sổ sách ghi các khoản trong nhà. Công tước nói với tôi rằng ông không thích công việc này lắm, còn tôi thì phải công nhận tôi thích làm việc với các con số.”
Sophie xoa cằm. “Nhưng chị biết đấy, một phụ nữ con nhà lành có thể điều hành một quỹ từ thiện.”



“Một quỹ từ thiện ư?”



“Phải, và nếu chị điều hành nó đúng hướng, quả thật em không thấy có sự khác biệt nào giữa việc điều hành một quỹ từ thiện với một doanh nghiệp.”



“Em nói đúng,” Emma chậm rãi nói, mắt cô bắt đầu sáng lên. “Trước hết, người ta phải xác định được cách gây quỹ, rồi thu tiền. Sau đó, người ta phải quản lý quỹ cho đúng đắn và xem nó có được chi tiêu khôn ngoan không.”



Sophie cười, cảm thấy mình đã làm được một việc thực sự tốt trong ngày hôm đó.



“Và nếu như người đó đồng ý, ví dụ, xây dựng một trường học hoặc một bệnh viện, thì sau đó sẽ phải giám sát toàn bộ công nhân và chi phí. Việc đó sẽ đầy thú vị. Chưa kể nó rất có ích cho cộng đồng.”



“Tốt,” Sophie vỗ tay nói. “Em sẽ là người đầu tiên đăng ký với ủy ban của chị để xây bất kỳ công trình gì mà chị quyết định xây. Chị sẽ xây gần Westonbird, đúng không? Em sẽ rất hữu dụng, nếu chị xây gì đó ở đấy. Những người thuê đất rất thích em, em nghĩ thế. Em thường mang cho họ giỏ quà trong ngày lễ Phục sinh và Giáng sinh. Mặc dù ngay lúc này thì em chưa thể giúp được gì nhiều.” Cô vỗ vỗ bụng. “Nhưng em có thể giúp lên kế hoạch và tất cả những việc sau khi chị bắt đầu, và…”



“Sophie,” Emma cười cắt ngang những lời dông dài của em chồng. “Em chắc chắn là người đầu tiên mà chị trông cậy.”



“Tốt quá. Em mong được như vậy.” Sophie rót trà cho Emma. “Còn bây giờ thì chị sẽ ở đây bao lâu? Em đoán là chị mong về với anh trai em sau khi đã giải quyết xong vấn đề của mình, nhưng em thực sự không nghĩ rằng chị có thể về ngay đêm nay. Bây giờ đã khá muộn, mà trời vẫn mưa không ngớt.”



Emma nhấp một ngụm trà cho ấm cổ. “Thực ra, chị bảo với Alex là sẽ đi một tuần.”



“Trời ơi, vì lý do gì chứ? Chị mới cưới được một tháng. Chắc chắn là chị không muốn đi đến một tuần chứ?”



“Không,” Emma thở dài nói. “Nhưng anh ấy nói với chị bằng giọng bề trên khủng khiếp khi chị kêu chán, thế là…”



“Chị thôi nào,” Sophie giơ tay lên nói. “Em biết chính xác chị đang nói đến điều gì. Chị không cần ở đến một tuần, nhưng chị có thể muốn thử ở đến khoảng bốn ngày. Anh ấy cần học được một điều là không nên đánh giá thấp chị.”



“Phải, chị cho là thế, nhưng…” Giọng Emma đuối dần khi cô ngước lên nhìn Sophie. Mặt cô nhợt nhạt không còn giọt máu, và cô đặt cách ly trà xuống đĩa. “Sophie?” Emma hỏi, quay đầu theo hướng nhìn của Sophie. Một người đang ông quyến rũ với đôi mắt nâu ấm áp và mái tóc màu cát đứng ở cửa vào.



“Oliver?” Sophie thì thầm nói. “Ôi, Oliver! Em nhớ anh biết chừng nào!”



Emma cố kiềm chế những giọt nước mắt bất chợt khi nhìn Sophie lao vào vòng tay chồng. Cô kín đáo nhìn xuống, chờ đợi đôi vợ chồng ôm hôn và trao cho nhau những lời nói và ánh mắt ngọt ngào kìm nén suốt vài tháng qua.



“Sophie,” cuối cùng Oliver nói, anh lùi lại, nhưng vẫn không chịu buông tay cô ra. “Em phải giới thiệu anh với bạn em đi chứ nhỉ.”



Sophie cười vui vẻ. “Ôi, Oliver, anh không tin được đâu, nhưng Emma không chỉ là bạn, chị ấy là chị dâu của em đấy. Alex đã lấy vợ rồi!”



Oliver há hốc miệng. “Em đùa đấy ư?”



Sophie lắc đầu, còn Emma cười e thẹn.



“Phải, anh tệ quá. Thế là Ashbourne lấy vợ rồi đấy. Cô hẳn là một quý cô tuyệt vời, thưa công tước phu nhân.”



“Ồ, xin cứ gọi tôi là Emma.”



“Và là một cô gái người Mỹ,” anh nhận xét khi nghe ra giọng cô.



Emma trao đổi vài lời xã giao với bá tước Wilding, mặc dù đôi vợ chồng xa cách lâu ngày mới gặp lại nhau cố che giấu, nhưng vẫn có thể thấy rõ họ muốn có thời gian ở riêng bên nhau. Vì vậy, lí nhí kêu than mệt mỏi vô cùng sau chuyến đi, Emma xin phép được ăn tối trên phòng. Chúc hai vợ chồng ngủ ngon, cô lên phòng mình, ghé qua thư viện, đi thẳng tới khu vực các tác phẩm của Shakespeare và rút cuốn Hamlet trên giá.



Sáng hôm sau, Emma lại mặc bộ quần áo đi đường vào, bộ quần áo đã được giặt sạch và là phẳng. Sophie xuất hiện ở bàn ăn sáng trong chiếc áo choàng, trông hơi mệt mỏi nhưng hạnh phúc khôn tả.



“Tình hình là chị định rời đây sớm hơn chút để đến thăm người nhà ít ngày,” Emma nói.



“Chị không phải làm thế đâu,” Sophie nói nhanh, cố giấu tiếng ngáp.



Emma mỉm cười hiểu biết. Đêm qua Sophie đã không được ngủ nhiều lắm. “Không, cứ tin chị, chị nên làm thế. Em cần có thêm thời gian cho chồng và con trai. Nếu em có thể cử người đến báo cho Alex về việc thay đổi kế hoạch thì chị sẽ rất biết ơn.”



“Ồ, chắc chắn rồi. Nhưng chị đừng có quay về nhà trước khi hết bốn ngày đấy. Mà nếu có thể thì chị để hẳn năm ngày đi.”



Emma chỉ mỉm cười ăn hết phần trứng ốp của mình.