Triều Thiên Nhất Côn [Luận Anh Hùng]

Chương 80 : Lục Long Tam Cô

Ngày đăng: 14:10 18/04/20


Khi đám người trong chùa đang ở bên cạnh tượng Vi Đà Kim Cang, bên cạnh hồ sen đối phó với kẻ tập kích, hai “thầy trò” La Bạch Ái rốt cuộc đang ở đâu?



Hóa ra La Bạch Ái đang cùng với cao tăng Tam Khô trong chùa Lục Long nói thiền luận kinh.



Tam Khô là thiền tăng nổi tiếng ở bản địa, đạo hạnh cao thâm, trí năng ngút trời, được khen là danh tăng “cầm trăng tay vốc nước, chơi hoa áo đầy hương” (1).



Nghe nói y vốn không có danh hiệu, lúc y mới vào tá túc ở chùa Lục Long, người khác hỏi y từ đâu đến, y không trả lời ngay, chỉ nhìn hoa cỏ trước viện, nói:



- Hoa cỏ sẽ phải khô.



Lúc ấy chủ trì Lục Dung đại sư nghe được, đặc biệt ra nghênh tiếp y, cùng y đàm phật luận kinh, sau một buổi lại hết sức sùng bái khâm phục, còn thỉnh giáo danh hiệu của y. Y chỉ nói:



- Biển khô đá mòn, cần gì danh hiệu.



Lúc đó còn có một vị danh nhân khác được tiếp đón, chính là Lạc Dương Ôn Vãn. Ôn Vãn lập tức hỏi tiếp một câu phật kệ:



- Sinh tử chuyện lớn, thời gian như tên, vô thường cấp tốc, thời không đợi người, nếu đã như vậy, qua cửa công đức, ngày sáng đêm tối, có trật tự riêng, cha con vợ chồng, nên có thứ tự, bốn phương tám hướng, đều có vị trí, vạn vật hữu tình, đều có tên gọi, hoa chim sâu cá, chim trời cá nước, không gì ngoại lệ, sao chỉ mình ngài?



Đại sư lại khép mắt chắp tay, chỉ nói:



- Ngươi đuổi thời gian, ta không đuổi. Lòng ta ung dung, dầu hết đèn khô.



Ôn Vãn lập tức giác ngộ.



Rất nhiều người tại cửa thiền tham thiền mấy chục năm, vẫn không đạt được một chút tin tức, không đổi được một cái ngộ. Nhưng thời cơ vừa đến, có câu “hút mổ đồng thời”, tức là con gà con đang từ trong trứng nở ra, gà mẹ vừa lúc mổ phá vỏ trứng, sẽ hoàn toàn không tốn công sức. Đây chính là chỗ hiếm có phật môn tâm pháp tương truyền.



Bởi vì y vừa vào Lục Long đã nói ba lần “khô”, người khác liền gọi y là “Tam Khô” đại sư.



Tam Khô rất giỏi điểm hóa người khác, giúp người khác giác ngộ.



Y rất nổi danh ở khu vực.



Y cũng từng rời khỏi chùa Lục Long tự, dạo chơi tứ hải, sau khi trở lại càng nổi danh hơn.



Có lẽ, trước khi đến chùa Lục Long, y đã rất nổi danh?



Chỉ có điều, y đối với chuyện quá khứ, một chữ cũng không đề cập tới, cũng không ai biết lai lịch của y.



La Bạch Ái vốn cũng không biết vị Tam Khô đại sư này là người rất trầm mặc, ít nói, hiền lành.



Hắn luôn cho rằng “đại sư” trên đời, bình thường phải niệm rất nhiều kinh, thường xuyên lao thao bất tuyệt với người khác, khi răn dạy người có cả một kho sách nói hoài không hết.



Nhưng sự thật lại không phải.



Tam Khô thường thường không lên tiếng, luôn luôn không nói một lời.



Y giống như căn bản không thích dạy người, không thích trò chuyện.



Khi nào y cao hứng nói chuyện thì mới lên tiếng.



Lúc y bắt buộc phải nói chuyện, đôi khi chỉ thở dài một tiếng, hoặc trừng mắt nhìn người khác một cái, nhướng mày chớp mắt, ho lên một tiếng, xem như đã nói chuyện rồi.



Mặc dù, phần lớn mọi người đều không biết y đã nói gì? Nói những lời gì?



La Bạch Ái đương nhiên cũng không hiểu, nhưng cảm thấy rất vui vẻ.



Bản thân hắn chính là một người rất vui vẻ, hắn đối với những chuyện không hiểu cảm thấy rất vui vẻ.



Cho nên khi quần hiệp đang ở dưới cây bồ đề, bên cạnh ao sen chống địch, hắn lại đi trêu chọc đại sư này nói chuyện.



Hắn rất thích tìm đại sư nói chuyện, nhưng chưa chắc đại sư cũng thích nói chuyện với hắn.



Có một lần, hắn thấy trong miếu có rất nhiều khách hành hương, rộn ràng tới bái phật dâng hương, tăng chúng trong chùa đều bận rộn thu xếp, lại thấy đại sư đang thẫn thờ ngồi dưới cây bồ đề, hoàn toàn không có phản ứng, ngay cả một đứa bé té ngã bên cạnh y, oa oa khóc lớn, đại sư cũng không có động tĩnh.



La Bạch Ái liền tiến tới đỡ đứa trẻ dậy, dỗ dành nó, cho đến khi mẫu thân đến đưa nó đi, đại sư vẫn ngồi xếp bằng bất động.



La Bạch Ái liền hỏi:



- Đại sư bị bệnh à?



Đại sư đáp:



- Không có.



La Bạch Ái hỏi:




- Ngươi gọi nó là mèo, nó vẫn không phải mèo. Ngươi không gọi nó là chó, nó vẫn là chó. Nhưng nó và đồng loại có thể không gọi là chó, mà gọi là người, còn gọi chúng ta mới là chó. Chúng ta bị người khác gọi là chó, nếu như là người thì vẫn là người.



Bất kể nghe hiểu được hay không, chúng tăng đều chắp tay niệm:



- A Di Đà Phật.



Phật là niệm, nhưng sau này Tam Khô đại sư trong chùa Lục Long thật sự bị người ta gọi là “Tam Cô đại sư”.



Chú thích:



(1) Trích từ bài thơ Xuân Sơn Nguyệt Dạ của Vu Lương Sử.



Xuân sơn đa thắng sự,



Thưởng ngoạn dạ vong quy.



Cúc thuỷ nguyệt tại thủ,



Lộng hoa hương mãn y.



Hứng lai vô viễn cận,



Dục khứ tích phương phi.



Nam vọng minh chung xứ,



Lâu đài thâm thuý vi.



Dịch nghĩa:



Núi xuân lắm thắng cảnh



Thưởng ngoạn đêm rồi mà quên về nhà



Múc trăng trong nước vào bàn tay



Đùa nghịch với những đoá hoa hương thấm đầy vào áo



Hứng đến thì không nghĩ đến xa gần



Muốn về lại tiếc hoa thơm cỏ lạ



Nhìn về phía nam có tiếng chuông ngân



Lâu đài sâu trong đồi núi xanh rờn



Dịch thơ: (Hải Đà)



Đêm Trăng Trên Núi Xuân



Núi xuân nhiều cảnh đẹp



Xem mãi tối quên đường



Cầm trăng tay vốc nước



Chơi hoa áo đầy hương



Mặc gần xa vẫn thích



Bỏ đi cảnh tiếc thương



Phương nam hồi chuông vọng



Cây xanh ẩn cung tường.



(2) Tên một loại thuốc, xem thông tin ở đây:



http://yuerent.com/11025-o-ke-bach-phuong-hoan.html



(3) Phát tâm Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác tức là phát tâm thành Phật. Hiện tiền chúng sanh có giác tri, nhưng là vọng giác vọng tri. Nếu giác ngộ được muôn Pháp đều không, trọn không có gì, chẳng đắm nơi có gọi là Chánh giác.



(4) Lời của phật giáo. Tai có thể nghe người gọi tên, mắt có thể thấy người gọi tướng.