Tam Công La Mật Quyền
Chương 32 : Chuyển hướng
Ngày đăng: 01:47 27/06/20
Vô Danh trong quá khứ rất thích bạo dâm và hành hạ nữ nhân. Ma Kiều cũng không kém với những màn hấp diêm trai đẹp và hút cạn tinh lực. Nhưng ở lần hợp hoan này họ khoát lên người một tâm thế mới mẻ. Mới từ ngôn phong trao đổi, mới từ cử chỉ âu yếm và mới cả trong thân vi tác lạc, tương sủng hành dâm
Ma Kiều thượng tôn thực dương phù bảo bối, nàng nâng niu nhị ngọc hoàn tinh dương. Đem noãn hoa tưới tắm bảo bối bằng bã bào tinh khiết, bảo bối no nê, bèn ban thưởng:
Nhất trụ khai thiên nhập động đào
Khiêu trào thủy dục tạo dâm tao
Phá xuyên mê tận tràn xuân mãn
Phách lạc hồn tiêu tại liêm giao
Đột sâu nhục thủ hoành hoan khởi
Tấn nhịp khoái ân thõa đào nguyên
Lạc tinh xuất khởi toàn nguyệt động
Dâm mê khoái nhục phục bàn bôn
Nhủ hoa lâm nhụy màng dâm tác
Lạc ứng diêu long phóng hoan đàm
Hư hồn khoái tận hoan hoan ái
Dục mãn tiêu ân phúc phúc tầm
Khi tình yêu tìm được sự giao hòa của ham muốn thể xác và sự đồng cảm trong cuộc sống. Vô Danh như đang bước vào dòng chảy cuộc sống của Ma Kiều, dòng chảy ấy thăng trầm theo thác nước thời gian đang dần êm đềm buông xuôi thanh thản.
Cuộc mây mưa trên dòng suối, vô tình cuốn hết xiêm y hai khẻ khát tình đi mất. Giữa màn đêm tịch mịch có đôi nhân tình lõa lồ thể xác bay như điên cuồng về lại mật thất. Nếu không thụ hưởng võ học tuyệt luân, thì chắc chắn sẽ là một trận cười chê đàm tiếu om sòm trong thánh địa Phệ Đà
Đoàn bắc chinh chuẩn bị vượt sông Đắc Lô ( Sông Se rô pok )
Quang cảnh vô cùng hùng tráng, Bạch vương dẫn đầu đoàn tượng binh lao mình xuống dòng nước chảy xiết, đây là một ưu điểm quân sự vô cùng quan trọng, chính nhờ có nó mà các cuộc hành quân quy mô lớn diễn ra thuận lợi và nhanh chóng.
Địa hình đầy sông suối và hiểm trở cùng lực lượng tượng binh quả cảm đã ngăn bước chân xâm lược của Hán triều mở rộng cương thỗ xuống phương nam
Ở trận Mê Linh năm nào, Mã Viện dùng kế gian do tà thần bán nước Sĩ Bân hiến mới thắng lợi.( Sĩ Bân là cụ tổ của Sĩ Nhíếp )
Voi vốn dũng mãnh nhưng sợ lửa và tiếng tù và. Mã Viện khi ấy nỗi lửa tứ phương, cho binh sĩ tịch thu tù và trong dân tập trung lại thổi ầm ầm. Tượng binh quay đầu bỏ chạy, Hai Bà Trưng vỡ trận lao mình xuống sông Hát tuẩn tiết
Kinh nghiệm xương máu năm xưa, đoàn tựợng binh này không kỵ lửa và cũng chẳng sợ tiếng tù và.
Qua sông chưa được bao lâu, một phi mã triều đình chặn ngang đường báo tin:
Minh chủ Phệ Đà và Hiền cô thần giáo La mật tiếp thánh chỉ
Từ cổ xe tam mã sứ giả bước xuống trịnh trọng giơ cao thánh chỉ rồi thả xuống ngang mày
Đầu Đà cùng Mị Kiều và Nê Mị quỳ xuống nghe tuyên chỉ
-Phụng thiên thừa vận Ứng Hòa thái tổ Lâm Ấp quổc phong tự Nhiêu Lang đế đề bút
Thảo khấu lang trùng tại Nha Ban bất tuân thánh ý. Ỷ thế địa biên viễn xa xôi cậy lâu la sói lang hùng hậu tự ý lập tư dính ngày đêm mưu hàng bọn nô bang Lão Qua
Vận nước tựa thủy thiên, trẩm sắc phong Đầu Đà trưởng lão Phệ Đà hiệu: Nam chinh thần thắng tướng quân thảo phạt Nha Ban loạn đảng
Hẹn khải hoàn đem thủ cấp loạn tặc làm thượng phẩm mừng công. Trẩm chẳng tiếc chi một tước phẩm thượng đẳng thần phong tặng. Khâm thử
Lão Đầu Đà tiếp chỉ xong nhận ấn tín vua ban mà cái đầu cứ lăn tăn. Y chỉ một thương gia, nhờ nuôi cơm bọn cường giả địa phương mà nổi tiếng. Nay xuất chinh chỉ vì muốn kết giao mối quan hệ làm ăn với Lão Qua, chứ trong tay không có lấy một tướng tài, binh sĩ thì chừng nửa vạn
Trận mạc chưa kinh qua, mà đột ngột đổi hướng. Ôi bệ hạ ơi, người thật là quá đáng.
Y giở bí kíp mà Nê Mị trao, thấy một dãy lụa trắng mà méo có chữ nào y đấm vào đầu mình thùi thụi
Nê Mị lập tức cho người cấp báo về Phệ Đà, chờ viện binh chuẩn bị nam chinh
Mị rất tự tin bởi biết La là cựu vương, giỏi chinh chiến thảo phạt
Tin cấp báo bay nhanh về Phệ Đà lúc này La mới dùng Tàng ảnh giao nhiệm vụ đầu tiên cho Vô Danh. Y phải hộ tống Ma Kiều tới Nha Ban và tham chiến cùng nàng
Nha Ban (Buôn Ma Thuột) có địa hinh vô cùng hiểm trở. Dân cư là người Chân Đăng ( tổ tiên người Ê Đê) vốn hàng phục Lâm Ấp. Sau khi bị nước Lão Qua mua chuộc các tộc trưởng lại có ý quy phụ nước này. Nha Ban tự bãi cống nạp và đón người Lão Qua vô thông thương và sinh sống.
Muốn tới Nha Ban theo hướng từ Phệ Đà ngoài vượt sông Đắc Lô còn phải vượt một con sông vô cùng hung hãn. Đó là sông Kông Pa ( Krông Ana) nước ở đây vào đầu đông sóng dữ liên tục, cuộn chảy ầm ầm làm nhiều thương thuyền tiêu tán sự nghiệp. Quan trọng hơn là chưa có đội tượng binh nào dám băng sông vào tiết lập đông. Xem chừng điều binh mã thảo phạt Nha Ban là một nhiệm vụ bất khả thi lúc này. Nê Mị hội cùng Đầu Đà cho hạ trại cách bờ sông 5 dặm
Ma Kiều thượng tôn thực dương phù bảo bối, nàng nâng niu nhị ngọc hoàn tinh dương. Đem noãn hoa tưới tắm bảo bối bằng bã bào tinh khiết, bảo bối no nê, bèn ban thưởng:
Nhất trụ khai thiên nhập động đào
Khiêu trào thủy dục tạo dâm tao
Phá xuyên mê tận tràn xuân mãn
Phách lạc hồn tiêu tại liêm giao
Đột sâu nhục thủ hoành hoan khởi
Tấn nhịp khoái ân thõa đào nguyên
Lạc tinh xuất khởi toàn nguyệt động
Dâm mê khoái nhục phục bàn bôn
Nhủ hoa lâm nhụy màng dâm tác
Lạc ứng diêu long phóng hoan đàm
Hư hồn khoái tận hoan hoan ái
Dục mãn tiêu ân phúc phúc tầm
Khi tình yêu tìm được sự giao hòa của ham muốn thể xác và sự đồng cảm trong cuộc sống. Vô Danh như đang bước vào dòng chảy cuộc sống của Ma Kiều, dòng chảy ấy thăng trầm theo thác nước thời gian đang dần êm đềm buông xuôi thanh thản.
Cuộc mây mưa trên dòng suối, vô tình cuốn hết xiêm y hai khẻ khát tình đi mất. Giữa màn đêm tịch mịch có đôi nhân tình lõa lồ thể xác bay như điên cuồng về lại mật thất. Nếu không thụ hưởng võ học tuyệt luân, thì chắc chắn sẽ là một trận cười chê đàm tiếu om sòm trong thánh địa Phệ Đà
Đoàn bắc chinh chuẩn bị vượt sông Đắc Lô ( Sông Se rô pok )
Quang cảnh vô cùng hùng tráng, Bạch vương dẫn đầu đoàn tượng binh lao mình xuống dòng nước chảy xiết, đây là một ưu điểm quân sự vô cùng quan trọng, chính nhờ có nó mà các cuộc hành quân quy mô lớn diễn ra thuận lợi và nhanh chóng.
Địa hình đầy sông suối và hiểm trở cùng lực lượng tượng binh quả cảm đã ngăn bước chân xâm lược của Hán triều mở rộng cương thỗ xuống phương nam
Ở trận Mê Linh năm nào, Mã Viện dùng kế gian do tà thần bán nước Sĩ Bân hiến mới thắng lợi.( Sĩ Bân là cụ tổ của Sĩ Nhíếp )
Voi vốn dũng mãnh nhưng sợ lửa và tiếng tù và. Mã Viện khi ấy nỗi lửa tứ phương, cho binh sĩ tịch thu tù và trong dân tập trung lại thổi ầm ầm. Tượng binh quay đầu bỏ chạy, Hai Bà Trưng vỡ trận lao mình xuống sông Hát tuẩn tiết
Kinh nghiệm xương máu năm xưa, đoàn tựợng binh này không kỵ lửa và cũng chẳng sợ tiếng tù và.
Qua sông chưa được bao lâu, một phi mã triều đình chặn ngang đường báo tin:
Minh chủ Phệ Đà và Hiền cô thần giáo La mật tiếp thánh chỉ
Từ cổ xe tam mã sứ giả bước xuống trịnh trọng giơ cao thánh chỉ rồi thả xuống ngang mày
Đầu Đà cùng Mị Kiều và Nê Mị quỳ xuống nghe tuyên chỉ
-Phụng thiên thừa vận Ứng Hòa thái tổ Lâm Ấp quổc phong tự Nhiêu Lang đế đề bút
Thảo khấu lang trùng tại Nha Ban bất tuân thánh ý. Ỷ thế địa biên viễn xa xôi cậy lâu la sói lang hùng hậu tự ý lập tư dính ngày đêm mưu hàng bọn nô bang Lão Qua
Vận nước tựa thủy thiên, trẩm sắc phong Đầu Đà trưởng lão Phệ Đà hiệu: Nam chinh thần thắng tướng quân thảo phạt Nha Ban loạn đảng
Hẹn khải hoàn đem thủ cấp loạn tặc làm thượng phẩm mừng công. Trẩm chẳng tiếc chi một tước phẩm thượng đẳng thần phong tặng. Khâm thử
Lão Đầu Đà tiếp chỉ xong nhận ấn tín vua ban mà cái đầu cứ lăn tăn. Y chỉ một thương gia, nhờ nuôi cơm bọn cường giả địa phương mà nổi tiếng. Nay xuất chinh chỉ vì muốn kết giao mối quan hệ làm ăn với Lão Qua, chứ trong tay không có lấy một tướng tài, binh sĩ thì chừng nửa vạn
Trận mạc chưa kinh qua, mà đột ngột đổi hướng. Ôi bệ hạ ơi, người thật là quá đáng.
Y giở bí kíp mà Nê Mị trao, thấy một dãy lụa trắng mà méo có chữ nào y đấm vào đầu mình thùi thụi
Nê Mị lập tức cho người cấp báo về Phệ Đà, chờ viện binh chuẩn bị nam chinh
Mị rất tự tin bởi biết La là cựu vương, giỏi chinh chiến thảo phạt
Tin cấp báo bay nhanh về Phệ Đà lúc này La mới dùng Tàng ảnh giao nhiệm vụ đầu tiên cho Vô Danh. Y phải hộ tống Ma Kiều tới Nha Ban và tham chiến cùng nàng
Nha Ban (Buôn Ma Thuột) có địa hinh vô cùng hiểm trở. Dân cư là người Chân Đăng ( tổ tiên người Ê Đê) vốn hàng phục Lâm Ấp. Sau khi bị nước Lão Qua mua chuộc các tộc trưởng lại có ý quy phụ nước này. Nha Ban tự bãi cống nạp và đón người Lão Qua vô thông thương và sinh sống.
Muốn tới Nha Ban theo hướng từ Phệ Đà ngoài vượt sông Đắc Lô còn phải vượt một con sông vô cùng hung hãn. Đó là sông Kông Pa ( Krông Ana) nước ở đây vào đầu đông sóng dữ liên tục, cuộn chảy ầm ầm làm nhiều thương thuyền tiêu tán sự nghiệp. Quan trọng hơn là chưa có đội tượng binh nào dám băng sông vào tiết lập đông. Xem chừng điều binh mã thảo phạt Nha Ban là một nhiệm vụ bất khả thi lúc này. Nê Mị hội cùng Đầu Đà cho hạ trại cách bờ sông 5 dặm