Hình Đồ

Chương 39 : Mỉm cười nhìn mưa gió nổi lên (2)

Ngày đăng: 01:36 20/04/20


Thời tiết tháng mười một vô cùng lạnh.



Trong thời gian này,

tất nhiên không thể xuất hiện hiệu ứng nhà ấm gì, khí hậu bình thường,

bốn mùa rõ rệt. Sau khi bước vào mùa đông thì ở huyện Bái đã rơi xuống

hai trận tuyết.



Tuyết không không hề nhiều nhưng lại làm cho người ta cảm thấy rất thoải mái.



Vào buổi chiều, một mình Lưu Khám ở chỗ trống trong tù, đạp tam cung bộ theo ghi chép trong Xích kỳ thư, tay cầm theo một vũ khí nặng trịch

được đẽo từ một rễ cây mấy trăm năm tuổi, hình dạng giống như Xích kỳ,

ngay cả tiếng la hét cũng đều liên hệ với phương pháp Diêu kỳ.



Rễ cây già đó đã ngâm qua nước, cho nên cực kỳ nặng. Nếu trọng lượng

tính theo trọng lượng của hậu thế thì nó khoảng hơn năm mươi cân, vừa

đúng một nửa của xích kỳ. Tuy đã giảm đi cự ly bình thường, có thể một

tay thi triển, nếu đổi là người khác sẽ rất khó khăn. Lưu Khám để trần

cánh tay và hai chân, vũ động đại kỳ trong băng thiên tuyết địa, dưới

chân linh hoạt, thân hình xoay vòng tròn, cây cờ làm từ gỗ nặng trịch đó trong tay hắn phát ra âm thanh vù vù.



Bông tuyết rơi từ trên trời xuống bị gió của cờ đánh rơi.



Nhâm Ngao, Đường Lệ đứng trong phòng đợi người, đứng cách một cái cửa

sổ nhỏ nhìn ra bên ngoài, từng người lắc nhẹ đầu, thở dài một hơi, rồi

lại ngồi xa xa.



Một cái đỉnh đồng rách nát, bên trong trát lên bùn nhão rất dày, sau khi hong khô, giống y hệt cái bếp lò.



Trong lòng lò đang cháy bùng than củi đỏ, bên trên lò đặt một chậu gốm, bên trong chứa đầy nước, bên trong còn có một vò rượu.



-

Trời lạnh như thế, mọi người nói A Khám không ngồi xuống uống chút rượu

mà một mình luyện võ. Cái tên này, thật là mê võ. Đồ Tử năm xưa cũng

không có hăng say nhiều như hắn, không luyện võ thì đi luyện chữ, hắn

không cảm thấy chán sao?



Rượu, là rượu tích mà Lữ Trĩ gửi đến, nấu từ cây kê, mùi vị so ngon hơn rất nhiều so với rượu tích của bên ngoài.



Rượu tích là một cách gọi. Thời cổ, rượu này có phân biệt tam tửu ngũ

tề. Nguyên liệu lấy từ hạt lúa và kê, tam tửu có thể chia làm rượu sự,

rượu tích, rượu thanh. Ý nghĩa của rượu sự chính là vì công việc mà ủ,

thời gian rất ngắn, mùi vị rất kém. Rượu tích thì cần được cất giữ trong thời gian ngắn, ý nghĩa của nó chính là rượu đã qua sản xuất, mùi vị


Hồng nê tiểu hỏa lô



Vãn lai thiên dục tuyết



Năng ẩm nhất bôi vô?



(Bài thơ: Vấn Lưu thập cửu của Bạch Cư Dị)



- Mấy vị đại ca, xem ra ly rượu này uống cũng vào cũng không tệ.



Thời Tần, tuyệt cú ngũ ngôn vẫn chưa xuất hiện,



Lưu Khám bỗng nhiên đọc ra đoạn cú tuyệt ngũ ngôn này, Nhâm Ngao không

có cảm nhận gì, nhưng Tào Tham và Đường Lệ lại có cảm nhận khác nhau.



Phá cái cũ tạo cái mới, nói ra thì dễ, khi làm rất khó. Đặc biệt là

trong văn tự, bất kì sáng kiến mới nào đều phải tích lũy và hoàn thiện

trong thời gian dài. Hơn nữa, học vấn càng sâu, thì sự bài xích đối với

những sự việc mới mẻ lại càng mạnh. Lông mày của Đường Lệ hơi chau lại.



- Lưu Khám, âm điệu bài thơ này hình như không hòa vần lắm.



Lưu Khám ngẩn ra, nhìn nét mặt của Đường Lệ, liền hiểu được đầu đuôi trong đó. Rồi liền cười lên:



- Lão Đường, ta chỉ đọc bừa thôi, ngươi cần gì phải để ý?



- A Khám, thi ngôn chí, ca vịnh ngôn (Thơ dùng để nói chí, ca dùng để

ngân dài lời thơ). Cái gọi là giáo lục sự, viết phong, viết phú, viết

bỉ, viết điển, viết nhã, viết tụng, sao có thể nói lung tung được?



Có thể nhìn ra được, Đường Lệ đặc biệt đánh giá cao từ ngữ của bài thơ đó, nên trong lời nói hoàn toàn không khách khí.



Tào Tham lại lắc lắc đầu:



- Ta cảm thấy bài thơ này của Lưu Khám rất hay, tuy không hợp với thể

thơ, nhưng lại có ý vị khác. Tình đó cảnh đó, dùng trong bài thơ này quả là thích hợp. Thơ dùng để biểu đạt sự hợp ý, ca dùng để thơ ngân dài

lời thơ....



Lão Đường à, ta thấy ngươi quá câu nệ rồi đấy.