Một Mình Yêu Anh

Chương 10 :

Ngày đăng: 11:31 18/04/20


Độc giả thân mến-







Với một trái tim đa cảm đáng ngạc nhiên tôi viết những dòng này; Sau mười một năm đưa tin về đời sống và những cuộc chinh phục của xã hội thượng lưu, Bổn tác giả sẽ giải nghệ. Mặc dù thách thức của Phu nhân Danbury chắc chắn là chất xúc tác cho việc giải nghệ. Nhưng sự thật là trách nhiệm không thể được đặt ( toàn bộ) lên vai của nữ bá tước. Các cột báo phát triển theo hướng mới tẻ nhạt, ít đáp ứng yêu cầu để viết, và có lẽ ít thú vị để đọc. Bổn tác giả cần một sự thay đổi. Điều đó không quá khó để nhận ra. Mười một năm là một chặng đường dài. Và thật sự là sự thay đổi gần đây trong mối quan tâm về danh tánh của bổn tác giả ngày càng gây nhiều phiền phức. Bạn bè quay lưng chống lại bạn bè. Anh em trai chống lại chị em gái, tất cả cố gắng một cách vô ích nhằm giải đáp một bí mật không thể bị tiết lộ. Ngoài ra, rất nhiều thám tử ngày càng gây nguy hiểm. Tuần trước là vụ trẹo mắt cá chân của quý bà Blackwood, tuần này là vết thương ngoài da thuộc về tiểu thư Hyacinth Bridgerton, người đã bị thương nhẹ tại buổi dạ hội ngày thứ bảy được tổ chức tại ngôi nhà ở London của Đức ngài và phu nhân Riverdale.( Bổn tác giả lưu ý thêm rằng Đức ngài Riverdale là cháu trai của Phu nhân Danbury) Tiểu thư Hyacinth nên nghi ngờ một người nào đó có mặt tại hiện trường bởi vì cô ấy đã bị thương lúc ngã ở thư viện sau khi cánh cửa được mở trong khi cô đang dán chặt tai vào cánh cửa.



Nghe trộm ngoài cửa, theo dõi những cậu bé giao báo—và đó mới chỉ là những tin tức đến tai của bổn tác giả. Cái mà xã hội London đang hướng tới là gì vậy? Bổn tác giả bảo đảm với các bạn, những độc giả thân mến rằng Bổn tác giả chưa bao giờ nghe trộm ngoài cửa trong suốt mười một năm hành nghề. Tất cả tin tức trong các cột báo đều có được một cách ngay thẳng, không hề sử dụng công cụ hay mánh khóe nào.



Xin thân ái chào tạm biệt, các độc giả ở London! Rất vinh hạnh được phục vụ các bạn!



Lady Whistledown’s Society



Số ra ngày 19/04/1924



Không có gì đáng ngạc nhiên vì đây là những lời xì xào bàn tán tại buổi khiêu vũ Macclessfield



“ Lady Whisledown đã giải nghệ ”



“ Bạn có thể tin nổi không? ”



“ Vậy tôi sẽ đọc cái gì trong bữa sáng ”



“ Làm sao tôi biết chuyện gì đã xảy ra nếu tôi để lỡ một bữa tiệc”



“ Chúng ta sẽ không bao giờ tìm ra cô ấy là ai ”



“ Lady Whistledown đã giải nghệ ”



Một phụ nữ yếu đuối gần như đã đập đầu vào thành bàn khi bị trượt ngã trên sàn. Hình như cô ấy đã không đọc cột báo buổi sáng và vì thế tin tức chính xác đầu tiên mà cô nghe được là ở buổi khiêu vũ Macclessfield. Cô ấy đã tỉnh lại nhờ phấn mùi nhưng sau đó lại nhanh chóng ngất đi.



“ Cô ta là kẻ giả dối ” Hyacinth Bridgerton đã thì thầm với Felicity Featherington khi họ đứng thành một nhóm nhỏ với quả phụ thừa kế Bridgerton ( mẹ của Colin) và Penelope. Penelope chính thức tham dự với tư cách người đi kèm của Felicity bởi vì mẹ của họ quyết định giải quyết các công việc nhà còn lại với một cái dạ dày lộn xộn.



“ Sự bất tỉnh đi đầu tiên hoàn toàn là thật ” Hyacinth giải thích “ Bất cứ ai cũng có thể nói vậy bởi cái cách vụng về mà cô ta ngã. Nhưng… ” Bàn tay cô chỉ về phía quý bà đang nằm trên sàn với một điệu bộ ghê tởm “ Không ai có thể ngất đi như một điễn viên bale. Không, ngay cả những diễn viên bale cũng không làm vậy được ”. Penelope nghe được toàn bộ câu chuyện bởi vì Hyacinth đứng ngay bên trái cô, và vì vậy cô thì thầm “ em đã bao giờ bị ngất chưa? ” trong khi đôi mắt cô đang hướng về người phụ nữ không may, người mà đang dần tỉnh táo với một cái chớp mắt bối rối vì hộp phấn mùi một lần nữa lại phảng phất hương thơm dưới mũi mình.



“ Chưa bao giờ ” Hyacinth trả lời với một niềm kiêu hãnh không che dấu. “ Sự ngất đi là dành cho những trái tim yếu đuối và xuẩn ngốc ” Rồi cô bổ sung thêm “ Và nếu Lady Whistledown còn viết, bà ta sẽ trích dẫn trực tiếp lời nói của em trên bản tin tới ”



“ Chao ôi! Sẽ không còn lời trích dẫn nào nữa..” Felicity trả lời với một tiếng thở dài ảo não.



Phu nhân Bridgerton tán thành “ Nó là sự kết thúc một thời đại. Ta cảm thấy mất mát khi không có những bài viết của bà ta.”



” Thế không phải là chúng ta mới có hơn mười tám tiếng mà không có bà ta thôi sao ” Penelope miễn cưỡng chỉ ra “ Chúng ta đã nhận báo vào sáng nay. Điều gì ở đây làm chúng ta cảm thấy thiếu khi không có bài báo của bà ta? ”



“ Cái gì cũng có nguyên do của nó ” Phu nhân Bridgerton thở dài nói “ Nếu hôm nay là một ngày thứ hai bình thường. Ta biết rằng ta sẽ nhận được báo mới vào thứ tư. Nhưng bây giờ…”



Felicity khịt mũi “ Bây giờ chúng ta sẽ không có nó nữa ”



Penelope quay sang em gái với vẻ mặt không tin “ Dĩ nhiên là em đang nói quá lên một chút ”



Felicity nhún vai “ Em, em á? ”



Hyacinthy trao cho cô một cái vỗ vai đầy cảm thông “ Mình không nghĩ bạn như vậy, Felicity. Mình cũng cảm thấy y hệt như thế ”



“ Đó chỉ là những mục báo về những chuyện tầm phào ” Penelope nhìn quanh tìm kiếm bất kỳ một dấu hiệu nào của sự nghiêm túc ở những người bạn của cô. Chắc chắn họ nhận ra rằng thế giới không đóng lại chỉ bởi vì Lady Whistledown quyết định kết thúc sự nghiệp của bà ta.



“ Dĩ nhiên là cháu đúng ” Phu nhân Bridgerton nói, nhô cằm ra và mím môi lại theo cái cách giống như là đang cố chấp nhận sự thật. “ Cảm ơn cháu vì đã nói lên lý do bữa tiệc nhỏ của chúng ta ” Nhưng sau đó bà lại ủ rũ, rồi bà nói “ Nhưng ta buộc phải thừa nhận rằng ta ngày càng quen với sự hiện diện của Lady Whistmore, bất kể bà ta là ai ”



Penelope quyết định thay đổi chủ đề “ Eloise ở đâu vào tối nay ạ? ”



“ Ta sợ rằng, đó là chứng nhức đầu” Phu nhân Bridgerton nói. Một cái cau mày lo lắng làm gấp nếp trên khuôn mặt chưa có nếp nhăn của bà “ Nó đã không cảm thấy nhức đầu gần một tuần nay. Ta bắt đầu thấy lo lắng về nó hơn ” Penelope đang lơ đãng quan sát chiếc đèn gắn trên tường, nhưng sự chú ý của cô ngay lập tức hướng về phu nhân Bridgerton “ Cháu hy vọng là không có gì ngiêm trọng xảy ra ”



“ Không có gì nghiêm trọng cả ” Hyacinth trả lời “ Eloise chưa bao giờ bị ốm ”



“ Đó chính là lý do ta lo lắng ” Phu nhân Bridgerton nói “ Nó ăn uống không được tốt cho lắm ”



“ Sự thật không phải vậy ” Hyacinth tiếp tục “ Chỉ mới chiều nay Wickham mang lên một khay đầy ụ. Bánh nướng và trứng và con nghĩ con ngửi thấy mùi thịt hun khói. Và khi Eloise rời đi, chiếc khay hoàn toàn trống rỗng”



Hyacinth Bridgerton, Penelope quyết định, có một con mắt quan sát tỉ mỉ đáng kinh ngạc.



“ Chị ấy đang ở trong tâm trạng tồi tệ ” Hyacinth tiếp tục “ từ lúc chị ấy cãi nhau với Colin ”



“ Cô ấy cãi nhau với Colin? ” Penelope hỏi, một cảm giác kinh khủng bắt đầu cuộn lên trong bụng cô. “ Khi nào? ”



“ Vào khoảng tuần trước ” Hyacinth nói.



“ KHI NÀO?” Penelope muốn hét lên, nhưng dĩ nhiên nó sẽ rất kỳ cục nếu cô yêu cầu một ngày chính xác. Có phải là vào thứ sáu? Có phải vậy không?




“ Anthony Bridgerton là một chàng trai tốt ”



Penelope gật đầu ‘ Vợ anh ấy đã nói với cháu rằng cái ngày mà cô ấy phải lòng chồng mình là khi anh ấy trở thành người hùng của cháu ’



Phu nhân Danbury mỉm cười ‘ Và cả những chàng trai trẻ tuổi khác nhà Bridgerton cũng đứng lên bảo vệ cháu?’



‘ Bà muốn nói tới Colin?’ Penelope thậm chí không cần đợi phu nhân Danbury gật đầu trước khi nói tiếp ‘ Dĩ nhiên là có, nhưng nó chưa bao giờ xảy ra với quá nhiều kịch tính. Nhưng cháu phải nói là sẽ tốt hơn nếu họ không quá bảo vệ …’



‘ Cái gì vậy, Penelope?’ Phu nhân Danbury hỏi.



Penelope lại thở dài. Tối nay dường như là buổi tối của những tiếng thở dài. ‘ Cháu chỉ mong sao họ đã không phải bảo vệ cháu thường xuyên đến vậy. Cháu có thể tự bảo vệ mình.’



Phu nhân Danbury vỗ nhẹ lên tay cô ‘ Ta nghĩ cháu đã giao tiếp tốt với mọi người hơn là cháu nghĩ. Còn về phần Cressida Twombley … ’ Khuôn mặt phu nhân Danbury hiện lên vẻ ghê tởm ‘ Thế đấy, cô ta đã nhận sự trừng phạt, nếu cháu hỏi ta. Mặc dù,’ Bà nói rõ thêm ‘ Mọi người không thương xuyên hỏi ta như họ nên làm’



Penelope không thể nén được một tiếng cười nhỏ.



‘ Và hãy nhìn cô ta bây giờ xem’ Phu nhân Danbury gay gắt nói ‘ là góa phụ và không có một chút tài sản. Cô ta đã cưới một kẻ dâm đãng lớn tuổi nhà Twombley vì gã ta chưng diện để lừa phỉnh mọi người là gã ta có tiền. Bây giờ cô ta không có gì cả ngoại trừ một nhan sắc tàn phai.’



Lòng trung thực đã buộc Penelope phải lên tiếng ‘ Cô ta vẫn còn khá quyến rũ.’



‘ Hmmmp, nếu cháu thích những người phụ nữ diêm dúa.’ Đôi mắt của phu nhân Danbury nheo lại. ‘ Đó là điều quá hiển nhiên về người đàn bà đó’



Penelope hướng về phía sân khấu, nơi mà Cressida đang đứng đợi với một sự kiên nhẫn đáng ngạc nhiên trong khi cả căn phòng khiêu vũ như lắng xuống. ‘ Cháu tự hỏi không biết cô ta sẽ nói gì?’



‘ Không thể có cái gì làm ta quan tâm’ Phu nhân Danbury vặn lại ‘ Ta– Ồ ’ Bà dừng lại và môi bà cong lên trên một khuôn mặt cổ quái, một chút cau mày, một chút mỉm cười.



‘ Đó là cái gì vậy?’ Penelope hỏi. Cô nghển cổ để cố gắng thấy được tầm nhìn của phu nhân Danbury nhưng một quý ông bệ vệ đã che khuất nó.



‘ Công tử Bridgerton của cháu đang tiến lại gần’ Bà nói, một nụ cười nở ra trên gương mặt nghiêm nghị ‘ Cậu ta trông có vẻ khá kiên quyết’



Penelope lập tức quay đầu nhìn xung quanh.



‘ Vì tình yêu của Chúa, cháu gái, đừng có nhìn’ Phu nhân Danbury kêu lên và giữ chặt khuỷu tay cô. ‘ Cậu ta sẽ biết cháu chú ý đến cậu ta’



‘ Cháu không nghĩ là có cơ may để anh ấy không nhận ra điều đó’ Penelope lẩm bẩm.



Và anh đã ở đó, đứng trước mặt cô, rực rỡ như một thiên thần được cử xuống trái đất.



‘ Phu nhân Danbury ’ Colin nói, cúi chào một cách lễ độ và duyên dáng. ‘ Tiểu thư Featherington ’



‘ Công tử Bridgerton’ phu nhân Danbury nói ‘ Rất vui được gặp cậu’



Colin hướng một cái nhìn chờ đợi sang Penelope.



‘ Công tử Bridgerton’ Penelope lẩm bẩm, không biết nói một điều gì khác. Phải nói gì với một người đàn ông gần đây mới hôn mình. Penelope chắc chắn là không có kinh nghiệm trong lĩnh vực này. Đó là còn chưa đề cập đến sự phức tạp trong hành động giận giữ lao ra khỏi nhà của anh ta.



‘ Tôi hy vọng là ’ Colin bắt đầu, sau đó dừng lại và cau mày, nhìn lên hướng sân khấu. ‘ Mọi người đang nhìn cái gì vậy?



‘ Cressida Twombley có một vài điều muốn tuyên bố ’’ phu nhân Danbury nói.



Khuôn mặt Colin lộ vẻ không tán thành ‘ không thể tưởng tượng được điều cô ta nói là điều mà tôi muốn nghe’ anh càu nhàu.



Penelope không thể giúp đỡ gì ngoài việc cười toe toét. Cressida được coi như kẻ cầm đầu trong xã hội, ít nhất là khi cô ta còn trẻ và chưa kết hôn, nhưng những người nhà Bridgerton chưa bao giờ thích cô ta. Và không hiểu sao điều đó luôn làm Penelope cảm thấy khá hơn.



Chỉ sau một tiếng kèn, căn phòng trở nên yên lặng, mọi người hướng sự chú ý sang Bá tước Macclesfield, người đang đứng trên sân khấu bên cạnh Cressida, nhìn xung quanh không thoải mái với tất cả sự chú ý. Penelope mỉm cười. Cô đã được cho biết rằng hồi trẻ bá tước là một kẻ chơi bời phóng đãng nhưng bây giờ anh ta đã hiểu biết hơn và hết lòng chăm lo cho gia đình. Anh ta vẫn đủ đẹp trai để là một kẻ phóng đãng. Đẹp trai gần bằng Colin. Nhưng chỉ gần bằng thôi. Penelope biết rằng cô đã thiên vị. Nhưng thật khó có thể hình dung một ai khác đẹp trai và đầy sức hút như Colin khi anh mỉm cười.



‘ Good evening’ Bá tước nói to.



‘ Good evening to you ’ có tiếng hét to của một kẻ say rượu đến từ phía sau căn phòng.



Bá tước gật đầu thân thiện, và nở một nụ cười khoan dung trên môi ‘ Vị khách đáng mến của tôi’ anh ta quay sang Cressida ‘ có một vài lời muốn nói. Vì vậy các vị hãy dành sự quan tâm cho quý bà đứng bên cạnh tôi, phu nhân Twombley’



Có một làn sóng thì thầm xuyên qua căn phòng khi Cressida bước lên phía trước, gật đầu kiểu cách với đám đông. Cô ta đợi cho tới khi căn phòng hoàn toàn yên lặng, và sau đó cô ta nói ‘ Thưa các quý ông và các quý bà, cám ơn các bạn vì đã dành thời gian quý báu cho tôi’



‘ Tuyên bố nhanh lên’. Một ai đó hét lên, có thể là cùng một người, người mà đã hét lên good evening với bá tước.



Cressida lờ đi sự ngắt lời ‘ Tôi phải đi đến sự kết luận rằng tôi không thể tiếp tục kéo dại sự lừa dối, điều mà đã chi phối cuộc đời tôi trong suốt mười một năm qua’



Cả căn phòng rung chuyển với những tiếng rì rầm. Mọi người đều biết điều mà cô ta sẽ nói, nhưng không một ai tin đó là sự thật.



‘ Bởi vậy’ Cressida tiếp tục, giọng của cô ta cao lên ‘ Tôi quyết định tiết lộ bí mật của mình ’



‘ Thưa các quý ông quý bà, tôi là Lady Whistledown’