Tiên Ngạo
Chương 74 : Uống rượu hoan ca
Ngày đăng: 22:59 19/04/20
Đánh, đánh không được, chạy, chạy không được, vậy uống đi. Dư Tắc Thành cũng cười, nói lớn:
- Được, hôm nay ta mời ngài uống một trận cho thỏa thích.
Người nọ cười ha hả. nói:
- Đây mới là trang hảo hán, tiểu bằng hữu quả nhiên đối nhân xử thế phóng khoáng vô cùng.
Dứt lời y bèn xoay người nói với tiểu nhị đứng ở cửa điếm:
- Mang rượu cho ta, phải là Tử Phủ Túy Tiên Nhân, mang ra cho ta sáu vò, vào nội khố lấy cho ta, không được lấy hàng giả bên ngoài lừa gạt người. Lại mang lên cho ta chim bìm bịp chiên giòn, vịt hoang bát bửu, thịt bò năm món, môi cá, tôm tỳ bà, chim cút hầm tương, chân vịt ưóp dầu cải, cà ngâm mật, lại thêm một cái lẩu thập cẩm. Mau mau mau. chạy nhanh lên cho ta.
Tên điếm tiểu nhị vẫn không nhúc nhích, quay đầu sang nơi khác. Túy Tiên Nhân chính là rượu ngon nhất ở Khoái Hoạt lâu, trị giá hai mươi lượng bạc một vò, tên quỷ nghèo kiết xác kia làm sao có thể uống nổi.
Người nọ cười ha hả. tiện tay phất một cái, mười tấm vàng lá bay ra, lại nói:
- Còn không mau mang đồ ăn ra?
Tên điếm tiểu nhị khẽ cắn vàng lá, một tấm vàng lá nặng một lượng có thể đổi ba mươi lượng bạc, sau đó vội vàng nói:
- Được rồi, xin các vị chờ cho một chút.
Nói xong bèn chạv nhanh vào trong, số vàng lá kia đúng là của Dư Tắc Thành nằm trong túi càn khôn, không biết vì sao bị y vô tình lấy ra, tim Dư Tắc Thành đập thình thịch. Người nọ buông Dư Tắc Thành ra, ngồi xềp bằng dưới đất. Dư Tắc Thành phát hiện áo trắng của y trắng còn hơn tuyết, mới vừa rồi té ngã lăn lóc, không ngờ trên người y không có một vết bẩn, vẫn trắng tinh như vậy.
Người nọ nói:
- Tiểu tử, ta thả ngươi rồi, vì sao ngươi lại không đi?
Dư Tắc Thành đáp lại:
- Dường như số vàng lá kia là của ta, tiền bối ngài lấy tiền của ta mời ngài ăn uống, tự nhiên ta cũng muốn ăn no hãy đi. Ta tên là Dư Tắc Thành, xin hỏi đại danh tiền bối?
Người nọ lại cười cười nói:
Làn khói lưa thưa trên xóm lưới, lá rơi lác đác đò thôn buồn. Trời bao la, sóng nhuộm tà dương, mênh mông ngàn dặm.
Đón gió mà rơi lệ, từ sau ly biệt, nhan sắc úa tàn, khép chặt rèm mi. Đáng tiếc năm xưa đột nhiên thất tung hình bóng.
Phong tư nho nhã hợp vui vầy, hoa rơi nước chảy chợt Đông Tây. Hận kia không dứt, ý tương tư đành gởi thác chim hồng.
Từ khúc buồn bã của Dương sắc nổi lên bốn phía, như đang kể rõ tao ngộ của mình, như giải bày nỗi niềm nhớ về quá khứ, thân nhân, ý trung nhân. Cũng như đang báo cho Dư Tắc Thành biết rằng, chỉ cần bước trên con đường tu tiên, có lẽ quê nhà, thân nhân, cha mẹ, huynh đệ sẽ vĩnh viễn rời xa, từ nay về sau thiên nhân cách xa nhau không có ngày gặp mặt. Dư Tắc Thành nghe vậy xúc cảnh sinh tình, lệ rơi đầy mặt.
Dương Sắc chậm rãi hát sau đó buông hồ cầm, giơ lên vò rượu bắt đầu uống như điên như cuồng. Dư Tắc Thành cũng cầm lấy vò rượu bắt đầu uống ồng ộc, sau đó lấy một tấm vàng lá quăng ra nói:
- Mang rượu cho ta, mang thêm năm vò Túy Tiên Nhân.
Sau đó cầm lấy hồ cầm, lần này đứng lên, không cần biêt hồ câm gì, không cần tư thế gì cả. Dư Tắc Thành vứt hết toàn bộ, hát to gần khản cổ:
- Hào khí không cần cưỡi thiết kỵ, anh hùng đâu chỉ bắn cung tên, trời sinh tài trí nay đâu mất?
Bay lên cùng chim điêu chim ngạc, chạy tới ngã ba biết về đâu, ra roi giục ngựa tới Tây Nguyên.
Chợt nghe én nhạn hót vang lên, giục ngựa quay về Bình Lăng viên, quay lại thanh lâu, khúc nhạc còn dang dở.
Nét ngọc mỹ nhân đáng ngàn vàng, nhớ thời niên thiếu chẳng kém ai, vui uống rượu say đứng tựa cửa.
Ai biết lòng ta nỗi bất bình, thời gian chìm đắm giữa bụi trần, sống chết dễ dàng như trở
tay.
Đắc ý thất ý chỉ một lời, thiếu niên vừa uống lại vừa hỏi nơi này báo thù cũng báo ân.
Hồ cầm bị hắn dùng sức vỗ phát ra thanh âm bốp bốp, hát xong một khúc này giọng Dư Tắc Thành lập tức trở nên khàn khàn, toàn thân có cảm giác vô cùng sảng khoái. Dư Tắc Thành ngồi xuống giơ vò rượu lên bắt đầu đổ rượu vào miệng. Không cần biết y là ai, mục đích là gì, hiện tại vào giờ phút này cứ coi như mình tửu phùng tri kỷ là được.
- Cứ như vậy hai người không coi ngàn vạn chúng nhân vào đâu, nâng chén uống điên cuồng, tận tình hát vang.