Mộng Đại Lục Hệ Liệt Chi Tam: Vong Tích

Chương 62 : Quang minh thần điện (hai)

Ngày đăng: 20:41 19/04/20


Đầu Hayden như bị người đấm mạnh một quyền, lỗ tai kêu ông ông. Hắn nghe thấy mình lãnh tĩnh hỏi: “Nơi trữ xác ở đâu?”



Dorothy nhìn hắn, trong mắt lóe ra quang mang ngờ vực, cảnh giác nói: “Rất quan trọng sao?”



Hayden đáp: “Tôi muốn trả lại công bằng cho mẫu thân.” Mẫu thân là bạn thân chốn khuê phòng của hoàng hậu Samantha, thường xuyên phải tham gia các loại yến hội, thời thơ ấu của hắn đại đa số vượt qua cùng phụ thân. Những ký ức bị tận lực quên đi đột nhiên lại hiện ra rõ ràng. Người thích lôi kéo hắn cùng soi gương, nhìn hai gương mặt tương tự trong gương phát ra tiếng cười vui mừng… thật sự đi rồi sao?



Cho dù trước đó đã dự cảm mơ hồ, nhưng khi dự cảm thành sự thật, trong lòng dâng lên bi thương và mất mát mãnh liệt buốt giá, bén nhọn lạnh lẽo như băng. Tay chân hắn lạnh ngắt, Mundra kéo tay hắn, tựa hồ muốn truyền độ ấm.



Dorothy híp mắt đánh giá, như có điều suy nghĩ nói: “Anh nhìn trông quen lắm.”



Hayden thản nhiên: “Ông ấy là phụ thân tôi.”



Người đàn ông đang quỳ rạp trên mặt đất đột nhiên run rẩy, tay cầm giầy Dorothy từ từ mềm xuống, sợ hãi rụt trở về.



Dorothy trừng to mắt, hai mắt tràn ngập đề phòng, “Duncan đâu? Anh ấy bị làm sao?”



“Anh ta đang làm khách ở Fariel, tạm thời rất an toàn.” Hayden không còn muốn tiếp tục diễn kịch. Phụ thân chết, mục đích hắn đến Tây Côi Mạc không còn, từng câu từng câu muốn hỏi trước khi đi đều bị bỏ ngỏ. Hắn vĩnh viễn cũng không biết sau khi phụ thân bỏ trốn có từng hối hận… “Đưa tôi đến nơi trữ xác.”



Khả năng Duncan gặp chuyện không may kích động Dorothy. Nàng cuồng loạn nói: “Làm sao tôi biết Duncan có phải thật sự không có việc gì hay không? Không được, tôi muốn thấy anh ấy, tôi muốn lập tức nhìn thấy anh ấy!”



Hayden nói: “Vậy trước hết để tôi nhìn cha đã.”



Thần trí Dorothy bừng tỉnh dưới ánh mắt lạnh như băng của hắn. Nàng hỏi: “Chỉ cần đưa tới nơi trữ xác?”



Hayden đáp: “Đúng vậy.”



Dorothy không chần chờ nói: “Tôi mang các người đi. Nhưng anh nhất định phải tuân thủ hứa hẹn. Thành Dans tuy không có quy củ giết người ngoại lai, nhưng ngoài pháp sư vong linh, những người khác đều không được hoan nghênh ở đây!” Nàng nói xong, xoay người đi ra ngoài.



Người đàn ông ngã trên mặt đất đột nhiên giống như sói đói duỗi cánh tay định ôm đùi nàng.
Dorothy mở mắt trừng trừng nhìn hắn kéo thiếu nữ thấp bé gầy yếu chậm rãi bước qua tảng đá ra đường, tiến vào con đường hẹp, sau đó hoàn toàn biến mất trước mắt nàng.



Hố trên mặt đất rất sâu, cơ hồ đến hai thước, đối lập với nó là là cái hố chỉ có hơn mười cm bên cạnh. Có điều hố kia tuy rằng nhỏ, nhưng lại thực cân xứng, hiển nhiên người đào rất nghiêm túc.



Nhìn hai cái hố, Dorothy đột nhiên có thôi thúc nhảy xuống, để cho mình vĩnh viễn lặng im và lãnh tĩnh. Mũi chân nàng hơi hướng về hố, lập tức giật mình tỉnh lại, nhanh chóng xoay người, muốn đuổi suy nghĩ quái dị đáng cười kia ra khỏi đầu, cũng lập tức thành công –



Bỏi vì cảnh tượng lộng lẫy chốn chân trời trong óc nàng đột nhiên trống rỗng.



Hayden trở lại gian phòng nhỏ.



Người đàn ông đó vẫn ngồi dưới đất, ngay cả tư thế cũng không thay đổi.



Hayden ngồi trước mặt ông ta, lạnh lùng nhìn: “Nói cho ta biết chuyện của phụ thân, chuyện nào ta cũng phải biết.”



Người nọ chậm rãi ngẩng đầu, ánh mắt chạm đến mặt Hayden hơi sáng lên, nỉ non: “Claire…”



Hayden nói: “Trước khi ông ấy lâm chung, có nói với ngươi điều gì không?”



Người nọ thoáng thanh tỉnh, ánh mắt vốn trống rỗng mê man lóe ra vài phần thần thái, khiến cho Hayden cuối cùng cũng có thể chồng khuôn mặt trước mắt lên khuôn mặt năm đó.



“Không, ông ấy chẳng nói gì.” Người nọ chán nản cúi đầu, “Ông ấy thậm chí chẳng nhìn thấy ta.”



Hayden khẩn trương: “Chẳng nhẽ lúc đó ngay cả mắt của ông ấy cũng có vấn đề?” Hắn gần như không dám tưởng tượng phụ thân đến cùng đã gặp phải những tra tấn gì.



Người nọ lắc đầu: “Mắt ông ấy không có việc gì. Là thần trí, khi đó, ông ấy đã hờ hững với tất cả mọi chuyện…” Ông ta dừng một chút, thống khổ nhắm mắt, “Bao gồm cả ta.”



Ánh sáng chói mắt từ cửa sổ chợt lóe lên.