Trái Tim Của Quỷ

Chương 36 :

Ngày đăng: 06:46 19/04/20


BÀ GRY, MẸ CỦA MAYA, ĐANG LÚI HÚI lau dọn bàn bếp khi Angeline bước vào. Bà ta tảng lờ đi sự xuất hiện của cô.



Bên cạnh James, Gry cũng đã làm việc ở đây từ rất lâu. Bà ta có thể biết gì đó về Myris lắm. Cô nghe nói người đỡ đẻ cho Myris là Gry, cùng với một số người hầu và một bác sĩ. Nhưng họ không có ở đây, còn bà ta thì có.



Angeline ngồi xuống một chiếc ghế gỗ ở bàn bếp. Trên bàn, những giỏ rau quả và thịt chiếm gần hết mặt bàn. Cô nghiên người nhìn vào trong, thấy tên bếp trưởng béo cộc cằn đang ngồi trên chiếc ghế bập bênh gỗ thông, hút một tẩu thuốc và đọc báo. Mấy người phụ bếp thì đang mang rác đi đổ. Cô không thấy Maya đâu, có lẽ đang lau dọn đâu đó trong lâu đài.



Gry kỳ cọ cạnh bàn, không nói nửa lời.



“Tại sao bà không bao giờ thắc mắc về những gì tôi đã làm?” Angeline hỏi bằng giọng nhẹ nhàng. Cô hiếm khi nói chuyện với Gry, bà ta cũng thế, kiệm lời và khó gần.



Người phụ nữ vẫn kỳ cọ bàn bếp. Những vết ố cháy của dầu mỡ rất khó mà bong đi. Nhưng cô biết bà ta sẽ trả lời, những nhịp lau chùi đang chậm lại. Bà ta đưa một cái nhìn vội vã lên cô và mím chặt đôi môi khô nhợt nhạt.



“Tôi không quan tâm đến việc của người khác.” Bà nói. “Nhất là khi nó không ảnh hưởng đến tôi.”



Angeline nghĩ bà ta đang nói thật. Bà ta chẳng bao giờ đặt câu hỏi với cô về những xô máu, về cây táo, về mọi thứ. Bà ta trả lời khi được hỏi, chứ không bao giờ đặt câu hỏi.



Cô im lặng một lúc, rồi nói tiếp. “Tôi nghe nói bà sẽ sớm thôi làm ở đây.”



Gry không nói gì cả, cô coi đó là sự công nhận. “Tại sao thế?” Cô hỏi.



“Maya cần cuộc sống tốt hơn. Và tốt hơn nghĩa là tránh xa cái lâu đài này và đám người Cambion.”



Angeline giật mình vì sự cay nghiệt trong giọng nói Gry. Cô chưa từng nhận ra bà ta ghét Cambion cho đến bây giờ. Nhưng bà ta đã làm ở đây từ quá lâu, từ khi cô con gái đầu của bà ta chỉ mới vài tuổi. Cô nuốt khan, cảm thấy một chút thông cảm len lỏi trong mạch cảm xúc.



“Hai người sẽ đi đâu?”



“Chúng tôi chưa biết.”



Angeline có thể đoán ra rằng bà ta đã lên kế hoạch trước cho việc rời khỏi đây, chỉ là không muốn nói với cô. Giữa hai người hình thành một bức tường dày vô hình, một kẻ cố lấn sang còn kẻ kia từ chối tiết lộ về mình. Cô biết sẽ khó mà nói chuyện được với Gry - nếu Howl ở đây thì lại khác.



“Tôi muốn hỏi bà vài chuyện, Gry.” Angeline nói, và trước khi bà ta mở miệng từ chối, cô đã hỏi bà ta. “Bà có biết Myris không? Bà ấy từng là vợ của Moldark.”



Đuôi mắt của Gry giật giật. “Cô không được phép nói thẳng tên họ ra như thế.” Ngưng một lúc, rồi bà ta nói tiếp. “Mọi người gọi bà ấy là Cellia.”




“Cô... cô không cần đến cái cây táo nữa, phải chứ?”



Angeline quay người nhìn bà. Cô định nói là có, nhưng sau đấy, khi nhìn thấy dáng vẻ tơi tả của người phụ nữ, cô lại đổi ý. “Tôi không biết.”



“Đứa con gái thứ nhất của tôi...” Gry nói. “Nó vừa tròn mười tám tuổi... khi phu nhân quyết định trồng cây táo. Nó không được bình thường lắm.”



Mùa thu chẳng hề lạnh, nhưng Angeline bỗng cảm thấy như có hơi thở lạnh giá nào đó phả vào sau gáy mình, tê dại. Cô hóa đá giữa căn phòng. Gry mím môi, chần nhừ như muốn nói thêm gì. Sống mũi bà đỏ ửng, các nếp nhăn khô lại, nứt nẻ như mặt đất hạn hán. Đôi mắt nâu của bà chợt long lanh, phản chiếu những hạt sáng từ luồng sáng ngoài cửa. Mà sau đó, Angeline nhận ra nó là nước mắt.



Bà quay đi. Dẫu vậy, cô không thấy có giọt nào lăn xuống cả. Người phụ nữ mím môi đầy giận dữ, bấu chặt ngón tay vào nùi giẻ.



“Tôi nghĩ cô nên biết điều ấy.”



Cổ họng cô lúc ấy cứng đơ và hoàn toàn chẳng biết nói gì. Gry chưa bao giờ nói với ai về đứa con gái thứ nhất của bà. Maya cũng thế.



“Tôi rất tiếc.” Angeline nói. Giọng cô bị bóp méo đi đôi chút. Cô bỏ lại người phụ nữ trong bếp và ra ngoài.



Không khí bên ngoài trong sạch và thoáng đãng hơn rất nhiều. Angeline hít một hơi đầy phổi. Khi cô tìm thấy những tờ giấy ghi chép về cây táo của Myris trong tòa tháp, cô đã biết ai đó sẽ phải chết để cái cây được trồng.



Angeline trèo lên dải đồi. Cô nhìn cây táo nhưng không đến gần nó. Cô đã ngồi ở gốc cây táo hầu như hàng ngày, và hầu như cô đều quên mất có cái gì ở dưới rễ của nó. Mùa thu, cây táo bạc màu đi. Mấy chiếc lá quăn mép khua khua vào không trung theo gió. Chúng vọng ra một thứ âm thanh – một loại ngôn ngữ lạ kỳ mà chỉ có loài cây mới hiểu được.



Dưới cái cây cao lớn và tươi tốt, là một nấm mồ.



Một cô gái từng là vô danh.



Một người mà Angeline từ chối nghĩ đến, tưởng tượng đến. Cô biết cô không giết cô gái ấy, nhưng không có nghĩa cô vô tội. Myris có tội. Cô cũng có tội. Tất cả mọi người đều phạm sai lầm, tất cả mọi người đều mang gánh một tội lỗi nào đấy.



Gry đã ở đây hàng chục năm, và bà đã đứng đấy, ở cửa căn bếp, dõi mắt theo cây táo. Dõi mắt theo đứa con gái của bà, đang lớn lên, đầu thai thành một cái cây xinh đẹp và đầy nhựa sống. Bà đã không rời đi, bà chờ đợi điều gì?



Angeline trở về lâu đài.



Bây giờ cô lại ước giá như Gry đừng nói điều đó với cô.