Ở Rể (Chuế Tế)

Chương 1 : Hô Diên Lôi Phong

Ngày đăng: 14:53 30/04/20


Đối với thân thể hiện tại Ninh Nghị cũng không có bao nhiêu tự tin, chẳng qua tốt xấu gì cũng đã rèn luyện mấy tháng, tuy ngủ dậy vẫn còn hơi chóng mặt, nhưng đẩy cửa đón gió sớm đầu óc cũng dần tỉnh táo lại.



Lúc này trời còn chưa sáng, toàn bộ thành Giang Ninh đều đang chìm trong bóng tối. Nhưng đã gần đến bình minh, từ lầu hai nhìn ra, xa gần đây đó trong thành, kể cả mấy tiểu viện của Tô gia cũng đã có vài ánh đèn phập phồng. Gã thấy bọn hạ nhân trong tiểu viện đi đi lại lại, vang lại tiếng nói chuyện mơ hồ, ở nơi xa hơn bên ngoài tường viện, trên những con đường dài hẹp đang chìm trong bóng tối cũng đã nhìn thấy ánh đèn mờ mờ hắt ra từ những ngôi nhà.



Trên tầng hai của tiểu lâu đối diện, ánh đèn dầu thấu qua song cửa hắt ra, phủ lên mặt sân một tầng ấm áp. Ba tiểu nha hoàn xưa nay vốn dậy sớm, Tô Đàn Nhi thì lúc sớm lúc muộn nhưng hôm nay xem ra cũng dậy sớm. Nơi cửa sổ lầu hai bên kia lộ ra thân ảnh thiếu nữ đang soi gương trang điểm, bóng dáng xem ra rất bận rộn. Khi Ninh Nghị bước xuống lầu, Quyên nhi đang từ hành lang tiểu lâu bên kia đi qua, nàng hơi khuỵu gối hành lễ, nhẹ giọng chào hỏi:



- Cô gia đã dậy.



- Quyên nhi dậy sớm thế.



Sau đó, một cửa sổ ở lầu dưới mở ra, ló ra khuôn mặt gấp gáp của Thiền nhi:



- Cô gia đừng xuống, để em mang nước tới.



- Ài, không cần. Ta tự đi tới là được.



Tô gia có một nhà bếp chung nên trong các tiểu lâu không có nhà bếp riêng, tuy nhiên trong phòng nhỏ dưới lầu vẫn có nơi đun nước và rửa mặt, bởi vì khi cần tắm rửa vào mùa đông thường sẽ dùng bồn tắm có đun lửa ở dưới, mà loại bồn tắm này không tiện bố trí tại lầu trên. Dạo này tiểu Thiền đã thích ứng với lịch dậy sớm rèn luyện của Ninh Nghị, vừa định mang nước nóng lên thì Ninh Nghị đã đi xuống. Gã là một người hiện đại, không câu nệ những tiểu tiết thế này, dẫu tự mình đun nước cũng chả có vấn đề gì. Mấy hôm trước dậy sớm, lúc xuống lầu ngồi đợi đun nước, gã nhàm chán ngồi xổm bên cạnh bếp lò châm củi khiến cho chân tay tiểu Thiền có chút luống cuống. Lúc ăn cơm Tô Đàn Nhi phải uyển chuyển nói:



- Tướng công không cần phải làm những việc này.



Tiểu Thiền bên cạnh cúi đầu như làm sai chuyện gì, còn gã lại chỉ cười cười nói không sao.



Mấy chuyện lỗ mãng hay khăng khăng thể hiện cách nghĩ riêng của mình, hoặc chuyện phạm vào mấy điều kiêng kị gã sẽ không làm, nhưng gã cũng không cố gắng thu liễm để biến mình hoàn toàn thành một “cổ nhân”, nếu không việc tới nơi này sống còn có gì thú vị nữa.



Giả như sau này mọi người sống với nhau được nhiều năm, nếu như thật sự trở thành vợ chồng, vậy chuyện mình thu liễm hay những chuyện nhỏ nhặt thế này chẳng lẽ không thể cho đối phương từ từ thích ứng?! Vậy nên mấy chuyện lặt vặt biểu hiện ra bên ngoài đó gã không quan tâm quá nhiều. Chuyện mình tình cờ vào bếp nhóm lửa, trên lớp học tiếp tục giảng giải cố sự cho đám học sinh đều không thay đổi. Trong lúc nói chuyện tình cờ dùng mấy từ hiện đại người khác không hiểu cũng không phải là chuyện cần chú ý quá mức.



Ở trước mặt Tần lão, đôi khi cũng có thể nói chuyện về quan điểm cấp tiến, cho dù nó có hơi có chút ly kinh phản đạo(1) cũng không có sao. Lão đầu này đã từng làm quan, có kiến thức lại thức thời, không câu nệ tiểu tiết. Mọi người là bạn cờ, không có lợi ích ràng buộc, cũng như lão đầu đó nói, thân là kẻ ở rể trong nhà thương nhân, muốn tiến thêm thu lấy chút công danh là rất khó. Tình hình lúc này chính là “quân tử chi giao đạm nhược thủy”(2), mọi người cũng sẽ không làm điều có hại cho nhau. Thời gian đánh cờ lâu nay, Tần lão suy đoán về gã, gã làm sao lại không suy đoán ngược lại chứ.
Cô gái chần chừ.



- Được rồi, nhờ ai đó giúp đỡ một chút, ví dụ như đại thẩm gì giúp cô tìm con gà về đó, giết con gà không dễ, đừng có lãng phí. Ngoài ra cũng nên đi gặp đại phu, e là cô cũng bị cảm.. Ta cũng bị cảm đây này. Thôi đi trước, không cần cảm tạ ta đâu, chắc ta “hoạt lôi phong”(3).. hắt xì..



Gã xoay người chầm chậm rời đi, cô gái đứng sau nhìn theo, đợi khi gã rời đi hẳn mới hơi phản ứng: “Hoạt.. Lôi.. Phong? Hoạt hay là Hô? Hô Lôi Phong.. lạ thật..” Trên đời này không có họ Hoạt, nhưng nghe gần như là họ Hô, cô gái lẩm nhẩm trong miệng hồi lâu, cảm thấy phải chăng đối phương là dân tộc ít người, hoặc là họ Hô Diên, có lẽ là Hô Diên Lôi Phong, cái tên này nghe có vẻ thô bạo, chắc là vậy.



Trước đây vì điều kiện công việc nên có thể coi là giao thiệp khá nhiều, nhưng người này gặp mình toàn vào lúc mình đang chẳng ra làm sao cả, hành vi cùng cách nói chuyện rất gọn ghẽ, mấy kỹ năng giao tiếp ứng đối ngày xưa không dùng được. Dù sao Ninh Nghị cũng đã chạy mất, Nàng nghĩ một lát rồi đành hậm hực nhấc con gà, bưng bát tiết đi về phía nhà bếp..



Buổi sáng cùng ngày đến thư viện Dự Sơn dạy, cảm giác không khỏe trong thân thể đã trở nên kịch liệt, dạy xong trên đường về nhà nôn mửa mất một lần, coi như thân thể chuyển biến xấu. Lần này tiểu Thiền có đi theo nên sau khi về đến nhà, gã được coi là mắc trọng bệnh, như thông thường được đưa lên lầu nằm giường chăm sóc.



Theo kinh nghiệm sống ở nơi đây, đại khái phải mất một hai ngày mới khỏi bệnh được..



-----------------------



(1) những lời không giống với đạo nghĩa thường thấy.



(2) Dịch: Giao tình giữa bậc quân tử nhạt như nước lã”. Xuất phát từ Trang Tử - Sơn Mộc, chỉ sự giao tình giữa các bậc hiền giả.



Phù dĩ lợi hợp giả, bách cùng họa hoạn hại tương khí dã; dĩ thiên thuộc giả, bách cùng họa hoạn hại tương thu dã. Phù tương thu chi dữ tương khí dị viễn hĩ, thả quân tử chi giao đạm nhược thủy, tiểu nhân chi giao cam nhược lễ. Quân tử đạm dĩ thân, tiểu nhân cam dĩ tuyệt, bỉ vô cố dĩ hợp giả, tắc vô cố dĩ ly.



Dịch (Lê Anh Minh dịch)



Vì lợi mà hội tụ, đến khi nghèo túng, hoạn nạn, tai họa, thì sẽ bỏ nhau. Vì thiên tính mà hội tụ, đến khi nghèo túng, hoạn nạn, tai họa, thì sẽ giúp nhau. Giữa đoạn tuyệt và tương trợ khác biệt rất lớn. Sự giao du của người quân tử thì nhạt như nước lã; sự giao du của kẻ tiểu nhân thì ngọt nồng như rượu ngọt mới cất. Nhưng cái nhạt của người quân tử sẽ dẫn đến thân tình, còn cái ngọt nồng vồ vập của kẻ tiểu nhân sẽ dẫn đến tuyệt giao. Hội tụ vô cớ thì sẽ ly tan vô cớ.



(3): ý là "ta cũng trúng gió", nhưng cô gái lại nghe thành tên. Giữ nguyên tiếng Hán để thấy được điều này.