Chuyện Tình Vịnh Cedar 1: Đâu Phải Vì Yêu

Chương 15 :

Ngày đăng: 13:47 19/04/20


Vì sống một mình nên Jack Griffin không có thói quen từ chối những lời mời ăn tối, đặc biệt là những lời mời của Bob và Peggy Beldon. Peggy là một đầu bếp tuyệt vời, và những bữa ăn khi họ cùng nhau đi đâu xa đã trở thành huyền thoại.



Jack làm bạn với Bob được hơn mười năm, Bob và Peggy có nhà nghỉ Thyme & Tide từ bảy năm trước. Nó nằm trên đường Lighthouse, cách nhà Olivia hơn một dặm. Đó là một công trình hai tầng màu trắng có hàng rào bằng sắt màu đen. Trước khi Bob và Peggy mua nó vốn là một lâu đài. Người ta nói rằng một sĩ quan hải quân đã xây dựng nó từ đầu những năm 1990. Lâu đài có hai tháp canh, một ở đầu kia của ngôi nhà, và một cái lớn hơn có khoảng sân bao quanh bằng hàng rào trông ra biển. Nhà nghỉ Thyme and Tide đã gặt hái được thành công ngay từ đầu nhờ lòng hiếu khách của gia đình Beldon và tất nhiên, cả tài nấu nướng của Peggy nữa.



Jack đến cùng một bó hoa. Anh có cảm giác thèm ăn vô cùng.



"Chào anh", Peggy nói khi mở cửa rồi hôn lên má anh. "Lâu lắm rồi không thấy anh đến đây. Khách dến thuê phòng muộn lắm, vì thế chúng ta có thể thoải mái trò chuyện trong vài tiếng liền". Ánh mắt cô long lanh niềm vui. "Tôi rất hoan hỉ được làm cơm mời người thích những món do tôi nấu như anh".



"Thế thì cứ mời tôi tới ăn tối bất cứ khi nào cô muốn", Jack nói một cách nhiệt tình.



"Có đúng tôi nghe thấy tiếng chuông cửa không?". Bob bước vào, hai người đàn ông bắt tay nhau.



"Tôi sẽ đi cắm những bông hoa này", Peggy nói và rời khỏi phòng.



Jack theo bạn ra hiên sau nhà. Từ đây, có thể nhìn toàn cảnh vịnh và bến phà Bremerton ở đằng xa.



"Tôi đã sắp bảng ghi điểm chơi bài kip-bi và sẵn sàng vào cuộc rồi", Bob nói với anh. "Anh uống một cốc trà nhé?".



"Tuyệt quá".



Trong lúc Bob đi nhanh vào bếp pha trà, thì Jack ra khu vườn đầy hoa của Peggy. Bất cứ ai khi được ngắm nhìn vườn hoa này cũng đều thấy thích thú và khoan khoái. Ngay cả Jack, người tự cho rằng mình là kẻ khô khan, cũng có cảm giác nhẹ nhàng khi ngắm khu vườn của Peggy. Rất nhiều loại cây được cô dùng làm nguyên liệu nấu ăn, và anh không biết tối nay sẽ có loại cây nào xuất hiện trong những món ăn mà Peggy chiêu đãi.



Bob trở lại cùng hai cốc trà đá. "Tôi tập trung thời gian để chăm sóc lũ chim", anh lẩm bẩm. "Mùa hè năm nay, ngôi nhà này sẽ phải sơn sửa lại và Peggy nghĩ tôi nên tự làm".



"Cô ấy nói đùa, đúng không?".



"Hy vọng thế". Bob ngồi xuống một chiếc ghế dài. "Anh có tin giờ đã là giữa tháng Sáu rồi không?", Bob nói với vẻ thảng thốt.



"Có chuyện gì sao?", Jack hỏi.



Bob liếc sang chỗ khác với vẻ bối rối, như thể anh đã nói điều không nên nói. "Không có gì", anh gạt phắt đi. "Chỉ là một trong số những hối tiếc của cuộc đời thôi. Chúng ta đừng nói đến nó nữa".



Jack nhíu mày, nhưng anh hiểu Bob có điều gì đó hối tiếc.



"Vậy là - anh ở đây đã gần một năm rồi", Bob bỗng nhiên nói, với tay lấy cốc trà.



Jack gật đầu. Một năm. Đó là từ tháng Mười. Lúc đó anh rất bận rộn với toà báo, và năm tháng cứ thế trôi đi. Đã rất lâu rồi kể từ lần đầu tiên anh ngồi trong phòng xử án của Olivia, vậy mà dường nó như mới xảy ra chỉ cách đây có vài tuần... Sáu tháng đã trôi qua, anh giật mình tự hỏi sao thời gian lại trôi nhanh đến vậy.



"Giờ anh đã thấy thích vịnh Cedar chưa?".



"Rồi", Jack vừa cười vừa nói. "Đó là kiểu thị trấn của tôi đấy". Bob và Peggy đã được nuôi nấng ở vịnh Cedar. Họ cùng tốt nghiệp đại học, rồi Bob phải đi lính, lên đường chiến đấu ở Việt Nam. Khi trở về anh bị những con quỷ săn đuổi - những con quỷ của kí ức và của những điều đã trải qua trong cuộc chiến khủng khiếp đó. Chúng đã đẩy anh chìm trong rượu để tìm sự quên lãng và thanh thản giả đối. Jack đã gặp Bob tại trung tâm cai nghiện, và từ đó họ bắt đầu một tình bạn lớn dần theo năm tháng. Mặc dù đã mười năm rồi không uống rượu, nhưng những năm tháng nghiện ngập đó vẫn để lại hậu quả cho tới tận bây giờ. Con trai anh, Eric, đã không chịu thừa nhận anh. Và chỉ gần đây, nó mới bắt đầu tin tưởng và liên lạc với Jack.



"Tối nay chúng ta ăn ngoài hiên đi", Peggy đề nghị, và bước đến bên hai người đàn ông.



Jack rất ủng hộ ý kiến đó. Sau một tuần đổ mưa liên tục, buổi tối hôm nay bầu trời thật quang đãng và ấm áp. Một làn gió nhẹ từ mặt nước thổi vào, đem theo vị mặn phảng phất của biển.



"Toà soạn của anh thế nào rồi ạ?", Peggy vừa nói vừa ngồi xuống chiếc ghế đan bằng liễu gai cạnh Bob.



"Rất phát triển". Jack tự hào. Tám tháng qua anh đã tiến hành nhiều thay đổi, tăng thêm một số báo nữa vào mỗi tuần và luôn hết mình cho công việc. Một trong những đổi mới được biết đến nhiều nhất của anh là nhờ Charlotte Jefferson. Chuyên mục Người cao tuổi của bà đã trở thành tâm điểm của cả thị trấn. Mẹ của Olivia đúng là có năng khiếu viết báo bẩm sinh. Mục chuyện phiếm của bà vào thứ Tư hàng tuần là những mẩu tin về tình hình diễn ra ở thị trấn. Nếu Samuel, cháu trai bà tới thăm, Charlotte thông báo tin tức. Nếu con chó nhà Robertson sinh con, bà viết về chúng, đảm bảo đó là lứa chó rất đẹp. Bà nêu cách làm và lời khuyên cho những bà nội trợ truyền thống. Có ai biết giấm có rất nhiều công dụng không? Bà viết về quá khứ, lịch sử còn đang tranh cãi của thị trấn, đặc biệt là những sự kiện diễn ra thời Thế chiến II. Và bà đưa vào đó những nhận xét tinh tế của mình.



"Thế còn anh?", Peggy hỏi. "Anh dạo này thế nào?".



"Tôi ấy à?".
"Mình chắc chắn anh ấy rất xúc động".



Cathy gật đầu. "Mình biết. Bọn mình rất muốn có đứa trẻ này".



Cathy sắp sửa đầm đìa nước mắt và chắc chắn sẽ bật khóc nếu Amanda không la toáng lên. Cô vội vã tìm chiếe bánh quy rồi mang ra phòng khách.



Carol đang thu dọn đồ chơi. "Đến lúc tôi phải về rồi", cô khẽ nói.



"Chị vừa mới tới mà", Cathy phản đối.



"Tôi biết... chỉ là...". Cô liếc nhìn Cecilia, như thể muốn nói Cathy đã có bạn, và rõ ràng cô không được chào đón.



Cathy hiểu ngay, cô lắc đầu. "Hi vọng chị thứ lỗi cho tôi vì đã thiếu tế nhị, nhưng tôi cần cho Cecilia biết một chuyện. Tôi không có ý đuổi chị về".



"Tôi hiểu", Carol nói. Cô dang tay đón Amanda, nhưng cô bé lại tránh vòng tay mẹ và chập chững tiến về phía Cecilia. Đứa trẻ chợt loạng choạng, theo bản năng Cecilia dưa tay về phía trước. Amanda cười toe toét, nước dãi vương trên cái miệng xinh xắn. Cô bé đứng nhìn Cecilia chằm chằm, đôi mắt lộ vẻ thích thú.



Cecilia bất động, mắt không rời khỏi dứa bé mà lẽ ra trong hoàn cảnh khác cũng có thể trở thành con của cô. Cô bé Amanda đáp lại ánh nhìn, rồi lại toét miệng cười và giơ tay ra như muốn Cecilia bế.



Một cách vô thức, Cecilia cúi về phía trước và bế đứa trẻ lên. Như hiểu được tầm quan trọng của giây phút ấy, Amanda vòng cả hai cánh tay mũm mĩm quanh cổ Cecilia. Cecilia biết cô bé đang rất thích thú, nhưng cô có cảm giác đứa trẻ này cảm nhận được trọn vẹn tình yêu trong trái tim cô dành cho Allison Ôi! Con của cô! Cô sẽ chẳng bao giờ được ôm lại nó trong vòng tay, chẳng bao giờ được hát ru hay hôn tạm biệt nó trước khi đi ngủ nữa.



Cathy và Carol đứng lặng yên trong giây lát, quan sát phản ứng của Cecilia với Amanda. Cecilia nhẹ nhàng hất mấy lọn tóc lưa thưa trước trán đứa trẻ, hôn lên đó, và đặt cô bé trở lại sàn nhà, Amanda loạng choạng, rồi lấy lại thăng bằng bước chập chững về phía mẹ.



"Carol, tôi cũng sẽ cho chỉ biết điều mà tôi đã nói với Cecilia lúc trước", Cathy nói. "Tôi... tôi vừa thôi việc. Lý do là tôi đang có thai".



Mắt Carol sáng ngời. "Tuyệt quá!". Nụ cười dần tắt khi cô nhận ra cả Cathy và Cecilia đều không vui mừng. "Có chuyện gì thế?", cô hỏi, hết nhìn người này rồi lại nhìn người kia. "Chị không vui sao?"



Cathy nhanh chóng khẳng định với Carol rằng cô rất vui, nhưng cô giải thích thêm.



"Chỉ là hai lần trước tôi bị sảy thai, nên lần này tôi thấy sợ lắm".



"Nếu là chị tôi cũng sẽ thế". Carol đưa chiếc bánh quy cho Amanda; cô bé hài lòng ngồi trên sàn nhà gặm bánh. "Tôi xin lỗi, Cathy. Thậm chí tôi còn chẳng tưởng tượng ra..."



Cô quay sang Cecilia. "Chẳng phải cô cũng vào viện sinh cùng với tôi sao?", Carol hỏi.



Cecilia gật đầu. "Con gái tôi được đặt tên là Allison".



"Tôi nhớ. Tôi luôn muốn nói cho chị biết rằng tôi đã cảm thấy buồn như thế nào, nhưng cô… dường như cô không muốn nói chuyện với ai".



"Giờ tôi thấy hối hận", Cecilia nói. "Lẽ ra tôi đã có thể có một người bạn như chị".



"Bản thân tôi cũng thế, lẽ ra tôi cũng đã có một người bạn", Carol nói.



Cecilia chợt nhận ra một điều rằng: đằng sau các vị anh hùng của quân đội luôn có những người vợ. Nhưng người phụ nữ này - và cô cũng là một người trong số đó - luôn hết mình ủng hộ chồng làm tròn nhiệm vụ với đất nước. Họ chính là nguồn động lực để những người lính hoàn thành trọng trách của mình.



Và họ cũng luôn sẵn sàng quan tâm, chia sẻ và bao bọc lẫn nhau.



"Tôi không biết lần mang thai này sẽ như thế nào", Cathy nói, "nhưng tôi biết tôi và anh Andrew sẽ cùng nhau vượt qua, cho dù có chuyện gì xảy ra chăng nữa".



Cho dù có chuyện gì xảy ra, Cecilia trầm ngâm. Nếu bạn cô có thể dũng cảm đến thế, thì tại sao cô lại không chứ.



Về nhanh lên, anh Ian, cô cầu mong. Hãy bình an và nhanh chóng trở về.