Chuyện Xảy Ra Ở London
Chương 15 :
Ngày đăng: 15:44 19/04/20
Olivia Bevelstoke
Thực ra, mình không khóc.
Nhưng cứ như thể mình khóc vậy.
Nàng quyết định thử một góc nhìn khác.
Tại sao tối qua mình không khóc
Olivia Bevelstoke
Nàng thở dài. Nàng chẳng biết nữa.
Lý do nào cũng bị phủ nhận. Và do vậy nàng cương quyết không nghĩ về nó nữa, ít nhất là cho đến khi ăn sáng xong. Nàng luôn bình tĩnh hơn khi no bụng.
Nàng mới xong một nửa những thủ tục buổi sáng, cố ngồi yên trong khi cô hầu gái cặp tóc cho nàng, thì nghe có tiếng gõ cửa.
“Vào đi!” nàng nói lớn, rồi thì thào với Sally. “Em có gọi sô cô la không?”
Sally lắc đầu, và cả hai ngước nhìn lên cùng một lúc khi một cô hầu khác bước vào báo có ngài Harry đang đợi ở phòng khách.
“Vào giờ này ư?” Đã gần mười giờ, không phải là sớm lắm nhưng việc một quý ông đến thăm vào giờ này quả là sớm quá mức thông thường.
“Để em bảo ông Huntley nói cho ngài ấy biết là tiểu thư không thể tiếp khách lúc này nhé?”
“Đừng,” Olivia ngăn lại. Harry chắc phải có chuyện cần mới đến sớm như vậy. “Xuống bảo ngài ấy ta xuống ngay đây.”
“Nhưng tiểu thư chưa ăn sáng mà,” Sally nhắc.
“Ta sẽ không thể gầy đi được chỉ vì bỏ một bữa ăn sáng đâu,” Olivia nghếch cằm lên, nhìn mình trong gương. Sally đang chăm chú làm gì đó khá tỉ mỉ công phu với những dây buộc, ghim, và ít nhất là một tá kẹp. “Có lẽ sáng nay đơn giản thôi nhỉ?”
Sally buông thõng hai vai thất vọng. “Xong được hơn một nửa rồi, em chắc đấy.”
Nhưng Olivia đã lôi hết mấy cái kẹp ra. “Chỉ một búi tóc nhỏ thôi, ta nghĩ vậy. Đừng cầu kỳ quá.”
Sally thở dài và bắt đẫu chỉnh sửa lại kiểu tóc. Sau mười phút Olivia đã sẵn sàng đi xuống lầu, cố không bận tâm đến việc do vội mà một lọn tóc bị rơi ra và nàng phải vén nó ra sau tai. Khi nàng đến phòng khách, Harry đã ngồi tít nơi bàn viết bên cửa sổ.
Hình như anh đang... làm việc?
“Chào ngài Harry,” nàng nói, nhìn anh hơi bối rối. “Vẫn còn sớm mà.”
“Tôi quyết định rồi,” anh nói với nàng, đứng lên.
Nàng nhìn anh chờ đợi. Giọng anh nghe thật... dứt khoát.
Anh đan hai tay đằng trước, tư thế đứng đĩnh đạc “Không thể để cô một mình với tên hoàng tử đó được.”
Anh đã nói như kiểu đêm hôm trước, nhưng thực sự là anh có thể làm gì được chứ?
“Có duy nhất một giải pháp thôi,” anh tiếp. “Tôi sẽ làm vệ sĩ cho cô.”
Nàng nhìn anh chằm chằm, kinh ngạc.
“Anh ta có Vladimir. Cô có tôi.”
Nàng vẫn nhìn anh chằm chằm, vẫn chưa hết kinh ngạc. “Hôm nay tôi sẽ ở lại đây với cô,” anh giải thích.
Nàng chớp chớp mắt đến mấy lần, rốt cuộc cũng thốt ra được mấy lời, “Trong phòng khách nhà tôi ư?”
“Cô không cần nghĩ rằng cô phải tiếp tôi,” anh nói, hướng ánh nhìn về phía chỗ giấy tờ trên bàn viết. “Tôi mang tài liệu theo để làm việc đây rồi.”
Ôi trời, có phải anh có ý định dọn đến ở luôn đây không vậy? “Ngài làm việc?”
“Xin lỗi, nhưng tôi thật sự không thể mất cả ngày được.”
Nàng há miệng, nhưng mấy giây sau mới nói được, “Ô.” Bởi vì thực sự là có thể nói gì khác hơn chứ?
Anh nở một nụ cười mà nàng dám chắc anh nghĩ đấy là một nụ cười khích lệ. “Sao cô không lấy một cuốn sách nào ấy tới ngồi đọc cùng tôi nhỉ?” anh đề nghị, hướng ánh nhìn về phía giữa bàn khách giữa phòng. “À. quên, cô không thích sách. Báo cũng được. Cô ngồi đi.”
Lại một lần nữa nàng phải mất một lúc lâu mới có thể thốt nên lời, “Ngài đang mời tôi ngồi cùng ngài trong phòng khách nhà tôi?”
Anh nhìn nàng đăm đăm, rồi nói, “Tôi vẫn thích ở phòng khách của tôi hơn chứ, nhưng tôi không nghĩ chuyện đó có thể chấp nhận được.”
Nàng gật đầu nhè nhẹ, không phải là nàng đồng tình với anh, dù nàng nghĩ là nàng có như vậy thật, ít ra là với câu nói sau cùng của anh.
“Vậy là chúng ta đồng quan điểm rồi,” anh nói.
Olivia suy nghĩ một lúc, rồi nói, “Tôi thích phụ nữ như thế.’
“Tôi cũng nghĩ cô thích vậy.”
Nàng cảm thấy mình mỉm cười, và nàng khom người về phía trước, cảm thấy có một mối liên hệ thân thuộc gì đó rất thú vị. “Liệu bà có thích tôi không nhỉ?”
Hình như câu hỏi khiến anh bất ngờ bởi anh hé miệng một lúc mới trả lời, “Không, không, tôi không nghĩ là bà thích cô đâu.”
Olivia thấy hụt hẫng.
“Cô có muốn tôi dối cô không?”
“Không, nhưng...”
Anh không để cô kịp cự nự. “Bà không kiên trì với bất kỳ ai. Bà đã sa thải những sáu gia sư của tôi đó.”
“Sáu?”
Anh gật đầu.
“Ôi trời.” Olivia thấy ấn tượng. “Tôi thích bà đấy,” nàng lẩm bẩm. “Tôi thì mới tìm cách thoát được năm cô gia sư.”
Anh cười cười. “Lạ thật, sao tôi lại thấy điều này chẳng có gì đáng ngạc nhiên nhỉ?”
Nàng quắc mắt nhìn anh. Hoặc đúng hơn là nàng muốn như thế. Nhưng có thể nét mặt nàng giống một nụ cười hơn. Nàng đáp trả, “Thế sao mà tôi chẳng biết gì về bà ngoại ngài nhỉ?”
“Cô đâu có hỏi.”
Anh nghĩ gì thế không biết, chẳng nhẽ nàng lại cứ luẩn quẩn quanh người ta để hỏi về bà ngoại người ta chắc? Nhưng rồi một ý nghĩ thoáng qua đầu nàng - thực ra nàng biết gì về anh.
Rất ít. Quả thực là rất ít.
Thật lạ lùng, vì nàng có biết anh. Nàng hoàn toàn chắc chắn là nàng biết. Và rồi nàng nhận ra một điều - nàng biết người đàn ông này, nhưng không biết những điều liên quan đến anh.
“Thế cha mẹ ngài thì sao?” nàng đột nhiên hỏi.
Anh nhìn nàng hơi ngạc nhiên.
“Tôi đã không hỏi ngài có bà ngoại không,” nàng phân trần. “Tôi thấy xấu hổ vì không nghĩ về điều đó.”
“À.” Nhưng anh không trả lời ngay. Các cơ trên mặt anh chuyển động - không đủ để thể hiện được điều anh đang nghĩ, nhưng vừa đủ để nàng hiểu rằng anh đang nghĩ, rằng anh không thể quyết định được phải trả lời như thế nào. Rồi anh nói:
“Cha tôi là một người nát rượu.”
Cuốn Cô Butterworth, Olivia thậm chí không nhận ra nàng vẫn đang cầm, tuột khỏi tay rơi xuống lòng nàng.
“Thực ra ông là một tay bợm rượu đáng yêu, nhưng khổ nỗi là thế cũng chẳng khiến mọi việc tốt hơn.” Khuôn mặt Harry không để lộ một xúc cảm nào. Thậm chí anh còn cười như thể đây chỉ là một mẩu chuyện kể cho vui.
Làm thế dễ dàng hơn nhiều.
“Xin lỗi,” nàng nói.
Harry nhún vai. “Ông ấy không thể bỏ được.”
“Khó lắm,” nàng nói giọng thật khẽ.
Anh quay ngoắt lại, vì có gì đó trong giọng nói của nàng, một điều gì đó nhún nhường, có thể là cả... thông cảm nữa.
Nhưng không thể nào. Nàng không thể. Nàng sống trong một gia đình hạnh phúc, danh giá, có anh trai kết hôn với cô bạn thân nhất, và cha mẹ lúc nào cũng quan tâm đến con cái.
“Anh trai tôi,” nàng nói. “Anh kết hôn với Miranda bạn tôi ấy. Tôi không nghĩ mình đã kể với anh rồi, nhưng anh đã kết hôn một lần trước đó. Vợ trước của anh khó chịu lắm. Và rồi chị chết. Và rồi - tôi không biết nữa, người ta chắc hẳn đã nghĩ anh ấy phải vui lắm khi thoát khỏi chị ấy, nhưng dường như anh ấy càng trở nên đau khổ hơn.” Nàng ngừng một lúc, rồi nói tiếp, “Anh đã uống rượu rất nhiều.”
Không giống nhau, Harry muốn nói như vậy, vì anh trai chứ không phải cha hay mẹ, không phải là người phải yêu thương mình và bảo vệ mình và giữ cho thế giới của mình luôn đẹp và vững chắc. Không giống, vì nàng không dọn rửa chỗ nôn của anh mình những 127 lần. Và nàng không có một người mẹ dường như không bao giờ có điều gì để nói, và nàng không... Không giống nhau, chết tiệt. Không...
“Không giống nhau,” nàng nói khẽ. “Tôi không nghĩ có thể giống được.”
Và với những lời như thế, chỉ có hai câu ngắn như thế, mọi thứ trong lòng anh, tất cả những cảm xúc vừa mới dâng trào - giờ dịu trở lại. Ngủ yên ở một chốn dễ chịu hơn.
Nàng nở một nụ cười bối rối. Cười nhẹ thôi nhưng thật. “Nhưng tôi nghĩ tôi có thể hiểu. Có thể chỉ một chút thôi.”
Anh nhìn xuống vì một lý do nào đấy, nhìn xuống hai bàn tay nàng, đang đặt trên cuốn sách trong lòng, và rồi nhìn cái sofa, với lớp bọc sọc vằn xanh nhạt. Đúng là anh và Olivia không ngồi sát cạnh nhau; giữa họ vẫn còn một khoảng trống đủ cho một người nữa xen vào. Nhưng hai người đang ngồi trên cùng một cái sofa, và nếu anh chìa tay ra, và nếu nàng chìa tay ra...
Anh nín thở.
Vì nàng vừa chìa tay ra.