It's In His Kiss
Chương 17 :
Ngày đăng: 15:44 19/04/20
Giờ uống trà ở nhà Số 5. Hyacinth đang ngồi cùng mẹ trong phòng khách, lúc nào cũng là một hoàn cảnh nguy hiểm khi người ta đang có một bí mật.
“Anh St. Clair đã rời thành phố rồi sao?”
Hyacinth nhìn lên từ mẫu thêu khá nhếch nhác của cô chỉ đủ lâu để nói, “Con không nghĩ vậy, tại sao ạ?”
Môi mẹ cô mau chóng mím lại trước khi bà nói, “Mấy ngày nay cậu ấy không ghé qua.”
Hyacinth ấn định một biểu hiện bình thản lên mặt, “Con tin anh ấy đang bận việc liên quan đến bất động sản của anh ấy ở Wiltshire.”
Tất nhiên đó là một lời nói dối. Hyacinth không nghĩ anh có bất động sản, ở Wiltshire hay bất cứ đâu. Nhưng nếu may mắn, mẹ cô sẽ bị phân tâm bởi vài chi tiết khác trước khi bà nhớ đến chuyện hỏi han về những điền trang không tồn tại của Gareth.
“Mẹ hiểu rồi,” Violet thì thầm.
Hyacinth chích cây kim vào vải với sự hăng hái có lẽ nhiều hơn cần thiết, rồi nhìn xuống thành quả của cô với một tiếng càu nhàu nhỏ. Cô là một phụ nữ thêu thùa tệ hại. Cô chưa bao giờ có sự kiên nhẫn và tỉ mỉ cần phải có, nhưng cô luôn giữ một khung thêu trong phòng khách. Người ta không bao giờ biết được khi nào cần lấy nó làm cớ để giả đò bị phân tâm khỏi cuộc trò chuyện.
Mưu mẹo đó đã rất hữu ích trong những năm qua. Nhưng giờ Hyacinth là cô con gái Bridgerton duy nhất còn lại trong nhà, giờ uống trà thường chỉ còn mỗi mình cô và mẹ. Và xui xẻo làm sao, việc nữ công gia chánh đã giúp cô khéo léo tránh khỏi những cuộc trò chuyện ba-đến-bốn-bên lại có vẻ không hiệu quả lắm khi chỉ có hai bên.
“Có gì không ổn sao?” Violet hỏi.
“Tất nhiên là không ạ.” Hyacinth không muốn nhìn lên, nhưng tránh nhìn vào mắt mẹ cô chắc chắn sẽ khiến bà ngờ vực, nên cô đặt kim xuống và nâng cằm. Cô quyết định đã làm thì làm cho đến nơi. Nếu cô sắp nói dối, cô cứ việc nói dối cho thật thuyết phục vào. “Anh ấy chỉ bận rộn thôi. Con ngưỡng mộ anh ấy vì điều đó. Mẹ sẽ không muốn con kết hôn với một kẻ vô tích sự phải không ạ?”
“Không, tất nhiên,” Violet thì thầm, “nhưng dù vậy vẫn hơi lạ. Hai đứa chỉ mới đính hôn thôi mà.”
Vào một ngày khác, Hyacinth sẽ chỉ quay sang mẹ cô và nói, “Nếu mẹ có gì thắc mắc thì cứ hỏi đi ạ.”
Nhưng lúc đó mẹ cô sẽ hỏi.
Còn Hyacinth nhất định không muốn trả lời.
Đã ba ngày trôi qua kể từ khi cô biết được sự thật về Gareth. Nghe sao mà cường điệu quá, thậm chí còn thống thiết nữa - “biết được sự thật”. Cứ như cô đã vén màn một bí mật khủng khiếp, khám phá ra điều ô nhục hèn hạ của gia đình St. Clair.
Nhưng chẳng có bí mật nào cả. Chẳng có gì đen tối hay nguy hiểm, hay thậm chí đáng xấu hổ. Chỉ có một sự thật đã rành rành trước mắt cô ngay từ đầu.
Và cô đã quá mù quáng để nhận thấy. Tình yêu làm phụ nữ mù quáng, cô nghĩ vậy.
Và cô đã yêu anh. Chuyện đó đã quá rõ. Lúc nào đó giữa thời điểm cô đồng ý kết hôn với anh và cái đêm họ làm tình, cô đã yêu anh.
Nhưng cô không hiểu anh. Hay là có đây? Cô có thể thật sự bảo mình hiểu anh, thật sự hiểu con người anh, trong khi cô lại chẳng biết yếu tố căn bản nhất của nhân cách anh?
Anh đã sử dụng cô.
Đúng là như vậy. Anh đã sử dụng cô để thắng cuộc chiến mãi-không-dứt với cha anh.
Và nó khiến cô đau không thể tưởng.
Cô cứ tự nhủ rằng mình thật ngớ ngẩn, rằng cô đang suy tính thiệt hơn. Anh thích cô còn chưa được hay sao, anh nghĩ cô thông minh và hài hước và thậm chí đôi khi còn khôn ngoan là chưa đủ? Lẽ nào cô biết anh sẽ bảo vệ và trân trọng cô và, mặc cho quá khứ hơi hoen ố của anh, anh sẽ vẫn là người chồng tốt và chung thủy còn chưa được?
Tại sao lí do anh cầu hôn cô lại quan trọng chứ? Chẳng phải chỉ cần anh cầu hôn là đã đủ rồi sao?
“Nói lên những gì trong trái tim con,” Violet nói. Môi bà cong lên châm biếm. “Và nếu việc đó không hiệu quả, mẹ đề nghị con lấy một cuốn sách mà đập lên đầu cậu ấy.”
Hyacinth chớp mắt, rồi lại chớp mắt. “Mẹ nói gì nhỉ.”
“Mẹ không nói điều đó đâu nhé,” Violet vội nói.
Hyacinth cảm thấy mình mỉm cười. “Con chắc chắn mẹ đã nói vậy.”
“Con nghĩ sao?” Violet thì thầm, giấu nụ cười sau tách trà.
“Một cuốn sách dày,” Hyacinth hỏi dò, “hay mỏng hả mẹ?”
“Dày, mẹ nghĩ vậy, còn con thấy sao?”
Hyacinth gật đầu. “Chúng ta có cuốn Tuyển Tập Các Tác Phẩm của Shakespeare trong thư viện không ạ?”
Môi Violet run run muốn mỉm cười. “Mẹ tin là có.”
Thứ gì đó sôi lên trong ngực Hyacinth. Thứ gì đó gần như là tiếng cười. Và thật tốt khi lại cảm thấy nó.
“Con yêu mẹ, Mẹ à,” cô nói, bất chợt thấy cần phải nói thành lời. “Con chỉ muốn mẹ biết điều đó.”
“Mẹ biết, con yêu,” Violet nói, và đôi mắt bà sáng long lanh. “Mẹ cũng yêu con.”
Hyacinth gật đầu. Cô chưa bao giờ nghĩ điều đó quý giá đến mức nào - tình yêu thương của đấng sinh thành. Đó là một điều Gareth chưa bao giờ có được. Có trời mới biết tuổi thơ của anh ra sao. Anh chưa từng nói về nó, và Hyacinth phát ngượng khi nhận ra cô chưa từng hỏi.
Thậm chí cô còn không hề nhận thấy sự thiếu sót.
Có lẽ, chỉ có lẽ thôi, anh xứng đáng được cô cảm thông.
Anh sẽ vẫn phải cầu xin cô tha thứ; cô không quá nhân từ và khoan dung đến vậy.
Nhưng cô có thể cố gắng thấu hiểu, và cô có thể yêu anh, và có lẽ, nếu cô nỗ lực với tất cả những gì cô có, cô có thể lấp đầy khoảng trống trong anh.
Bất kể anh cần gì, có thể đó là cô.
Và có thể chỉ cần bấy nhiêu là đủ.
Nhưng trong khi chờ đợi, Hyacinth sẽ phải nỗ lực một chút để đem lại kết thúc hạnh phúc cho mình. Và cô có cảm giác một lời nhắn sẽ không đủ.
Đã đến lúc để trở nên táo tợn, đã đến lúc để liều lĩnh.
Đến lúc để vào hang sư tử, lúc để -
“Này, Hyacinth,” giọng mẹ cô cất lên, “con có ổn không vậy?”
Cô lắc đầu, nhưng lại nói, “Con rất ổn. Chỉ suy nghĩ như một kẻ ngốc nghếch thôi ạ.”
Một kẻ ngốc nghếch đang yêu.