Phi Hồ Ngoại Truyện

Chương 48 : Hồ thiếu gia trổ tài đoạt đáng

Ngày đăng: 16:23 18/04/20


Hồ Phỉ liền thuật lại vụ chàng đã gặp bọn họ Ở Thương Gia Bảo cho Trình Linh Tố nghe.



Trình Linh Tố nói:



- Đại ca có nhận ra bọn họ không?



Hồ Phỉ đáp:



- Để sáng mai lên đường gặp chỗ vắng vẻ sẽ nhìn nhận.



Trình Linh Tố cười nói:



- Chỗ vắng vẻ ư? Cái đó không được rồi, bọn họ thấy bộ râu của đại ca tất coi cường đạo cướp tiêu.



Hồ Phỉ cũng cười đáp:



- Món hàng này không đáng để Hồ đại trại chủ ra taỵ Trình nhị trại chủ!



Nhị trại chủ thấy thế nào?



Trình Linh Tố cười nói:



Coi bọn tiêu khác trong mình không có tiền, rất dỗi nghèo nàn. Anh em ta làm cường đạo phải bàn tính cách nào cho hoàn thiện để lúc tặng vàng khỏi mất kính ý.



Hai người ăn cơm tối xong, Hồ Phỉ vào phòng mình nằm ngủ.



Đến nửa đêm bỗng nghe trên nóc nhà có tiếng động rất khẽ, tuy chàng đang lúc mơ mộng nhưng tai mắt vẫn bén nhậy. Chàng xoay mình ngồi dậy bước xuống thấy trên nóc nhà có hai người khẽ vỗ tay một tiếng rồi nhảy xuống.



Hồ Phỉ đứng trước cửa sổ tự hỏi:



- Hai người này là hạng người nào mà dám lớn mật như vậy?



Chàng chọc thủng giấy dán cửa sổ nhìn ra ngoài thấy chúng đều mặc áo trường bào, tay không cầm binh khí đẩy cửa gian phòng hướng Nam tiến vào.



Tiếp theo ánh hồng thấp thoáng. Họ đã châm đèn lên.



Hồ Phỉ lẩm bẩm:



- Té ra hai người này quen với chủ nhà chứ không phải hạng trộm cướp.



Chàng vừa trở về giường nằm lại nghe tiếng bước chân lạo xạo. Điếm tiểu nhị tới cửa phòng lớn tiếng quát hỏi:



- Ai đó! Sao canh khuya không đi cửa lớn mà lại mò vào đây?



Gã vừa hô hoán vừa chạy lên thượng phòng.



Chân gã vừa bước lên đã la một tiếng " úi chao ".



Tiếp theo một tiếng " huỵch " vang lên rồi tiếng kêu cha kêu mẹ. Nguyên gã bị người hắt té xuống sân.



Vụ huyên náo này khiến cho bao nhiêu người trong điếm đều tỉnh giấc.



Trong hai người khách mặc trường bào, một người đứng cửa thượng phòng lớn tiếng hô:



- Chúng ta vâng mệnh Vương đại trại chủ ở núi Kế Công đêm nay đến cướp tiêu, chỉ tìm kiếm Từ tiêu đầu ở Phi Mã tiêu cục, còn người ngoài không việc gì. Vậy ai nấy trở về phòng ngủ đi để khỏi chết uổng.



Từ Tranh và Mã Xuân Hoa đã tỉnh giấc rồi, nghe hắn hô vậy bất giác vừa kinh hãi vừa tức giận, nghĩ thầm:



Dù quân cường đạo lợi hại đến đâu cũng không thể sấn vào khách điếm đất Quang Thuỷ này chẳng phải là địa phương nhỏ bé, sao lại có hạng vô pháp vô thiên đến thế?



Gã lớn tiếng đáp:



- Từ mỗ ở đây. Xin hai vị để tính danh lại.



Người kia cười hô hố đáp:



- Ngươi đem chín ngàn lạng bạc, một cây tiêu kỳ, hai tay dâng cho địa gia là xong còn hỏi tên họ làm gì?



Dứt lời hắn vỗ tay bốp bốp hai tiếng. Hai người liền phi thân vọt lên nóc nhà Từ Tranh vung tay một. Hai mũi cương tiêu bắn ra.



Người kia xoay tay lại bắt lấy rồi ném xuống cách chỗ Từ Tranh chừng một thước. Hỏa quang bắn tứ tung. Hai mũi cương tiêu đều cắm vào phiến đá xanh trong sân. Kình lực đã mãnh liệt thủ pháp lại chuẩn đích.



Từ Tranh không thể bì kịp.



Hai người trên nóc nhà cười hô hố. Tiếp theo tiếng vó ngựa vang lên chạy về phía Bắc.
Bỗng thấy Hồ Phỉ đưa tay lên vuốt túp râu trên mép, ngậm cây dọc tẩu nói:



- Thần Quyền Vô Địch Mã Hành không là sư đệ tạ Đây là việc của sư diệt, lão gia chẳng thể không can thiệp.



Mã Xuân Hoa giật mình kinh hãi tự hỏi:



- Vị sư bá này ở đâu mọc rả Ta có thấy gia gia nói đến bao giờ đâu? Vả lại người này nhỏ tuổi hơn gia gia nhiều, sao lại làm sư bá ta được?



Trình Linh Tố coi chàng làm bộ làm tịch không nhịn được phải bật cười. Có điều cô thấy chàng đứng trước mặt đại địch vẫn cười nói tự nhiên thì không khỏi khâm phục chàng là một tay gan dạ.



Lão già kia bán tín bán nghi hừ một tiếng cười hỏi:



- Tôn giá là sư huynh của Mã hành Không ư? Bọn tại hạ chưa từng nghe nói đến ai là sư huynh của Mã lão tiêu đầu. Vả lại coi tuổi tôn giá có vẻ không đúng.



Hồ Phỉ đáp:



- Sư môn ta không kể tuổi nhiều tuổi ít, ai nhập môn trước là huynh trưởng.



Mã Hành Không đã đáng gì mà ta phải mạo xưng làm sư huynh của y?



Trong võ lâm nhiều môn phái có luật ai vào cửa trước là anh. Lão già kia liền đưa con mắt nhìn Mã Xuân Hoa để coi thái độ của nàng rồi quay lại hỏi Hồ Phỉ:



Lão phu chưa thỉnh giáo tôn tính đại danh?



Hồ Phỉ ngửa mặt lên trời đáp:



- Tệ sư đệ là Thần Quyền Vô Địch Mã Hành Không. Tại hạ là Thần Quyền Hữu Địch Ngưu Canh Điền.



Câu này hiển nhiên là lời bịa đặt có ý khinh người. Lão già thấy chàng tay không đoạt khí giới của mình nên mới đối đáp với chàng mấy câu, không thì đã động thủ rồi.



Bản tính lão rất nóng nảy, lại nghe ba chữ Ngưu Canh Điền lão không nhịn được nữa, nhảy xổ về phía Hồ Phỉ.



Hồ Phỉ giực cương ngựa né tránh. Cây Lôi Chấn Đáng rung động. Trong tay lão già đột nhiên có một vật. Lão giơ tay lên nhìn lại thì đúng là cây Lôi Chấn Đáng của mình. Vật về chủ cũ đáng lẽ lão hân hoan mới đúng nhưng không phải lão tự đoạt mà do địch nhân nhét vào tay, lão chưa kịp nhìn rõ, binh khí đã trở về.



Quần đạo đồng thanh hoan hô:



- Bản lãnh Chử đại ca thần diệu vô cùng.



Họ đều tưởng lão tay không đoạt lại binh khí.



Lão họ Chử khác nào nuốt phải Hoàng Liêm, chịu cay đắng mà không nói ra được.



Lão sửng sốt hỏi:



- ý tôn giá định làm gì đây?



Hồ Phỉ đáp:



- Tại hạ đã nói rồi, vì vợ chồng tệ sư điệt mà phải cùng các vị can thiệp vào chuyện bất bình.



Lão già họ Chử nói:



- Can thiệp vào chuyện không đâu chẳng lợi ích gì cho tôn giá.Lão phu khuyên tôn giá nên đường ai nấy đi là hơn.



Quần đạo rất dỗi ngạc nhiên tự hỏi:



- Chử đại ca bình nhật nóng như lửa mà sao bửa nay nhẫn nại đến thế?



Hồ Phỉ cười khanh khách đáp:



- Các hạ nói đúng lắm. Dính vào việc người vô ích. Chúng ta ai đi đường nấy. Xin mời các hạ.



Lão già họ Chử lùi lại ba bước quát:



- Tôn giá đã không chịu nghe lời nói phải thì tại hạ bắt buộc phải lãnh giáo mấy cao chiêu.



Lão nói rồi đứa cây Lôi Chấn Đáng hộ vệ trước ngựa.



Hồ Phỉ nói:



- Lấy một chọi một thì chẳng thú gi nhưng nhiều người quá cũng rối loạn xà ngầu. Bây giờ chúng ta làm thế này. Một mình Ngưu Canh Điền đấu với ba vị.



Dứt lời chàng cầm cái dọc tẩu trỏ vào hán tử cầm trường kiếm, lại trỏ vào tên sư đệ của lão già.