The Price Of Pleasure
Chương 16 :
Ngày đăng: 16:09 19/04/20
Sau khi tỉnh dậy, Grant vẫn nằm nhắm mắt, cảm thấy thỏa mãn hơn bất cứ lúc nào. Cơ thể anh ấm áp một cách dễ chịu, tất cả các cơ đều như duỗi ra sau bao năm. Anh hé mắt ra. Có phải anh đang không mặc quần áo không nhỉ? Không, anh đang nằm trần như nhộng dưới ánh nắng mặt trời rọi vào, và Victoria đang gối đầu lên ngực anh.
Anh căng cả người khi những ký ức ùa vào trong đầu, những hình ảnh thật phấn khích về những việc họ đã làm. Anh chưa bao giờ cảm thấy sung sướng đến vậy với một người đàn bà khác. Chưa bao giờ có thể tưởng tượng được chuyện ấy lại có thể như đêm qua. Và thậm chí anh còn chưa ân ái với cô.
Đôi lông mày anh nhíu lại. Không, anh không ân ái với cô, không như cách cô đáng được hưởng, với những câu nói ngọt ngào và những nụ hôn say đắm. Anh đưa một tay lên mặt. Thay vào đó, anh đã để cho cô dùng tay với anh cho đến khi anh hết chịu nổi. Sự ghê tởm trào lên trong anh. Ghê tởm chính bản thân anh. Vì những hành động của anh. Vì đã làm tổn thương Victoria dù cho chính cô không nhận ra điều đó.
Hành động của anh với cô thật tệ hại, và tất cả những gì anh nghĩ đến lại là lần tiếp theo anh có thể thưởng thức cô. Anh đã đúng về bản thân mình. Một khi anh đã đi quá giới hạn, với anh thế là hết. Anh không còn là con người đó nữa, và anh băn khoăn không biết liệu anh có thể lấy lại tất cả những gì mà anh đã phải cố gắng cật lực để có được.
Anh nghĩ về các anh trai của anh, về cách họ không tự chủ được bản thân. Sau một đêm với Victoria, anh nhận ra hai điều. Anh đã đánh mất sự kiềm chế. Và anh nghĩ anh chưa đủ ăn năn hối hận về việc này.
Rõ ràng cô cũng chẳng hối tiếc lắm, vì khi tỉnh dậy, cô thở dài đầy anh phúc bên cạnh anh. Và khi anh không động đậy, cô ngồi dậy và chiếc khăn dúm lại quanh hông cô. Tóc cô rối bời đầy hoang dại và đôi má cô đang đỏ hồng. Sự thực là, trông cô đáng yêu hơn bất cứ lúc nào. Được vuốt ve một cách kỹ lưỡng thật là hợp với cô. Cô vươn tay trên đầu như một chú mèo trong nắng, bộ ngực cô cũng vươn cao lên cùng lúc với cử động đó.
Chờ đã... "Em bị thâm tím kìa."
Cô nhìn xuống và thấy những vết thâm lờ mờ trên ngực. Cô nhún vai và nhìn khắp cơ thể anh, toàn bộ thân thể anh, với một nụ cười thỏa mãn trên gương mặt. Chính lúc đó trông cô có vẻ như chưa được thỏa mãn chút nào.
"Victoria, anh đã làm em đau." Một cách vô tư hết mức, anh chạm vào ngực cô. "Anh có thể thấy vết các ngón tay anh. Nó không đau chứ?"
Cô cắn môi và lắc đầu. "Chẳng đau chút nào. Và em còn hơi thích nó nữa... một bản đồ nơi những ngón tay anh đã đi qua." Nghe như cô vừa khẽ gừ lên những từ cuối.
Liệu việc này có thể tệ hơn nữa không? Anh đã quá xấu hổ vì cách anh đối xử với cô. Anh đã để cô vuốt ve cho đến khi anh phun cả ra đất. Anh đã thỏa mãn cô bằng cái miệng của mình. Anh đã làm với cô những chuyện mà anh thậm chí chưa bao giờ làm với một cô gái làng chơi.
Cô kéo góc cái chăn đang phủ trên đùi anh, và Chúa giúp anh, anh lại căng cứng lên rồi. Khi cô nghiêng về phía trước, anh xoay người để nhìn cô, biết rằng cưỡng lại cái điều anh vẫn đang khao khát ghê gớm lúc này là vô ích. Bất kể anh đang khổ sở vì hổ thẹn đến thế nào. Anh lại sắp bắt đầu cái sự điên cuồng ấy một lần nữa...
Họ sững người khi nghe tiếng trẻ con nghịch nước ở đâu đó rất gần. Đôi mắt Victoria mở to, và cô lập cập đứng dậy mặc bộ quần áo ướt và đầy cát vào người. Anh làm theo, rồi thu dọn cái chòi nhỏ, cuộn tấm chăn ố đầy những thứ của anh. Dù đang là mùa hè, họ vẫn ra khỏi cái chòi mà không có ai nhận ra. Không ai thấy anh quẳng cái chăn vào một sọt rác.
Họ nhận ra thủy triều đã xuống, và dễ dàng đi bộ sang bãi biển bên cạnh. Ngay lập tức, Victoria kêu lên, "Ồ, nhìn kìa, Grant!" Cô chỉ ngón tay về phía con ngựa của họ và vỗ tay đầy sung sướng.
Ngay lúc anh nhìn thấy một người dân địa phương đang dắt con ngựa, tìm kiếm chủ nhân của nó, anh chợt nhớ ra. Chính anh, tay nắm dây cương, đang dắt con ngựa đến chỗ một cây gỗ dạt vào bờ. Victoria, hứng thú với bãi biển, đang cúi xuống để tháo đôi giày ra ở phía trước anh, rồi cô quay người lại để vẫy anh xuống nước với một nụ cười mê hoặc và hai cánh tay giang rộng. Anh, thả rơi sợi dây cương, và đi theo như một con ngựa đực chạy theo nàng ngựa cái...
Anh nguyền rủa sự ngu ngốc của mình suốt quãng đường trở lại khách sạn, mặc kệ Victoria ríu rít đầy hạnh phúc và cố không phản ứng lại với mùi hương của tóc cô khi cơn gió thổi nó ra phía trước bên vai anh. Ít nhất trên lưng ngựa, anh không phải nhìn thấy cô với trong dáng vẻ đầy ham muốn, mới mẻ. Nhưng khi họ xuống ngựa trước cửa khách sạn, anh thấy mặt cô đỏ hồng lên và đôi môi cô căng mọng.
Những người đàn ông đang đứng lơ vơ trên các bậc lên xuống nhìn cô chằm chằm với sự thèm khát rõ rệt. Victoria thì vô tình không hề nhận ra. Một trong số họ huýt sáo, và cô quay lại nhìn với một nụ cười vẻ không hiểu. Tiếng huýt sáo của hắn ta trở thành một tiếng xì xì của hơi thở giữa hai hàm răng.
Grant ném cho hắn một cái nhìn như nói rằng anh sẽ giết hắn nếu hắn đến gần hơn.
Anh ta đáp trả, "Khỉ thật, sếp à. Không cần phải muốn xin tí huyết bọn tôi chỉ vì tôi ngó một chút đâu."
Một người khác thêm, "Tôi cá anh chàng không biết chia sẻ là gì đâu. Chúng ta có cần dạy cho hắn cách không?"
Giọng Grant trầm xuống với cơn thịnh nộ như không kiềm chế nổi. "Tôi không chia sẻ cái gì là của tôi." Những người đàn ông lui lại như thể anh vừa nhe răng ra với họ.
Tưởng tượng bàn tay của người đàn ông khác trên người cô, cơn giận sục sôi lên trong anh bởi ý nghĩ đó... Sự lạnh lùng khét tiếng của anh đâu mất rồi? Anh cảm thấy mọi thứ thật rõ rệt. Cô mang lại cho anh nhiều khoái cảm hơn cả anh có thể mơ thấy, và anh đã mất tự chủ. Hoàn toàn. Nếu anh đánh mất sự kiềm chế, tại đây, lúc này, thì sao? Tất cả sẽ trôi tuột đi, tất cả những gì mà anh đã phải vất vả lắm mới chế ngự được sẽ sụp xuống hết.
Giờ đây anh giống hệt thứ mà anh ghê tởm suốt bao năm: một người đàn ông không thể điều khiển những thói xấu của mình. Và cô là một trong những thói quen không tốt mà anh bắt đầu thấy nghiện. Giờ thì anh nhận ra điều đó. Người đàn ông trưởng thành thì không nhớ nhung một phụ nữ chỉ sau có vài giờ. Một người đàn ông như anh không nên có cái cảm giác bệnh hoạn, kỳ quặc trong lòng anh ta khi nghĩ đến việc cô với một người khác.
Tình trạng này không giúp được gì hơn. Anh đã phá hỏng cô - không hoàn toàn, nhưng, Chúa ơi, thế là đủ rồi - và anh sẽ phải cưới cô. Cô là một quý cô - cháu gái một bá tước. Anh lẽ ra phải biết kiềm chế hơn. Anh chắc anh sẽ làm được nếu anh không đặt tay lên người cô.
Một sự thụt lùi, đi theo tiếng gọi của bản năng. Cái tiếng gọi đã suýt nữa hủy hoại một người anh của anh. Và đã giết chết người kia.
"Chúng ta không cần phải cưới chỉ vì chuyện đó."
"Thế thì như em thấy, mình có thể lại làm những việc đó lần nữa."
"Mọi thứ không đơn giản như thế." Có phải anh đang nói với vẻ hối tiếc vì sự thật đó? "Nhiều thứ có thể... ra khỏi tầm kiểm soát." Anh đẩy cô lùi ra một chút. "Và rồi, em có bao giờ nghĩ rằng có thể anh sẽ làm em có mang không?"
Mắt cô mở tròn xoe.
"Rõ ràng là không," anh nói, giọng anh đầy chua chát. "Em thấy đấy - đây không phải một trò chơi, đây là tương lai của em - "
"Ồ, nhưng mà, Grant, em rất thích có con."
Anh sững người. Sao lời nói của cô có thể tác động đến anh đến thế này? Có phải vì vẻ phấn chấn trong giọng nói của cô? Nụ cười ngây thơ, dễ chịu đi kèm theo lời nói đó? "Sẽ không thể có đứa trẻ nào hết."
"Anh vừa mới nói rằng có thể - "
"Chúng ta chưa lấy nhau. Em phải cưới trước đã."
"Thế thì mình cưới nhau." Giọng cô nói như thể việc đó đã được quyết định sẵn. Một cộng hai bằng ba. "Anh bảo em cần phải cưới. Tại sao không phải là anh?"
Anh lắc đầu đầy khổ sở. "Victoria, anh nghĩ cũng dễ hiểu tại sao em lại thấy tò mò về đàn ông, nhưng chỉ thế thôi. Tò mò. Và điều đó tập trung vào anh bởi vì anh là người đàn ông đầu tiên em gặp từ khi em trưởng thành. Chắc chắn em sẽ không muốn gắn bó với anh suốt cả đời đâu. Chẳng nhẽ em thậm chí không muốn gặp những người đàn ông khác. Hay là được tán tỉnh?"
Cô bỏ qua câu hỏi của anh, nhón chân lên, và hôn vào cổ anh. Sự đụng chạm thật dịu dàng, ngọt ngào, và máu trong của anh lại bốc cháy, thôi thúc anh làm những điều không ngọt ngào gì với thân thể cô.
Nhiệm vụ này có lẽ sẽ kết thúc hoàn toàn khác với kế hoạch của anh. Anh có thể thấy trước điều đó rồi. Victoria sẽ đặt chân lên địa phận Anh quốc như một cô gái đã bị tước bỏ hết tương lai và sự trong trắng, đã có chồng, và nhiều khả năng đang mang trong mình một đứa trẻ - bởi một thằng đàn ông phóng đãng già hơn cô nhiều tuổi và từng là người bảo hộ của cô. Anh sẽ cướp đi, làm cho cô không bao giờ còn có thể lựa chọn.
Những tên khốn ở câu lạc bộ sẽ vỗ lưng anh và nói đầy ẩn ý, "Khá lắm."
Cô ngồi trên chiếc giường và từ từ kéo dải lụa khỏi cái thân áo. Lớp vải hé ra, và cô kéo nó xuống thấp hơn.
Anh rên lên một tiếng thật trầm trong cổ. Chỉ nháy mắt, anh đã đặt những ngón tay vòng quanh cái mép vải trước ngực cô.
Để kéo nó lên.
Ngay khi anh vừa bỏ tay ra, cô nhìn anh bằng một cái nhướng mày thách thức và lại kéo nó xuống. Anh lại kéo nó lên. Xuống. Lên. Cô lại kéo nó xuống lần nữa. "Thôi đi!" cô kêu lên, khi anh túm lấy mép vải từ tay cô và lại kéo lên lần nữa. "Anh làm rách cái áo của em mất!"
"Anh sẽ không làm rách áo của em - trừ phi em không chịu thả nó ra," anh gầm gừ thêm vào. "Chúng ta sẽ không làm chuyện đó."
"Không, chúng ta sẽ làm. Và nếu anh xé rách cái váy mới của em, anh có thể nói lời tạm biệt với cái quần của anh đấy."
"Hứa chắc chứ?" anh nghiến răng, và cảm thấy tức giận chính bản thân.
"Ha! Anh cũng muốn như vậy." Cô rời mắt khỏi gương mặt anh và nhìn xuống sự căng cứng đang lộ ra chỉ cách cô vài inch. Cô nghiêng người xuống sâu hơn về phía anh, về phía mà, Chúa giúp anh, anh có thể cảm thấy hơi thở cô qua lớp vải quần. Cô hôn anh, một cú lướt nhẹ của đôi môi cô trên làn da anh. "Em chạm vào anh được không?" cô thì thầm.
Hãy tin rằng cô ấy thực sự biết cô ấy muốn gì. Nghĩ khác về cô ấy đi. Tin cô ấy đi.
Anh đã thua cuộc. "Làm theo ý em đi. Victoria."