Ngược Về Thời Minh
Chương 113 : Không làm quân tử (1)
Ngày đăng: 13:22 30/04/20
Vương Bình với bộ dạng thư sinh thảm hại còng lưng rời khỏi phủ Uy Vũ bá. Khi đến chỗ mấy gốc dương liễu rủ gần đầu cầu qua suối, hắn lập tức thẳng lưng rảo bước.
Từ sau khi Dương Lăng vào ngục, chúng nữ ngăn cản pháp trường, mọi người đều biết đến thân thế của Ngọc Đường Xuân. Vương Cảnh Long và Vương Bình định lợi dụng chuyện này làm cớ. Vì thể diện của tiểu phu nhân, Cao quản gia nhất định sẽ lặng lẽ giao thư đến tận tay nàng, như vậy kế hoạch đã thành công được một nửa.
Theo kế hoạch của Vương Quỳnh lúc đầu, sau khi Vương Cảnh Long được cứu ra sẽ lập tức phóng ngựa đưa hắn đến Giang Nam. Nhưng Vương Cảnh Long đã bị thù hận làm mê muội đầu óc, thà ngọc nát đá tan, cũng quyết không trộm kiếp sống thừa; bất đắc dĩ Vương Bình đành phải phối hợp với kế hoạch của hắn.
Hai người đàn ông mặc áo xám đội mũ trúc rộng vành bước vòng ra từ sau một đống rơm khô chất trên sân phơi. Một người khoảng chừng ngoài hai mươi tuổi dán mắt vào Vương Bình đang bước vội trên con đường ven sông đầu thôn cười nói:
- Mấy kẻ xuất thân từ Xưởng Vệ ra đều ngu xuẩn như vậy sao? Chẳng lẽ hắn không thể đợi ra khỏi thôn rồi mới thẳng lưng lên được à?
Người áo xám còn lại trạc ba mươi cẩn thận liếc chung quanh một chút rồi nói:
- Không thể trách hắn, cho dù là phủ đệ của vương hầu công khanh, ai mà rảnh đi bố trí người giám sát ở ngoài cửa chứ? Ngươi đi theo hắn, ta quay về bẩm báo với Bả tổng.
Dương Lăng biết chuyện chuẩn bị thành lập Nội Xưởng sớm muộn gì cũng sẽ "ngửa bài" với Cẩm Y vệ và Đông Xưởng. Trong Cẩm Y vệ, Liễu Bưu chỉ là một hiệu uý cỏn con luôn hết mực trung thành với mình, trong thời gian y bị giam trong ngục cũng đối đãi với Ấu Nương rất cung kính. Hơn nữa kế hoạch thành lập Nội Xưởng của y cũng thật sự thiếu người, nên thẳng thắn ngỏ lời với Liễu Bưu. Muốn Liễu Bưu giết quan tạo phản thì gã không dám làm, nhưng đi theo Dương Lăng thăng quan phát tài, gã có lý do gì mà không đồng ý đây?
Thế là Liễu Bưu một lòng quyết tâm theo Dương Lăng ra đi. Để đề phòng Đông Xưởng và Cẩm Y vệ có người to gan lớn mật gây chuyện bất lợi cho người thân, Dương Lăng đã cẩn thận dặn dò Liễu Bưu canh phòng nghiêm ngặt. Đương nhiên Liễu Bưu cũng dốc hết sức mình.
Năm trăm thân quân này đều là những kẻ lực lưỡng được tuyển lựa ra từ trong quân trinh sát, lại trải qua sự huấn luyện đặc biệt của bọn Hàn Lâm và Liễu Bưu trong núi, cho nên ai nấy đều là cao thủ ẩn nấp, theo dõi và ám sát. Liễu Bưu đã bí mật bố trí mấy chục người ngày đêm theo dõi canh chừng chung quanh Dương phủ. Thôn trang nhỏ này vốn ít có người ngoài, giờ cho dù có con ruồi lạ bay vào sợ rằng cũng đừng hòng qua mắt bọn họ.
Dương Lăng trông thấy Liễu Bưu vào trong phòng khách, nghe gã bẩm báo xong thì nghi hoặc hỏi lão quản gia:
- Vừa rồi có một thư sinh trung niên ghé qua phủ phải không?
Cao quản gia thưa:
- Lão gia, đúng là có người như vậy. Người đó nói là bà con xa của Tô tiểu thư, nghe được Tô tiểu thư gả vào nhà chúng ta, muốn xin tiểu thư tiếp tế một chút. Lão nô nghĩ đây cũng không phải là chuyện vinh dự gì, sợ Tô tiểu thư bị mất thể diện, nên đã lén giao phong thư của người thân tiểu thư cho người rồi, cho nên chưa thưa bẩm với lão gia, mong lão gia thứ tội.
Dương Lăng nghi ngờ hỏi:
- Họ hàng của nàng ấy ư? Làm gì có đạo lý đến nhà làm tiền mà đưa thư xong lại vội vã rời khỏi chứ?
Liễu Bưu bổ sung:
- Không chỉ là vậy, khi đến kẻ đó là một thư sinh gù lưng, nhưng vừa ra khỏi cổng thôn liền thẳng lưng vội vã rời đi. Nếu là họ hàng nghèo khó đến nhà sao lại phải lén lút như vậy, chuyện này nhất định có điều mờ ám.
Dương Lăng lo là Tô Tam quả thật có ẩn tình riêng, đang cân nhắc xem có nên đi hỏi nàng hay không thì một gia bộc chạy đến báo:
- Lão gia, có người đưa tin của Đới công công muốn gặp lão gia.
Dương Lăng vội kêu người đưa tên tiểu thái giám đưa tin vào sảnh, nhận lấy thư mật của Đới Nghĩa, mở ra xem một hồi lâu, đột nhiên xoa tay vo tròn phong thư lại, nhếch miệng cười.
*********************
Chùa Diệu Ứng, còn gọi là chùa Bạch Tháp, nằm gần cổng thành trên con phố lớn phía bắc kinh sư. Hai cỗ kiệu nhỏ đến trước cổng chùa, rèm kiệu vén lên, hai mỹ nhân xinh đẹp như tranh bước ra.
Hai mỹ nhân này, tóc đen như gỗ mun, cùng vận áo cánh màu xanh biếc, váy lụa màu xanh nhạt, hài cong khẽ di chuyển, nếp váy chậm rãi đong đưa, lượn lờ như làn nước, càng hiện rõ phong thái thướt tha, phiêu diêu như làn sóng xanh trong vắt. Hai người con gái mỹ lệ tức thì lôi cuốn ánh mắt của đám khách hành hương.
Tuyết Lý Mai buồn chán đã lâu, hôm nay lần đầu được cùng Ngọc Đường Xuân ra khỏi nhà cho nên tâm tình hết sức vui vẻ. Nàng cũng không chú ý đến vẻ do dự không muốn cất bước của Ngọc Đường Xuân, lập tức chạy thẳng vào đại điện, tranh lấy bồ đoàn rồi gọi Ngọc Đường Xuân:
- Tỷ tỷ, đến đây. Chúng ta bái Phật Tổ trước.
- Có gì về nhà sẽ nói, theo ta đến ty binh mã Ngũ thành.
Hai bộ khoái là Tiêu Vũ và Kinh Qua thấy vị tâm phúc của hoàng thượng này phối hợp như vậy, cảm động đến rơi lệ, liền vội theo sau lưng y, không ngừng quát tháo dân chúng đang xem náo nhiệt tản ra. Do trời nóng, viên ngự sử tuần thành vừa cởi áo quan ra uống trà, nghe nói Dương Lăng đến, vội vàng mặc trở lại, hối hả chạy ra.
Lúc này Dương Lăng đang ngồi trên một chiếc ghế dựa, diễn vở "Thuần thê ký" (ý nói dạy dỗ vợ). Ngọc Đường Xuân quỳ trước mặt y, tủi thân ấm ức đem đầu đuôi câu chuyện mình bị lừa kể lại một lượt. Dương Lăng hừ nhạt nói:
- Thế là cô liền tự mình quyết định, bịa ra lý do muốn vào chùa dâng hương để trốn ra hả? Nếu không phải ta có được tin tức trước đó, cô thử tự nghĩ xem bây giờ sẽ có kết cục gì?
Dương Lăng quay sang nháy mắt với Tuyết Lý Mai, song vẫn ra vẻ quan lại oai phong ra lệnh:
- Đứng lên đi, về phủ sẽ tính tiếp với cô.
Tuyết Lý Mai thấy y đưa mắt ra hiệu, hiểu ý chạy qua dìu Ngọc Đường Xuân dậy, kéo nàng ra sau giá cờ, cười khúc khích bên tai nàng nói:
- Được rồi được rồi, lão gia thương tỷ nên mới nổi giận mà, đừng sợ nữa, trở về giở ra thủ đoạn quyến rũ lão gia thật tốt vào, khiến lão gia nhìn thấy phải bủn rủn chân tay, tự nhiên sẽ tha cho tỷ thôi.
Ngọc Đường Xuân bị Dương Lăng dọa cho hoảng lên, lại còn nghe nha đầu đó nói mấy lời điên khùng, trong lòng vừa giận vừa thẹn. Nhưng suy nghĩ một chút, nếu không phải hôm nay Dương Lăng bố trí mai phục ở đây từ trước, sai thân binh hóa trang làm khách dâng hương thăm chùa, bán rong và tăng lữ, kịp thời bắt giữ đám giặc cướp đó, hậu quả thật không thể tưởng tượng nổi.
Cho nên bất kể lão gia có trách phạt nàng thế nào, nàng cũng không thể nói gì được hết. Ngọc Đường Xuân thắc thỏm không yên, nghĩ: chỉ là không biết gia pháp của lão gia là gì, nghe nói vài gia đình quan lại quất roi đánh nô tỳ và thê thiếp, không dùng roi thì dùng gậy gỗ, chỉ mong lão gia sẽ không nhẫn tâm như vậy.
Vị ngự sử tuần thành nọ lật đật chạy ra, trông thấy trên đại sảnh nhà mình, Dương đại nhân người ta lại đang giở quan uy ra giáo huấn bà vợ nhỏ nhà y, gã không tiện chen miệng vào, chỉ đành khúm na khúm núm đứng chờ ở một bên, lúc này khó khăn lắm mới có cơ hội, thế là vội bước lên làm lễ chào:
- Hạ quan ngự sử tuần thành Hồ Chu, tham kiến Dương đại nhân.
Thật ra Dương Lăng không phải cố ý làm ra vẻ ngạo mạn trước mặt lão ta, mà là trước đó Liễu Bưu đã nhắc nhở y, biết vị ngự sử tuần thành Hồ đại nhân này cũng là quan viên được Vương Quỳnh đề bạt. Tuy Vương Quỳnh không nắm bộ Lại, nhưng làm thượng thư bộ Lễ lâu năm, rất nhiều kẻ lên kinh thi cử làm quan đều đã được lão ta đề bạt khi nhậm chức quan sát hạch, theo quy củ đều xem như là học trò của lão. Cho dù cái chức "thầy giáo" béo bở này làm rất dễ, nhưng rất nhiều quan lại cũng thực sự cảm kích cái ơn nâng đỡ của lão. Dương Lăng lo Hồ Chu sẽ nể mặt Vương Quỳnh mà làm theo cảm tính, cho nên cố ý ra oai phủ đầu lão ta.
Lúc này thấy lão cung kính làm lễ, Dương Lăng mới đứng dậy nói:
- Hồ đại nhân, kẻ trên công đường đây là con của thượng thư bộ Lễ ở Nam Kinh, Vương Quỳnh, là phạm nhân do hoàng thượng tuyên án. Hắn chạy trốn khỏi Thái lăng, cấu kết với một đám trộm cướp, rắp tâm mưu hại gia quyến bản quan, may nhờ thị vệ bản quan tóm được, xin đại nhân hỏi tội.
Tuy nói Vương Quỳnh đã bị "hạ đài", nhưng trong kinh quan hệ rộng rãi, một ngự sử tuần thành cỏn con như Hồ Chu thực không thể đắc tội. Nhưng vị Dương đại nhân ở trước mặt này, lão ta lại càng không thể đắc tội. Hồ Chu đành phải gượng đáp lời một tiếng rồi thăng đường xử án.
Nha dịch bê chậu nước đến, hắt "ào" một cái cho Vương Cảnh Long tỉnh lại. Vương Cảnh Long yếu ớt mở mắt, trông thấy Dương Lăng ngồi nghiêm nghị một bên, Ngọc Đường Xuân thanh tú đứng sau lưng y thì biết chuyện đã bại lộ, không khỏi căm hờn rống lên một tiếng, cặp mắt đỏ ngầu, bổ nhào tới.
Tuy Vương Cảnh Long là thư sinh nho nhã yếu đuối, nhưng lúc này khí thế điên cuồng khiến người ta nhìn mà lạnh sống lưng. Dương Lăng bị hù giật nảy người, không kìm được đứng phắt lên. Hai nha dịch phản ứng cực nhanh, đuổi theo điểm hai cây phong hỏa côn vào đầu gối Vương Cảnh Long một cái, Vương Cảnh Long liền khuỵu xuống đất đánh "cộp", lập tức bị hai nha dịch bẻ ngoặt hai tay khống chế.
Vương Cảnh Long không thể động đậy, lại cố vươn cổ ra ngoạm chặt lấy vạt áo của Dương Lăng, cặp mắt như muốn ăn tươi nuốt sống người ta trợn trừng nhìn y không rời. Ánh mắt thù hận vô tận đó khiến Dương Lăng lạnh cả người, lông tóc bỗng chốc đều dựng đứng lên.
Vương Cảnh Long muốn báo thù y, chuyện đó y có thể lý giải, nhưng tại sao hắn lại hận mình đến mức như vậy? Không lẽ loại người này không hề có chút lý trí sao? Không thèm cân nhắc nguyên do sự tình, không thèm nghĩ lúc mình hại người nếu thành công sẽ tạo ra biết bao tổn thương đối với người khác hay sao?
Chú thích:
(1) Quần thể mộ hình tháp của những người tu hành, thường toạ lạc gần chùa chiền
(2) Nghĩa "Dương Hổ ở Bá châu chính là sao Tử Vi chuyển thế". Dương Hổ, không rõ năm sinh, mất năm 1511, người Giao Hà (nay thuộc tỉnh Hà Bắc). Ban đầu đi theo Bạch Anh, thủ lĩnh cuộc khởi nghĩa của nông dân khu vực kinh đô và vùng lân cận, liên tục chiến đấu khắp vùng Sơn Đông và Lâm Thanh. Về sau kết hợp cùng quân khởi nghĩa của Lưu Lục và Lưu Thất.
(3) Câu này được trích trong Lễ Ký, tạm dịch "ngọc khuê không mài vẫn đẹp bởi bản chất sẵn có của nó". Ngọc khuê là ngọc trên nhọn dưới vuông, thiên tử phong chư hầu thì ban cho ngọc đó.
(4) Vị sư tiếp khách
(5) Nhân viên quản lý trật tự trị an trong thành