Thế Giới Kì Bí Của Ngài Benedict - Tập 1: Bút Chì, Tẩy Và Người Thắng Cuộc
Chương 32 : Kế hoạch, cống hiến và trốn thoát
Ngày đăng: 19:49 19/04/20
Nửa giờ sau, Kate đã mò về đến phòng Reynie và Sticky, tâm trạng cô bé có vẻ khá hơn nhiều. Tuy vẫn thất vọng vì nhiệm vụ của mình tối nay, cộng thêm lạnh run người, ướt như chuột lột, và còn phải chịu đau đớn nữa, nhưng ít ra cô bé cũng không bị con cá mập nào đó nuốt chửng. Nghe tiếng giày gõ gấp gáp trên hành lang, hai cậu bé choàng tỉnh dậy, thấy ngay Kate đang ôm chặt cái lò sưởi, hai hàm răng va lập cập vào nhau, quần áo sũng nước.
“Kate!” cả hai phải kiềm chế lắm mới không hét toáng lên. “Có chuyện gì thế? Cậu không sao đấy chứ?”
“T-t-t-ốt,” Kate lắp bắp.
Reynie quăng vội cái chăn đắp lên người cô bạn. Đến khi đã cảm thấy ấm hơn, Kate kể lại mọi việc cho hai cậu bạn của mình, (tuy nhiên có bỏ đi đoạn về con cá mập tưởng tượng, vì cũng không cần thiết phải miêu tả lại mọi chi tiết.)
“May mà tớ buộc chặt cái giỏ đấy,” cô bé nói, “không thì chắc nó đã tuột mất rồi. Nhưng tớ cũng bị rơi mất vài thứ, và cái bút đèn thì bị ngấm nước. Các ngón tay của tớ tê cứng đến mức chẳng cầm nổi vật gì nữa. Tớ không leo lên được trên trần nhà, nên đã phải lẻn đi qua hành lang. Đến giờ vẫn chẳng thể tin là tớ không đụng phải Jillson hoặc bất kỳ một ai khác đấy.”
“Không tin được là cậu đã xoay sở để có thể nghe lén được qua cái đường ống dẫn nước đấy,” Sticky nói. “Sao cậu có thể nghĩ ra cách đó nhỉ?”
“May mắn thôi,” Kate nói. “Lần trước Reynie có nhắc đến cái rãnh nước trong văn phòng của ngài Curtain mà. Rồi tối qua Milligan lại chỉ cho bọn mình cái cống nước nữa. Cống và rãnh, tớ ghép chúng lại với nhau rồi mò ra thôi.”
Reynie lục được một cái khăn còn khô, đưa cho Kate. “Vậy có nghĩa là không còn cách nào để đột nhập được vào trong cái phòng máy tính đó sao?”
Kate miễn cưỡng lắc đầu. Cô bé chẳng muốn phải thừa nhận việc này.
“Được rồi,” Reynie nói. “Tốt đấy, Kate.”
“Tốt? Nhưng có kết quả gì hay ho đâu.”
“Cậu đang đùa đấy à? Chẳng phải là giờ bọn mình đã biết không thể tiếp cận được phòng máy tính đó sao? Nên sẽ không phí thời gian để tìm kiếm nữa. Và thật sự thì cũng chẳng có thời gian để mà phung phí đâu - chỉ ngày kia thôi, sẽ chẳng còn cơ hội nào nữa. Và thật may là giờ bọn mình đã biết được điều đó, nhờ có cậu đấy. Tất cả đều là những thông tin cực kỳ quan trọng.”
Kate nhún vai, nhưng thực tế thì cô bé hài lòng lắm. Lúc này, cảm giác dường như đã trở lại trên những ngón tay cô bé.
Reynie còn mải suy nghĩ. Không có thông điệp nào đang được gửi đi ở thời điểm hiện tại. “Ông ta đã nói gì hả Kate? Liên quan đến việc Máy Thì thầm là một cái máy nhạy cảm ấy?”
“Nhạy cảm, cân bằng tuyệt đối,” Sticky nói. “Và cần phải có định hướng tinh thần nghiêm ngặt để hoạt động chính xác.”
“Tớ đoán là ông ta đã nói thế đấy,” Kate thừa nhận. “Tớ đã rất cố gắng để nhớ được chính xác ông ta nói gì, nhưng khả năng ghi nhớ của tớ chẳng bằng của cậu.”
“Được rồi, bọn mình nên báo lại việc này với ngài Benedict ngay,” Sticky vừa nói vừa leo lên trên cái tivi. Ngay lập tức cậu bé rên rỉ. “Jackson đang ở ngoài quảng trường với S.Q. đấy - không biết anh ta đang la mắng S.Q. về một việc gì kìa!”
“Sticky và tớ sẽ đợi,” Reynie nói. “Còn Kate, cậu nên thay bộ quần áo ướt sũng này và đi ngủ đi. Không cần phải cả ba đứa ở lại đây đâu!” Vừa lúc một thông điệp lại được phát ra, cả ba nhăn nhó. Reynie lại cảm thấy cơn bão ào ạt trong đầu mình.
“Trời ạ, mong là tớ sẽ không phải thức cả đêm,” Kate thở đài. “Tớ sẽ để bộ quần áo này ở lò sưởi, cố gắng ngủ. Bọn mình chỉ có khoảng một ngày để cứu cả thế giới. Cần phải làm tất cả những việc chưa làm được.”
Kate thực sự đã ngủ: Cô bé quá mệt mỏi sau những cố gắng suốt buổi tối hôm đó, và đã bỏ qua chuông báo thức đến nỗi bị muộn giờ ăn sáng. Constance cũng chẳng giúp được gì. Đêm qua, lúc về phòng, Kate đã phải đánh thức Constance dậy để mở cửa, và sau đó Constance còn ngủ say hơn cả bình thường. Cả hai vẫn còn ngủ say sưa lúc Jillson đấm mạnh lên cánh cửa. Kate mơ màng thấy mình đã quay trở về với gánh xiếc và đang biểu diễn tiết mục với súng đại bác.
“Dậy ngay!” Jillson hét lớn, giận dữ đập mạnh lên cửa khiến cho cánh cửa sổ phòng hai cô bé kêu cót két. “Mười lăm phút nữa là hết thời gian cho bữa sáng rồi đấy, mấy cô nương!”
“Ý cậu là cả bốn đứa sẽ cùng vào Phòng Thì Thầm, còn có cả ngài Curtain ở đó nữa?” Constance tỏ vẻ nghi ngờ. “Thế thì bọn mình có thể làm được gì?”
“Tớ cũng chưa biết,” Reynie thú thật. “Nhưng còn có Milligan nữa mà. Nếu liên lạc với chú ấy, chắc chắn chú ấy sẽ giúp.”
“Tớ đồng ý, đáng để thử đấy,” Kate nói. “Không còn nhiều thời gian nữa mà. Nhưng sẽ làm thế nào nhỉ? Constance và tớ có nên lẻn vào lúc hai cậu đang ở chỗ cái máy đó không?”
Reynie nghĩ ngợi. “Cửa vào được điều khiển bằng một cái nút trên xe lăn của ngài Curtain, điều đó có nghĩa là các cậu chẳng thể lẻn vào được đâu. Nhưng Sticky và tớ thì có thể ấn cái nút đó để cửa mở đấy.”
“Nhưng vẫn còn một vấn đề nữa,” Sticky nói. “Trong ít nhất vài ngày tới, chưa đến lượt bọn mình được làm việc với Máy Thì Thầm đâu, cậu nhớ chứ? Sau đó thì mọi việc đã quá muộn mất rồi!”
Kate cố nghĩ. “Sẽ rất tốt nếu... Sẽ rất tốt nếu ngài Curtain đoạt giải Nobel Hòa Bình.”
Sticky không nhịn được, phun cả sô cô la sữa ra. “Cậu đã... ơ, S.Q.! Sao anh lại ở đây?”
S.Q. Pedalian nhìn bọn trẻ vẻ chán nản. “Mấy nhóc, chắc các em cũng nghe được chuyện anh làm hỏng vụ truy lùng tên gián điệp rồi. Xóa sạch mấy dấu chân trên cát.”
“Anh không cần phải buồn bã thế đâu ạ,” Reynie nói. “Em đoán chẳng ai có thể làm tốt hơn thế đâu mà.”
“Em thật tốt,” S.Q. thở dài. Rồi não nuột hít một hơi thật sâu. “Nhưng thấy tội nghiệp cho anh như thế là đủ rồi đấy. Anh đến để hỏi thăm em, Constance ạ. Trông em có vẻ xanh xao.”
“Em e là bọn em làm bạn ấy bị lây rồi, virut dạ dày ấy ạ,” Reynie xen vào. “Sticky và em vừa mới khỏi xong.”
S.Q. nhìn Constance vẻ thông cảm. “À ừ, các Liên lạc viên khác cũng kể với anh rồi. Phiền phức quá nhỉ. Em cảm thấy thế nào, Constance?”
“Hình như em vừa ăn phải một cái gì đó thật kinh tởm, anh ạ,” Constance nói. “Em đoán đấy là hậu quả của việc em cứ suốt ngày quẩn quanh bên Sticky và Reynie.”
“Chẳng có gì tốt hơn việc các em tham gia cùng với các Liên lạc viên đâu,” S.Q. nói. “Được ảnh hưởng tốt. Ý anh là trừ virut dạ dày ra nhé. Mong là sẽ không có quá nhiều người nữa bị lây nữa. Nếu phải cho các lớp nghỉ thì thật là xấu hổ, vì có quá nhiều thứ hay ho cho các em học mà.”
Cả bốn đứa đều hào hứng đồng ý với S.Q, cảm ơn anh ta vì đã hỏi han, gật đầu lia lịa khi anh ta say sưa kể về tên gián điệp đã chạy thoát, về rất nhiều những thứ tốt đẹp, cho đến khi cằm anh ta mỏi nhừ, trong đầu hết sạch thứ để kể, và anh ta đi khỏi.
“Cái chúng ta cần bây giờ,” Kate tiếp tục, cứ như câu chuyện của bọn chúng chưa hề bị chen ngang, “là làm thế nào để đến lượt Sticky và Reynie thật nhanh. Có tí cơ hội nào là các cậu sẽ được gọi vào ngày mai không?”
“Tớ e là không đâu,” Reynie nói. “À, trừ khi tất cả các Liên lạc viên khác bỗng nhiên lăn ra ốm.”
“Quá tệ, bọn mình không thể làm họ bị đau bụng được,” Constance nói.
Sticky vểnh tai.
“Ai bảo là không thể?” cậu bé nói.