Xuyên Việt Chi Miễn Vi Kỳ Nam

Chương 90 : Bỗng dưng nổi tiếng

Ngày đăng: 23:49 21/04/20


Một nén nhang sau, nhóm thư sinh rối rít hạ bút. Hoắc viện trưởng, Lưu phu tử bảo họ lần lượt ngâm lên bài thơ bản thân sáng tác.



“Thà rằng không ở trúc, không thể không ăn thịt. Không trúc khiến người tục, không thịt khiến người gầy.” Vị thí sinh thứ nhất tự tin đọc ra bài thơ của mình.



Mọi người cười vang.



“Ha ha ha…”



Hoắc viện trưởng, Lưu phu tử không hẹn mà cùng lắc đầu. Vài vị khách nhân biết chút thi từ cũng cùng lắc đầu. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Lưu phu tử đánh giá đơn giản: “Thơ này đọc nghe trôi chảy, chỉ tiếc mất đi chất ‘thi’, ‘nhã’.”



Trái lại Tần Miễn cảm thấy bài thơ rất không tệ, thích hợp treo trong tửu lâu. Thế nên hắn cười cười khen ngợi vị thư sinh kia, quyết định chờ cuộc thi kết thúc sẽ tìm người này nói chuyện.



Vị thư sinh thứ hai đọc: “Rượu quý Chiêu Dương toả ngát hương, đựng đầy chén ngọc rực hào quang. Giá được gia chủ cho say khướt, thì đâu còn biết nỗi tha hương.”



“Hay!” Hoắc Tư Nguyên gật đầu khen ngợi “Toàn bài ý thơ câu chữ đều đặc sắc, đọc lên như ẩm rượu ngon, như tọa xuân phong. Quả thật là giai tác.” Tốc độ bình phẩm của Hoắc viện trưởng và Lưu phu tử rất nhanh, tỷ thí thơ mau chóng kết thúc, xếp nhất nhì ba lần lượt là Hoắc Tư Duệ, Vương Thượng Văn và một vị học trò gia cảnh bần hàn khác.



Thơ Lôi Hướng Trí làm không tệ, đáng tiếc không lọt vào ba hạng đầu. Nhưng thư pháp và kỳ nghệ(1) đều đứng thứ hai.



……



Mục cuối cùng của thi văn là so cầm(2), Hoắc Tư Duệ tấu một khúc kinh người dễ dàng đoạt giải nhất. Hoắc viện trưởng cười đến không khép được miệng.



Sau khi đấu văn kết thúc, Tần Miễn sai người đi thu mua những bài thơ xuất sắc, lại cầm ra những nén bạc mới *** chuẩn bị sẵn nhờ Hoắc viện trưởng và Lưu phu tử đảm nhiệm vai trò trao giải, phát tiền thưởng cho các học trò thắng cuộc.



Các học trò không giành được giải cũng không mất mát, họ còn có thể hưởng thụ đãi ngộ ăn uống miễn phí.



“Tần lão bản, nên luận võ rồi.” Bao Húc như sợ Tần Miễn quên, la lớn.



Tần Miễn nói: “Chúng ta ra bên ngoài thi đấu. Bên này, mời.”



Diện tích đất trống trước cửa lâu khá lớn, làm sàn luận võ cũng dư dả. Chúng khách nhân nhao nhao cùng ra ngoài xem náo nhiệt.



Bốn người Tần Miễn, Bao Húc, Lý Sơn, Chu Hải bị vây ở giữa.



“Ai lên trước?” Tần Miễn hoạt động cổ tay vài cái, hỏi.


Trong phòng thượng khách lâu Như Quy, Niếp Hành ngồi trên sô pha ngoài phòng khách, đánh giá xung quanh, vẻ mặt phức tạp.



Phòng thượng khách được Tần Miễn phỏng theo cách thiết kế ba buồng hai sảnh một WC đời trước, gồm ba gian phòng ngủ, một gian phòng khách, một phòng giải trí, một gian phòng tắm. Trong ba phòng ngủ, giường đôi rộng rãi mềm mại, tủ quần áo mới toanh *** mỹ, sô pha thoải mái ấm áp, nền nhà bằng phẳng bóng loáng, mặt đất còn trải thảm mềm mại không rõ làm từ chất liệu gì. Vách tường treo tranh hoạ đẹp mắt, tuy phong cách vẽ kỳ lạ nhưng mang đến cảm giác dễ chịu. Đáng nhắc tới nhất là khung cửa sổ cao rộng, lấy sáng sung túc, tầm nhìn trống trải, đứng từ đây ngắm nhìn phong cảnh xa xa khiến *** thần sảng khoái. Phòng khách cũng trải thảm làm người có loại xúc động muốn lăn lộn trong nó trọn bộ sô pha xếp đặt theo hình tròn, trên bàn trà chính giữa ngoài một phần trà nước, còn bày biện lọ hoa, đĩa anh đào, đào mật tươi rói. Phòng giải trí thì bày biện theo nguyên tắc thuận mắt, bài cửu, xúc xắc, cờ vây, đàn cầm, công cụ giải trí đủ tất cả các loại. Vì để đặc biệt, tuy rằng bồn cầu còn chưa tiên tiến đến mức tự động xả nước, nhưng sau khi dùng xong, ấn cái nút bên cạnh, bồn cầu sẽ từ từ hạ xuống, giây lát sau lại nổi lên một bồn cầu sạch sẽ. Ngoài ra, còn có thể ngâm nước nóng trong thùng tắm lớn, ở góc tường có hai vật giống như trụ tròn, một bên đường nước lạnh, một bên đường nước nóng. Ống trụ rỗng ruột dẫn nước nóng thông thẳng xuống tầng một, tại tầng một có một gian phòng đun nước, mỗi ngày mười hai canh giờ đều có nước nóng. Muốn tắm rửa, thả nước nóng trước rồi pha thêm nước lạnh là được. Không chỉ thế, bên trong phòng tắm luôn phảng phất hương thơm nhàn nhạt.



Ngoài các ‘thiết bị cứng’, phòng thượng khách còn có thể gọi người phục vụ bất kỳ lúc nào, trên vách tường phòng khách có ba thẻ bài màu sắc khác nhau, cần nước trà điểm tâm hoa quả, kéo thẻ bài màu hồng Cần gọi món ăn, kéo thẻ bài màu xanh Cần những phục vụ khác, kéo thẻ bài màu vàng. Nhân viên ở lầu một thu được tin tức sẽ lập tức lên lầu phục vụ khách quý.



Tiếng gõ cửa làm Niếp Hành bừng tỉnh khỏi cơn trầm tư.



“Vào đi.”



Niếp Thanh và Xuân Sinh đẩy cửa ra, nhìn nền đất bóng loáng sạch sẽ, nhất thời không dám cất bước.



“Còn không tiến vào?” Niếp Hành đang buồn bực, bởi vì phản ứng buồn cười của cả hai mà tán đi một ít.



Lúc này Niếp Thanh, Xuân Sinh mới vào phòng, hành lễ với Niếp Hành “Tham kiến công tử!”



Niếp Hành thả lỏng tựa lưng vào sô pha “Các ngươi đánh giá chung quanh thử xem.”



Niếp Thanh, Xuân Sinh dạo qua các gian phòng một vòng, vừa xem vừa âm thầm cảm thán, sau khi xem xong, trở lại phòng khách.



“Thế nào?” Niếp Hành hỏi.



Niếp Thanh nói: “Phòng xa hoa tầng hai kết cấu đại khái giống như phòng này của công tử, bất quá nền đất lót ván gỗ, không có trải thảm. Gia cụ và cách bài trí cũng dụng tâm, nhưng không xa hoa tôn quý bằng phòng thượng khách. Đương nhiên so với phòng hảo hạng của khách *** bình thường vẫn hơn nhiều. Mặt khác, buồng tắm phòng xa hoa tương đối đơn giản, muốn tắm rửa thì gọi người đưa nước lên.”



Xuân Sinh nói: “Công tử, phòng phổ thông cũng không kém, chia làm phòng đơn và phòng đôi, phòng đơn thì giường một người, phòng đôi thì giường hai người, gia cụ trong phòng đều mới, mỗi gian treo một bộ tranh chữ. Không có giường ghép.”



Niếp Hành trầm mặc thật lâu mới nói: “Song Hưởng lâu sẽ bỗng nhiên nổi tiếng.”



Niếp Thanh, Xuân Sinh đều không dám lên tiếng. Hoàn cảnh ngủ nghỉ lâu Như Quy vẫn là yếu tố thứ hai, quan trọng món ăn lâu Tân Chí đa dạng mới lạ, sắc hương vị có đủ, người thích ăn uống khẳng định không bỏ qua một nơi tốt thế này. So ra, vị trí địa lý hẻo lánh chỉ là thứ yếu.



Niếp Hành đứng lên “Xuống dưới tham quan.”



-Hết chương 90-



[Xuyên việt chi miễn vi kỳ nam]