Đường Đến Đám Cưới (On The Way To The Wedding)
Chương 10 :
Ngày đăng: 15:43 19/04/20
Hân hoan trong tình yêu - nhưng không phải là với nam nhân vật chính và nữ nhân vật chính của chúng ta.
Lucy theo sau phu nhân Bridgerton và Gregory trong hành lang, cố gắng đẩy lùi những âu lo đang lớn lên trong cô. Bụng cô quặn lên, hơi thở bất ổn. Và tâm trí cô không sao xóa được những điều đó. Cô cần tập trung vào vấn đề trước mắt. Cô biết cô cần toàn tâm tìm kiếm, nhưng cô vô cùng phân tâm - choáng váng, hoang mang và không thể thoát khỏi cảm giác về những điềm báo khủng kiếp.
Điều mà cô không hiểu. Cô có muốn Hermione lấy anh trai mình không?
Không phải cô vừa nói với công tử Bridgerton rằng sự kết hợp đó, dù không thể, là rất tuyệt vời?
Hermione có thể là chị dâu cô, và Lucy không thể tưởng tượng nổi điều gì phù hợp hơn. Nhưng, cô vẫn thấy...không thoải mái. Có lẽ là một thoáng tức giận nữa. Cả xấu hổ nữa. Tất nhiên. Bởi vì chẳng có lý gì cô lại phải tức giận vì điều đó.
“Chúng ta nên chia nhau ra tìm,” công tử Bridgerton nói khi họ vừa rẽ qua mấy góc phòng. m thanh của bữa tiệc hóa trang lùi xa dần. Anh giật mạnh chiếc mặt nạ, hai quý cô làm theo, cầm theo ba cây đèn nhỏ để rọi sáng hành lang tù mù.
Phu nhân Bridgerton lắc đầu.
“Chúng ta không thể làm thế. Cậu không thể tự tìm ra họ được,” cô nói với anh.
“Tôi không dám nghĩ tới việc bỏ lại tiểu thư Watson với hai quý ông độc thân.” Không đếm xỉa tới phản ứng của anh ta, Lucy nghĩ.
“Và cô ấy không thể đi một mình.” Phu nhân Bridgerton tiếp tục, đánh mắt về phía Lucy. “Tối tăm. Vắng vẻ. Những quý ông thì đeo mặt nạ, vì Chúa. Làm thế không ổn chút nào.”
“Tôi còn không biết đường nữa.” Lucy nói thêm. Đây quả là một căn nhà lớn. Dù cô đã ở đây gần một tuần, nhưng cô nghi là cô thậm chí chưa nhìn thấy dù chỉ một nửa.
“Chúng ta sẽ vẫn đi với nhau,” Phu nhân Bridgerton khẳng đinh.
Công tử Bridgerton như muốn nổi khủng lên, nhưng cố gắng kìm lại. “Tốt thôi. Nhưng đừng lãng phí thời gian nữa.”
Anh sải chân bước, những bước chân dài khiến hai người phụ nữ không dễ bắt kịp. Anh giật mạnh những cánh cửa và không thèm đóng lại khi bỏ đi, sục sạo tìm kiếm phòng tiếp theo. Lucy lếch thếch theo anh, cố tìm ở những phòng phía bên kia hành lang.
Phu nhân Bridgerton cũng lao nhanh về phía trước để tìm.
“On!” Lucy nhảy dựng lên, đóng vội cửa vào.
“Thấy họ rồi hả?” công tử Bridgerton hỏi gấp gáp.
Cả anh và phu nhân Bridgerton lao về phía cô.
“Không,” Lucy nói, đỏ bừng mặt. Cô húng hắng. “Người khác.”
Phu nhân Bridgerton rên rỉ. “Lậy Chúa. Làm ơn đừng nói đó là một quý cô chưa chồng.”
Lucy hé miệng, nhưng phải vài giây sau mới thốt lên được, “Tôi không biết. Những cái mặt nạ, chị biết đấy.”
“Họ vẫn đeo mặt nạ?” Phu nhân Bridgerton hỏi.
“Họ đã kết hôn. Không phải là với nhau.” Lucy rất rất muốn biết tại sao cô lại đoán ra như thế, nhưng cô không thể giải thích được, và ngoài ra, công tử Bridgerton lập tức làm cô xao lãng bằng việc lao tới trước cô và giật mạnh cánh cửa.
Một phụ nữ ré lên, sau đó là một giọng nam đầy tức giận, thốt ra những từ mà Lucy không dám nhắc lại.
“Xin lỗi,” công tử Bridgerton cằn nhằn.
“Cứ tiếp tục đi nhé.” Anh đóng cửa.
“Morley,” anh tuyên bố, “và vợ của Winstead.”
“Oh” Phu nhân Bridgerton thốt lên, miệng há hốc ngạc nhiên. “Thiệt hết ý kiến”
“Chúng ta có nên làm gì đó không?” Lucy hỏi.
Chúa ơi, có những người đang ngoại tình cách cô chưa tới 10 bước.
“Đó là việc của Winstead.” Công tử Bridgerton cáu kỉnh.
“Chúng ta phải giải quyết vấn đề của mình đã.”
Lucy vẫn chôn chân tại chỗ khi anh bước đi, bước dài dọc hành lang.
Phu nhân Bridgerton liếc nhìn cánh cửa, nhìn như thể muốn mở nó ra và hé nhìn vào, nhưng cuối cùng cô thở dài và đi theo em chồng.
Lucy nhìn chằm chằm vào cánh cửa, cố gắng nghĩ xem điều gì đang luẩn quẩn trong đầu cô.
Một cặp trên bàn - trên bàn, Chúa ơi - sốc quá, nhưng còn có gì đó khác khiến cô buồn bực. Không phải cảnh đó. Một chỗ khác. Một cảnh khác. Dường như là một ký ức lóe lên. Điều đó là gì?
“Em đi chứ?” Phu nhân Bridgerton gọi.
“Vâng,” Lucy trả lời, nói thêm, “Thật sốc quá, chị biết đấy. Em cần lấy lại tinh thần một chút.”
Phu nhân Bridgerton nhìn cô thông cảm và gật đầu, rồi tiếp tục tìm kiếm, kiểm tra phòng ở bên trái hành lang.
Cô đã nhìn thấy gì? Có một người đàn ông và một người đàn bà, tất nhiên, và cái bàn như đã nói. Hai cái ghế, màu hồng. Một chiếc sofa, sọc vằn.
Và một cái bàn cuối phòng, một lọ hoa... Những bông hoa. Thế đấy. Cô biết chúng ở đâu. Nếu như cô sai và mọi người khác đúng, và anh trai cô thật sự phải lòng Hermione, thì chỉ có duy nhất một nơi mà anh sẽ dẫn cô ấy tới để thuyết phục cô thay đổi tình cảm. Vườn cam.
Ở phía bên kia tòa nhà, khá xa phòng khiêu vũ. Kín đặc, không chỉ có cam, mà còn rất nhiều hoa. Một vườn cây nhiệt đới tráng lệ như vậy hẳn đã tiêu tốn của Lord Bridgeton kha khá. Những bông phong lan thanh nhã. Lác đác những bông hồng. Cả những bông hoa dại khiêm nhường khước từ sự chăm sóc chỉn chu ở đây.
Dưới ánh trăng, còn đâu lãng mạn hơn nữa. Còn đâu mà anh trai cô dễ chịu hơn nữa. Anh ấy yêu hoa. Luôn luôn thế, anh ấy có khả năng đáng ngưỡng mộ về việc nhớ tên các loài hoa, một cách hệ thống. Anh luôn hái vài bông, huyên thuyên những thông tin chi li - bông này chỉ nở dưới ánh trăng, bông này phải mang từ châu Á tới.
“Không cần thiết phải xin lỗi.” Gregory nói sắc nhọn.
“Không, nhưng tôi...” Cô trông khốn khổ, nhưng Gregory không quan tâm thêm nữa.
“Tôi đã có một khoảng thời gian tốt đẹp ở bữa ăn sáng,” cô nói với anh. “Tôi chỉ muốn anh biết điều đó.”
Tại sao? Tại sao cô lại nói như vậy? Có phải cô nghĩ rằng điều đó sẽ làm cho anh cảm thấy khá hơn?
Gregory không nói gì cả. Anh trao cho cô một cái gật đầu, và sau đó bước đi. Những người còn lại có thể tự luận ra các chi tiết. Anh chẳng có gì liên quan đến cặp đôi mới đính hôn kia, không có trách nhiệm gì với họ hoặc cũng chẳng có gì ưu tiên cho họ. Anh chẳng quan tâm khi nào hoặc làm thế nào mà hai gia đình sẽ thông báo tin tức đó.
Đó không phải là điều anh quan tâm. Không phải.
Vì vậy anh rời đi. Và yên vị với một chai brandy.
Và bây giờ anh ở đây. Trong phòng làm việc của anh trai anh, uống rượu của anh ấy, tự hỏi địa ngục rốt cuộc là gì. Giờ đây anh đã đánh mất tiểu thư Watson, điều đó là rõ ràng. Trừ phi dĩ nhiên là anh có ý định bắt cóc cô.
Đó là điều anh sẽ không làm. Tất nhiên rồi. Cô có thể sẽ kêu thét lên như một tên ngốc trong suốt cuộc hành trình. Chưa kể đến một vấn đề nhỏ là khả năng cô đã trao những gì cho Fennsworth. Ồ, và Gregory sẽ phá hủy danh tiếng của chính mình. Là vậy đấy. Một người không bắt cóc một quí cô, đặc biệt là quí cô đó đã đính hôn với một bá tước - mà có thể trông đợi tên tuổi anh ta không bị ảnh hưởng.
Anh tự hỏi là Fennsworth đã nói gì để có cô một mình với anh ta.
Anh tự hỏi Hermione đã có ý gì khi cô nói cô bị xao động.
Anh tự hỏi họ có mời anh đến đám cưới hay không.
Humm. Có lẽ có. Lucy sẽ khăng khăng mời anh mà, phải vậy không? Cô là người cực kỳ nguyên tắc. Hơn hết thì đó cũng là đức tính tốt.
Vậy bây giờ là gì nào? Sau bao nhiêu năm sống không mục đích gì đáng kể, để đợi đợi đợi tất cả các mảnh ghép của cuộc đời anh vào đúng chỗ của nó, anh đã nghĩ rằng anh cuối cùng cũng đã hiểu ra. Anh đã tìm thấy tiểu thư Watsion và đã sẵn sàng tiến lên và chinh phục.
Thế giới trở nên sáng sủa và tốt đẹp và lấp lánh với những hứa hẹn.
Ồ, tốt thôi, thế giới trở nên sáng sủa và tốt đẹp và lấp lánh với sự hứa hẹn trước đó. Sau cùng thì anh trở nên không hạnh phúc. Trong thực tế, anh đã không thực sự có ý chờ. Anh thậm chí đã không chắc là anh muốn tìm cô dâu của anh sớm như vậy. Chỉ là bởi vì anh biết rằng tình yêu đích thực có tồn tại không có nghĩa là anh muốn cô ngay tức thì.
Anh đã bằng lòng với sự tồn tại trước đó. Địa ngục, hầu hết đàn ông sẽ dùng đến răng nanh để đạt được chỗ đứng.
Không phải với Fennsworth, dĩ nhiên.
Tên khốn có lẽ đã âm mưu đến từng chi tiết nhỏ cho đám cưới của mình.
Tên kh...
Anh uống hết phần rượu của mình và rót thêm.
Vậy điều đó có nghĩa là gì? Điều đó có nghĩa là gì khi bạn gặp một người phụ nữ đã làm bạn quên cả cách để thở và cô ấy rời đi và cưới một người đàn ông khác? Anh định làm gì bây giờ?
Ngồi và đợi cho đến khi phía sau của một ai đó khác lại làm anh trở nêm say mê?
Anh uống thêm một ngụm nữa. Anh đã có nó với những cái cổ. Chúng có vẻ được đánh giá quá cao.
Anh ngồi ngã ra, đặt chân lên bàn làm việc của anh trai. Dĩ nhiên Anthony sẽ ghét điều đó, nhưng anh ấy đâu có ở trong phòng? Anh ấy không vừa khám phá ra người phụ nữ anh ấy hy vọng sẽ cưới đang ở trong vòng tay một người đàn ông khác chứ? Không. Hơn thế nữa, khuôn mặt anh ấy cũng đâu có nhìn như đã bịăn một quả thụi từ một bá tước trẻ đâu chứ?
Dĩ nhiên là không rồi.
Gregory thận trọng sờ vào bên má trái. Và mắt phải.
Ngày mai anh sẽ không thể trông thu hút được nữa, chắc chắc là như vậy.
Nhưng Fennsworth cũng không nhỉ, anh hạnh phúc nghĩ.
Hạnh phúc? Anh hạnh phúc ah? Ai đã nghĩ như vậy nhỉ?
Anh thở dài, cố gắng lấy lại sự điềm tĩnh. Chắc là do brandy rồi. Hạnh phúc không nằm trong chương trình tối nay.
Mặc dù...
Gregory đứng dậy. Chỉ là để kiểm tra thôi. Đó là một yêu cầu khoa học đấy chứ. Anh có thể đứng không?
Anh có thể.
Vậy anh có thể đi không?
Có.
À, nhưng anh có thể bước thẳng không nhỉ?
Hầu như là vậy.
Humm. Anh không hẳn láu cá như anh đã nghĩ.
Anh có thể đi ra ngoài được. Không nên phí phạm sự thông minh vào một tâm trạng tốt không mong đợi.
Anh tiến về phía cánh cửa và đặt tay mình lên quả đấm. Anh dừng lại, ngẩng đầu lên nghĩ ngợi.
Chắc là do rượu brandy thôi. Thực vậy, không còn cách nào khác để giải thích nữa.