The Price Of Pleasure
Chương 14 :
Ngày đăng: 16:09 19/04/20
Như một sân khấu lớn bằng đá, Núi Table đứng sừng sững sau lưng Cape Town.
Khi chiếc Keveral từ từ tiến vào khu cảng sầm uất và Grant ra các mệnh lệnh cập cảng, Victoria tiến đến bên anh, đôi mắt cô long lanh vì thích thú. Khi anh hoàn tất công việc, cô nói, "Tôi nghĩ anh là người chỉ huy quá khó tính, nhưng giờ thì tôi biết tại sao rồi."
Anh biết cô đã nhìn thấy thủy thủ đoàn nhếch nhác trên những con tàu khác, quần áo họ thật dơ dáy. Người của Grant làm việc với cả vẻ tự hào.
"Ian từng nói làm việc cho Hãng vận tải biển Peregrine là một công việc đáng mơ ước."
Hừm, Ian nói thế đấy. "Đúng thế. Ngay cả với một chỉ huy khó tính như tôi."
Cô cười, tự nghĩ anh đang trêu cô. Khỉ thật, biết đâu anh ấy trêu cô thật.
"Con tàu của anh ấn tượng nhất ở đây. Bên cạnh cái đám thô kệch kia, nó như... như một hình mẫu lý tưởng."
Anh thích vì cô nhận ra điều đó; anh ghét vì cô đã nhận ra.
Cô thở dài, hướng sự chú ý tới những chú hải cẩu đang chơi đùa giữa những con sóng và trên các tảng đá khổng lồ xung quanh cảng. "Nơi này thật ngoạn mục, cái cách ngọn núi ôm ấp thành phố. Anh có nghĩ mình nên đánh thức Cammy dậy?"
"Không nên, cũng như không nên đánh thức Ian, tôi nghĩ thế. Camellia cần nghỉ ngơi và tôi thì cần tránh xa khỏi Ian một chốc."
Cô mỉm cười và gõ gõ cánh tay anh. "Em muốn mua kẹo khi ở đây. Đủ để em ăn no căng cho tất cả các ngày trong tuần."
Grant cười.
Cô túm lấy một sợi dây trên đầu và đu người ra ngay trước mặt anh. "Và khi anh ở đây, anh có thể mua hoa cho em."
Sự thích thú của anh biến mất. "Victoria, sẽ chẳng có hoa đâu," anh hứa, giọng nhuốm vẻ bực bội. "Tất cả những gì xảy ra đêm hôm nọ là một sai lầm."
Vẫn nắm sợi dây, cô bước lùi vài bước. "Em không cảm thấy đó là một sai lầm."
Anh chỉ lườm cô.
"Đúng thế, một ngày nào đó anh sẽ mang hoa cho em, và anh sẽ nói với em rằng anh thấy em thật xinh."
Anh sẽ không bao giờ nói cô xinh. Có thể anh không tự thú nhận nhiều chuyện, nhưng không thể chối cãi rằng cô là một phụ nữ đẹp tuyệt vời. Anh thở ra. "Victoria, cô thật là một sinh vật rất rất kỳ cục."
Cô cười với anh và thả sợi dây ra. Nhưng cô khẽ thì thầm, khẳng định với anh, "Một ngày nào đó, thuyền trưởng."
Thật là gan lì.
Nhưng khi họ tiến gần đến bến, anh thấy sự bất an hiện ra trên mặt cô lần đầu tiên sau hơn một tháng. Hình ảnh của sự văn minh làm cô quá choáng ngợp. Đương nhiên tất cả mọi thứ đều khô khốc, đinh tai nhức óc nếu so với hòn đảo êm đềm của cô, các màu sắc như nhòa đi. Khi họ cập bến, sự hoang mang càng hiện rõ hơn trên gương mặt, khi những âm thanh và mùi bắt đầu trở nên rõ rệt.
Grant đáp lại cô.
Victoria mà được thả ra ở London? Anh không thể tưởng tượng nổi những hậu quả.
Xua đi ý nghĩ đó, Grant tháo dây buộc con ngựa của cô, rồi bước tới giúp cô lên yên.
"Em tự làm được," cô nói vẻ cong cớn trong khi vớ lấy dây cương trong tay anh, dẫn con ngựa về phía cái bậc lên yên.
Anh lưỡng lự, nhưng khi cô xua tay xùy xùy đuổi anh đi, anh bèn trèo lên một con ngựa thiến màu hạt dẻ. Cô thì chẳng làm gì mà chỉ đứng nhìn chằm chằm vào con ngựa của cô. Khỉ thật, lẽ ra anh phải nghĩ tới vụ này chứ. "Cô không được dạy cưỡi ngựa?"
"Tất nhiên em được dạy chứ!"
Anh nhìn cô vẻ không tin.
Cô gạt phắt mấy sợi tóc khỏi mặt. "Em chỉ nghĩ ngựa thì nhỏ hơn chứ. Với cả mắt nó cũng hiền hơn mắt con này."
Grant như muốn kêu lên. "Sao mắt nó lại không -? Thôi bỏ đi. Tôi chẳng cần biết. Nếu cô không cưỡi ngựa được, chúng ta không thể tới bãi biển."
Vẻ hốt hoảng hiện ra trên mặt cô. "Không, em - em sẽ nhớ ra."
Cô suỵt suỵt con ngựa, rồi, sau vài lần cố gắng, cũng lên được trên yên - người nghiêng một cách đáng cảnh giác sang một bên, váy cô bị vướng vào cái gì đó và dúm lại trên một bên đầu gối, nhưng lại trùm lên cái yên. Tay cô ghì chặt dây cương, cô cố nhích vào đúng vị trí, nhưng con ngựa bắt đầu khó chịu rồi cuối cùng không thể điều khiển nổi nữa. Con ngựa cái đó nhảy dựng lên, rồi tiến về cái cọc gần nhất đề gạt Victoria xuống.
"Grant!" cô kêu lên thất thanh.
Anh cũng chẳng biết cô đang cười hay đang khóc. Anh kéo cương cho con ngựa của anh đến gần cô. Ngựa của cô ủi ngang vào con của anh. Cả hai con ngựa rống lên về phía nhau cảnh cáo.
"Ôi, vì Chúa." Anh vươn tay sang và, túm lấy cô phía dưới cánh tay, nâng cô lên khỏi con ngựa của cô vào ngồi trên đùi mình bằng một động tác nhanh gọn. Anh vớ lấy sợi dây cương buông thõng của cô và huýt sáo gọi thằng bé ở chuồng ngựa đến dắt con ngựa của cô về. Cả người cô rung lên vì cười.
"Ôi, chúa ơi. Anh có thấy em không? Chẳng phải đấy là thứ nhộn nhất-?"
"Xuống đi."
Mặt cô xị ra và cô đặt một tay lên ngực anh. "Cho em thử lần nữa. Làm ơn mà!"
Grant thở ra thật mạnh. "Xuống đi, và tôi sẽ giúp cô lên ngồi sau lưng tôi."
Và chỉ thế thôi, gương mặt cô lại sáng lên. Cô tuột xuống, giơ ngay tay lên để được nâng lên lại. Anh cố giấu nụ cười, túm lấy một cánh tay, và giúp cô lên ngồi phía sau. "Ôm chặt lấy tôi."
Cô xiết chặt tay quanh người anh và ngả đầu cô vào anh. Anh có thể chắc chắn anh cảm thấy cô mỉm cười phía sau lưng mình.