Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 1: Người Anh Hùng Mất Tích

Chương 32 : Jason

Ngày đăng: 12:34 19/04/20


Phải cả ba người mới giữ được thần rừng lại.



"Ối, Huấn luyện viên!" Jason nói. "Bình tĩnh nào thầy."



Một người đàn ông trẻ hơn chạy như bay vào phòng, Jason đoán anh ta ắt hẳn là Lit, con trai của người đàn ông lớn tuổi. Anh ta mặc quần pyjama với áo phông không tay in dòng chữ NGƯỜI BÓC VỎ NGÔ, và tay cầm một thanh kiếm trông như thể nó có thể bóc vỏ rất nhiều thứ khác ngoài ngô. Hai cánh tay trần phủ đầy sẹo, và bao quanh khuôn mặt anh ta là lớp lông đen quăn tít, trông sẽ làm anh ta đẹp trai nếu như nó không bị cắt thành từng mảng.



Lit ngay lập tức nhìn chăm chú vào Jason, như thể cậu là mối đe dọa lớn nhất, và đi nghênh ngang về phía cậu, vung vẩy thanh kiếm phía trên đầu.



"Chờ đã!" Piper bước lên phía trước, cố nói bằng giọng bình tĩnh nhất của mình. "Đây chỉ là một sự hiểu lầm! Mọi thứ đều ổn."



Lit ngừng lại, nhưng anh ta trông vẫn cảnh giác.



Điều đó không giúp gì cho thầy Hedge đang gào thét. "Ta sẽ tiêu diệt chúng! Đừng lo!"



"Huấn luyện viên!" Jason nài xin, "họ có thể là những người thân thiện. Ngoài ra, chúng ta đang xâm phạm nhà họ."



"Cám ơn!" người đàn ông lớn tuổi trong bộ áo choàng tắm nói. "Giờ thì, các ngươi là ai, và tại sao các ngươi lại ở đây?"



"Tất cả chúng ta hãy bỏ vũ khí xuống," Piper nói. "Huấn luyện viên, thầy là người đầu tiên."



Thầy Hedge nghiến chặt răng. "Chỉ một cú thôi được không?"



"Không được," Piper nói.



"Thế thỏa hiệp này thì thế nào? Ta sẽ giết chúng trước, và nếu hóa ra chúng là người tốt, ta sẽ xin lỗi vậy."



"Không được," Piper khẳng định.



"Hứ." Huấn luyện viên Hedge hạ dùi cui xuống.



Piper trao cho Lit một nụ cười xin-lỗi-vì-điều-đó đầy thân thiết. Ngay cả với mái tóc rối bù và bộ quần áo mặc đã hai ngày, cô trông vẫn vô cùng xinh xắn, và Jason cảm thấy hơi ganh tị vì cô đã cười với Lit như thế.



Lit gắt gỏng và tra gươm vào bao. "Ngươi nói hay lắm, cô gái... các bạn ngươi may mắn đấy, không thì ta sẽ xiên ngang chúng đấy."



"Thật cảm kích," Leo nói. "Tôi sẽ cố để không bị xiên trước giờ ăn trưa."



Người đàn ông lớn tuổi trong bộ áo choàng tắm thở dài, đá bộ đồ trà mà huấn luyện viên Hedge đã đập vỡ. "Ừm, vì tất cả mọi người đều ở đây. Làm ơn, ngồi xuống cả đi."



Lit cau mày. "Thưa Đức vua..."



"Không, không, ổn cả mà, Lit," người đàn ông lớn tuổi nói. "Vùng đất mớiong tục mới. Họ có thể ngồi khi có sự hiện diện của ta. Xét cho cùng, họ cũng đã nhìn thấy ta trong bộ đồ ngủ. Chẳng nhất thiết phải tuân theo các nghi lễ." Ông ta cố nở nụ cười, mặc dầu trông nó hơi gượng ép. "Chào mừng đến với căn nhà khiêm tốn của ta. Ta là vua Midas."



"Midas? Không thể nào," Huấn luyện viên Hedge nói. "Ông ta, đã chết rồi."



Hiện họ đang ngồi ì trên những chiếc sofa, trong khi vị vua ngồi dựa vào ngai của mình. Phải khéo léo mới làm được điều đó với bộ áo choàng tắm, và Jason cứ lo ngay ngáy là ông già đó sẽ quên mất và thôi không bắt chéo chân nữa. Hy vọng ông ta cũng đang mặc quần lót ống rộng bằng vàng bên dưới đó.



Lit đứng phía sau cái ngai, cả hai tay đều đặt trên thanh kiếm, liếc nhìn về phía Piper và gập hai cánh tay đầy cơ bắp lại chỉ để chọc tức. Jason tự hỏi liệu anh ta nhìn cánh tay đầy sẹo đang nắm thanh kiếm đó hay không. Buồn thay, cậu hoài nghi về điều đó.



Piper ngồi ra phía trước. "Những gì mà người bạn thần rừng của chúng tôi muốn nói là, thưa Đức vua, ngài là người phàm thứ hai mà chúng tôi gặp được, những người đáng lý ra, tôi xin lỗi, đã chết rồi. Vua Midas đã chết cách đây hàng ngàn năm."



"Thật thú vị." Vị vua nhìn chăm chăm vào bầu trời xanh ngắt và những tia nắng mùa đông bên ngoài cửa sổ. Cách đó một quãng, khu trung tâm Omaha trông giống như một tập hợp những khối hình mà trẻ con thường chơi – quá sạch sẽ và nhỏ bé so với một thành phố thông thường.



"Các ngươi biết không," vị vua nói, "ta nghĩ ta đã chết trong một lúc. Điều đó thật kỳ lạ. Giống như một giấc mơ, phải không Lit?"



"Một giấc mơ rất dài, thưa Đức vua."



"Thế nhưng, giờ chúng ta đã ở đây. Ta rất, rất là vui. Ta thích được sống lại và có cuộc sống tốt hơn."


"Người La Mã?" Lit lại lao vào tấn công, và Jason làm chệch hướng lưỡi kiếm của anh ta. "Người La Mã là gì?"



"Một sự chuyển giao mới," Jason nói. "Khi các ngươi chết đi, La Mã đã đánh bại Hy Lạp. Tạo ra một đế chế vĩ đại nhất mọi thời đại."



"Không thể," Lit nói. "Ta chưa bao giờ nghe thấy chúng."



Jason xoay gót chân, dùng mũi giáo của mình đâm thẳng vào ngực Lit, khiến anh ta ngã nhào vào cái ngai của vua Midas.



"Ôi, trời ơi," vua Midas nói. "Lit?"



"Con ổn," Lit gầm lên.



"Ông nên giúp anh ta đứng lên," Jason nói.



Lit gào lên. "Không, cha!"



Quá trễ rồi. Vua Midas đã đặt tay mình lên vai con trai ông ta, và đột nhiên, một bức tượng vàng với vẻ mặt cực kỳ giận dữ hiện ra trên ngai của vua Midas.



"Ta nguyền rủa ngươi!" vua Midas gào lớn. "Đó là một trò lừa bịp khiếm nhã, á thần. Ta sẽ khiến ngươi hối hận vì điều đó." Ông ta vỗ lên đôi vai vàng của Lit. "Đừng lo, con trai. Ta sẽ đưa con xuống sông ngay sau khi ta thu thập món quà này."



Vua Midas lao nhanh về phía trước. Jason tránh được, nhưng ông già này cũng nhanh không ké Jason đá mạnh cái bàn café vào chân ông ta, hất ngã ông ta xuống, nhưng vua Midas sẽ không nằm dưới đất quá lâu.



Rồi Jason liếc nhìn bức tượng vàng của Piper. Cơn giận tràn ngập trong cậu. Cậu là con của thần Zeus. Cậu không thể bỏ rơi các bạn của mình được.



Cậu nhận thấy một cảm giác đang túm chặt lấy ruột gan mình, và áp suất không khí ồ ạt hạ thấp xuống khiến hai tai cậu như muốn nổ tung. Vua Midas ắt cũng cảm nhận được điều đó, vì ông ta vấp ngã và ôm lấy đôi tai lừa của mình.



"Ối! Ngươi đang làm gì thế?" ông ta gặng hỏi. "Sức mạnh của ta là mạnh nhất ở đây!"



Tiếng sấm kêu đì đùng. Ở bên ngoài, bầu trời trở nên đen kịt.



"Ông có muốn biết một cách sử dụng vàng rất hữu ích khác không?" Jason nói.



Vua Midas nhướn mày, trở nên vô cùng phấn khích. "Có?"



"Đó là chất dẫn điện tuyệt vời."



Jason giơ ngọn giáo trong tay mình lên cao, và trần nhà nổ tung. Một tia chớp xé toạc trần nhà như thể nó là một cái vỏ trứng, kết nối với đầu mũi giáo của Jason, phát ra các cung năng lượng làm những chiếc sofa nổ tung thành từng mảnh nhỏ. Các mảng thạch cao của trần nhà đổ ầm xuống. Chùm đèn trần kêu cọt két và đứt khỏi mối gắn, và vua Midas gào thét khi nó ghim chặt ông ta vào sàn nhà. Những mảnh thủy tinh nhanh chóng biến thành vàng.



Rồi tiếng ầm ầm ngừng hẳn, cơn mưa lạnh buốt rơi xuống bên trong căn nhà. Vua Midas nguyền rủa bằng tiếng Hy Lạp cổ, toàn thân bị ghim chặt phía bên dưới chùm đèn trần của ông ta. Cơn mưa làm ướt nhẹp mọi thứ, biến chùm đèn trần bằng vàng biến trở lại thành thủy tinh. Piper và Jason cũng đang dần dần biến đổi, cùng với những bức tượng khác có trong căn phòng.



Rồi cửa trước mở tung, và huấn luyện viên Hedge lao vào, với cái dùi cui sẵn lăm lăm trong tay. Miệng ông phủ đầy đất, tuyết và cỏ.



"Ta đã bỏ lỡ điều gì?" ông ấy hỏi.



"Thầy đã ở đâu thế?" Jason gặng hỏi. Đầu cậu đang quay mòng mòng sau cú triệu hồi tia chớp, và đó là tất cả những gì cậu có thể làm để giữ cho mình khỏi bị ngất đi. "Em đã gào lên nhờ giúp đỡ."



Thầy Hedge ợ to. "Thưởng thức một bữa ăn qua loa à. Xin lỗi. Ai cần giết chết?"



"Giờ thì chẳng có ai cả!" Jason đáp. "Thầy hãy ôm Leo. Em sẽ lo cho Piper."



"Đừng để ta lại như thế này!" Vua Midas van xin.



Bốn phía xung quanh là các bức tượng – các nạn nhân của ông ta đang dần biến đổi thành người trần mắt thịt – con gái, thợ cắt tóc của ông ta và toàn bộ những anh chàng mang kiếm trông cực kỳ giận dữ.



Jason tóm lấy cái túi vàng của Piper và vật dụng của cậu. Rồi cậu ném một tấm thảm phủ lên bức tượng vàng của Lit đang ở trên ngai. Hy vọng điều đó sẽ ngăn cho Kẻ Gặt Người không biến lại thành người – ít nhất thì cũng phải sau khi các nạn nhân của vua Midas biến hình xong đã.



"Chúng ta hãy ra khỏi đây," Jason nói với thầy Hedge. "Em nghĩ những anh chàng đó muốn có một vài khoảng thời gian dành riêng cho vua Midas."