Thần Y Khí Nữ: Quỷ Đế Ngự Thú Cuồng Phi
Chương 945 : Sát hạch lần hai
Ngày đăng: 13:11 30/04/20
Sau khi quen biết La Y, Diệp Lăng Nguyệt ở trên thuyền cũng coi như là có người quen rồi.
La Y cũng biết, Diệp Lăng Nguyệt là cùng đến với “đệ đệ”.
Nàng ta nói với Diệp Lăng Nguyệt, ở quê nhà mình cũng có một đệ đệ ba bốn tuổi, hai người trò chuyện rất vui, thấm thoát thuyền đã chạy vào nơi sâu của biển.
Hành trình đến Cô Nguyệt Hải dài đằng đẳng hơn nhiều so với tưởng tượng của Diệp Lăng Nguyệt và La Y.
Từ hoàng hôn đến bình minh rồi đến giữa trưa, con thuyền này của Cô Nguyệt Hải đã chạy trên mặt biển sóng lớn trào dâng đủ hai ngày hai đêm.
Ở trong hai ngày hai đêm này, trên thuyền chỉ cung ứng nước ngọt có hạn nhất và lương khô cứng cứ như đá vậy.
May là những đệ tử phụ trách vận chuyển đó thấy Tiểu Đế Tân tuổi nhỏ nên đã cho thêm Diệp Lăng Nguyệt một ít sữa dê.
Nước biển màu xanh biếc đã biến mất, nước biển trở thành màu mực.
La Y trước kia có theo cha đi biển, nàng ta nói với Diệp Lăng Nguyệt rằng biển màu mực có nghĩa là vùng nước biển này rất sâu, hơn nữa dưới biển rất có thể có hải thú lợi hại sinh sống.
Đường bờ biển phía xa cũng hoàn toàn không nhìn thấy nữa, phía trước là một vùng bụi nước quanh năm không tan.
Trong bụi nước đã xuất hiện đường nét mơ hồ không rõ, nhìn vào giống như là một dãy núi non trùng điệp vắt ngang giữa biển.
Vùng hải vực này rất lớn, đột nhiên xuất hiện một dãy núi dưới biển như vậy lại là vào ban đêm, nhìn qua quỷ khí dày đặc, khiến trong lòng mọi người đều bắt đầu run sợ.
"Xuống thuyền, từng người nối đuôi nhau, đừng chen lấn, lên Khe Ngân Hà."
Đầu mũi thuyền, một đệ tử nam của Cô Nguyệt Hải ra lệnh.
Nói dứt lời, các đệ tử khác đã xua đuổi những đệ tử tham gia tuyển chọn lần đầu một cách thô bạo.
Diệp Lăng Nguyệt và La Y kinh hãi.
Xuống thuyền ở đây, phía trước căn bản không có đảo nào cả, chứ chưa nói đến bóng của Cô Nguyệt Hải.
Nhưng không ai dám làm trái mệnh lệnh của những sư huynh sư tỷ đó, một đoàn người chỉ có thể đương đầu với gió biển tựa như dao mà xuống thuyền, đi về phía dãy núi dưới đáy biển đó.
Thấy hành động của thiếu niên, đệ tử nam của Cô Nguyệt Hải ra lệnh trước đó ánh mắt lạnh băng.
Trên mặt biển bỗng xảy ra thay đổi lạ.
Gió mạnh mãnh liệt, mang theo cuồng phong sóng dữ ập đến.
Phi kiếm của người thiếu niên bỏ quyền đó đã bay được mấy chục mét bị gió mạnh bẻ thành hai nửa.
Trong gió mạnh, thiếu niên đó cứ như một con hải âu gãy cánh, đập cánh mấy cái rồi thân thể rơi thẳng xuống bị sóng biển trong Khe Ngân Hà nuốt chửng.
Toàn bộ quá trình chỉ trong chớp mắt, mọi người trên dãy núi thấy vậy thì lặng ngắt như tờ.
Một số đệ tử trước đó còn rục rịch cũng muốn bỏ quyền chạy trốn theo, vẻ hi vọng dưới đáy mắt lập tức tắt ngúm.
"Các ngươi đều nhìn rõ rồi đó, hắn chính là giáo huấn của các ngươi. Khe Ngân Hà đã ở ngoại vi của Cô Nguyệt Hải, ở đây đã thiết lập nhiều tầng cấm chế, đừng nói là phi hành, ngay cả vọng tưởng muốn dùng nguyên lực tinh thần lực đều không được phép. Bày ra trước mặt các ngươi là hai con đường, nhảy xuống hoặc là chết."
Lời của đệ tử nam khiến tâm trạng mọi người chấn động.
"Ngươi, nhảy xuống đầu tiên."
Đệ tử nam đó dứt lời, quét mắt về phía một thiếu nữ gầy yếu đang lạnh run ở bên cạnh.
Lúc thiếu nữ bị gọi tên thì cứ như bị người ta rút hồn vậy, hai mắt đen ngòm.
Nàng ta gần như là bị người ta cưỡng ép đẩy xuống dãy núi.
Á—
Một loạt tiếng kêu thảm, thiếu nữ đó lảo đảo, đầu đập lên một hòn đá ngầm ở dưới dãy núi, lập tức rách đầu chảy máu, não tung tóe khắp mặt đất.
Đến chết thì mắt của nàng ta vẫn mở, nhìn chăm chăm bầu trời tối đen. Trên mặt biển màu mực có thêm một lớp màu đỏ thẫm, nhưng rất nhanh đã bị sóng biển cuốn tan rồi.
Trên dãy núi dưới biển, lại trở về thành một vùng tĩnh mịch.