Rạng Rỡ Hơn Ánh Mặt Trời

Chương 19 :

Ngày đăng: 15:42 19/04/20


Tuần tiếp theo là một hạnh phúc trọn vẹn. Ellie và Charles dành thời gian ở trên giường nhiều hơn là ra ngoài. Khi họ phiêu lưu xuống tầng dưới, cứ như là cuộc đời đang chung sức để chỉ gửi những thứ tốt đẹp vào đường đi của họ. Ellie đã có buổi thử váy đầu tiên, Claire đã dọn sạch vườn cam và nói với Ellie rằng cô bé rất thích được giúp việc trồng trọt và Judith đã vẽ bốn bức tranh màu nước nữa, một bức thực sự giống một con ngựa.



Sau đó Ellie phát hiện ra rằng thực ra bức tranh có ý miêu tả một cái cây, nhưng cảm xúc của Judith dường như không bị tổn thương.



Thực ra, điều duy nhất có thể khiến cuộc đời Ellie trở nên hoàn hảo hơn nữa là Charles quỳ phục xuống dưới chân cô, hôn lên từng ngón chân và tuyên bố tình yêu bất diệt anh dành cho cô. Nhưng Ellie cố gắng không đào bới vào thực tế rằng anh vẫn chưa nói là anh yêu cô.



Ruốt cuộc, công bằng mà nói, cô cũng chưa lấy đủ lòng can đảm để nói với anh.



Nhưng cô lạc quan. Cô có thể nói rằng Charles vô cùng thích bầu bạn với cô và không thể chối bỏ rằng họ cực kỳ hợp nhau ở trên giường. Cô chỉ phải giành lấy trái tim anh và cô dành rất nhiều thời gian để tự nhắc nhở rằng mình chưa bao giờ thất bại bất cứ việc gì khi thực sự dồn tâm trí vào làm.



Và cô thực sự đang dồn tâm trí vào việc này. Cô thậm chí đã bắt đầu lên danh sách của riêng mình, cái tích cực nhất được gọi là “Làm thế nào để Charles nhận ra rằng anh ấy yêu mình”.



Khi Ellie không đào bới vào sự thực là chồng cô vẫn chưa nói rằng anh yêu cô hoặc cố hết sức để khiến anh yêu cô, cô dành thời gian để mày mò các tranh tài chính của báo chí. Lần đầu tiên trong đời cô thực sự kiểm soát được tiền tiết kiệm của mình và cô không muốn làm hỏng việc.



Charles dường như dành phần lớn thời gian của anh để nghĩ ra cách lôi Ellie quay lại giường. Cô chưa bao giờ thể hiện gì hơn ngoài đôi chút kháng cự và cô chỉ làm thế bởi vì anh cứ viết ra những tờ danh sách để dụ dỗ cô và chúng luôn buồn cười kinh khủng.



Một buổi tối, khi cô đang nghiên cứu các khoản đầu tư trong phòng làm việc, anh đưa cho cô tờ danh sách mà sau đó cô tuyên bố là tờ danh sách yêu thích của mình.



NĂM CÁCH ĐỂ ELLIE CÓ THỂ TỰ MÌNH DI CHUYỂN TỪ PHÒNG LÀM VIỆC ĐẾN PHÒNG NGỦ.



1. Đi nhanh.



2. Đi rất nhanh.



3. Chạy.



4. Cười ngọt ngào và yêu cầu Charles bế.



5. Nhảy lò cò một chân.



Ellie nhướng mày khi đọc xong mục cuối cùng, Charles nhún vai, “Anh hết ý tưởng.”



“Tất nhiên và anh nhận ra rằng bây giờ em sẽ phải nhảy lò cò suốt quãng đường lên tầng. ”



“Anh sẽ vui mừng được bế em.”



“Không, không, anh rõ ràng đã quăng găng tay thách đấu. Em không có lựa chọn nào khác. Em phải nhảy hoặc mất danh dự vĩnh viễn.”



“Ừm, phải”, anh nói, trầm tư xoa cằm, “Anh có thể hiểu vì sao em lại cảm nhận theo cách đấy.”



“Tất nhiên nếu anh thấy em loạng choạng, anh có thể tự nhiên giữ em đứng vững trên chân mình.”



“Chính xác là một chân, trong trường hợp này.”



Ellie cố gắng gật đầu một cách vương giả, nhưng nụ cười tinh quái trên mặt cô đã hủy hoại rất nhiều ấn tượng đó. Cô đứng lên, nhảy ra cửa, sau đó quay lại với chồng mình và hỏi, “Có được phép đổi chân không?”.



Anh lắc đầu, “Việc đó không thể gọi là nhảy lò cò đúng kiểu.”



“Tất nhiên”, cô lẩm bẩm. “Hừm. Đôi khi em có thể cần phải dựa vào anh đấy.”



Anh đi qua phòng và mở cửa cho cô. “Anh rất vui được hỗ trợ em bằng bất kỳ cách nào.”



“Có lẽ đôi khi em phải dựa rất nhiều.”



Nụ cười của anh vừa toe toét vừa dâm đãng. “Việc đó thậm chí còn hơn cả vui sướng.”



Ellie nhảy dọc hành lang, chuyển chân khi cô nghĩ anh không nhìn, sau đó mất thăng bằng khi chuyển từ nơi trải thảm đến sàn nhà trơn. Cô vung vẩy tay trong không khí, hét lên cười khi cố gắng đứng thẳng. Charles ngay lập tức đi đến bên cạnh và đặt cánh tay cô lên vai anh. “Thế này có dễ hơn không?” Anh hỏi, ra vẻ nghiêm túc một cách đáng nể.



“Ồ, rất nhiều.” Cô nhảy về phía trước.



“Đó là thứ em có được vì đã chuyển chân.”



“Em không bao giờ làm như thế”, cô nói dối.



“Hừm.” Anh bắn cho cô một biểu hiện em-không-thể-lừa-anh. “Giờ thì hãy cẩn thận khi rẽ sang góc này.”



“Em sẽ không bao giờ mơ đến… Ối!” Cô hét lên khi đâm sầm vào tường.



“Chậc, việc đó sẽ khiến em phải tốn kém.”



“Thật ư?”, cô hỏi đầy vẻ quan tâm. “Bao nhiêu?”




Charles cầm tay Ellie, sau đó quay sang Cordelia và nói, “Dì không thực sự nghĩ là cô ấy bị đầu độc chứ?”.



Bà dì của anh gật đầu quả quyết. “Con bé đã ăn gì? Thứ mà cháu không ăn?”



“Không có thứ gì, ngoại trừ…”



“Ngoại trừ cái gì?”



“Bánh trứng, nhưng cháu cũng ăn một miếng.”



“Hừm, cháu cảm thấy thế nào?”



Charles nhìn chằm chằm vào bà một lúc lâu, bàn tay anh đưa lên bụng. “Không ổn lắm, thực ra là thế?”



“Cháu thấy chưa?”



“Nhưng cảm giác đó không hề giống với những gì Ellie đã trải qua. Chỉ là hơi nhoi nhói đau, như thể cháu đã ăn thứ gì đó bị thiu, thế thôi.”



“Và cháu mới chỉ ăn một miếng.”



Charles gật đầu và sau đó máu rút cạn khỏi mặt anh, “Cô ấy ăn gần cả đĩa”, anh thì thầm, “Ít nhất là hai phần ba.”



“Con bé có thể chết nếu ăn hết”, Cordelia chỉ ra. “Thật tốt là nó chia sẻ với cháu.”



Charles khó có thể tin được giọng nói thiếu vắng cảm xúc của bà. “Hẳn là thức ăn bị hỏng. Đó là sự giải thích duy nhất.”



Cordelia nhún vai. “Ta đặt cược vào điều thực tế.”



Anh ta nhìn bà trân trối với vẻ không tin. “Điều đó là không thể. Người nào lại muốn gây ra chuyện như thế này cho cô ấy chứ?”



“Đó là con bé Claire, nếu cháu hỏi ta”, Cordelia trả lời. “Mọi người biết nó đã làm gì với tay của Nữ bá tước.”



“Nhưng đó là tai nạn”, Charles nói, không muốn tin vào lời của bà dì mình. Claire có thể nghịch ngợm, nhưng cô bé không bao giờ làm những việc này. “Hơn nữa Claire đã làm hòa với Ellie rồi.”



Cordelia nhún vai. “Vậy sao?”



Như thể nhận được tín hiệu, Helen xuất hiện và kéo theo Claire đang khóc nức nở.



Charles quay sang người cháu họ, vất vả kìm lại bất kỳ dấu hiệu nào buộc tội trong mắt.



“Cháu không làm việc này”, Claire khóc lóc. “Cháu sẽ không bao giờ, không bao giờ. Chú biết là cháu không làm mà. Bây giờ cháu yêu Ellie. Cháu sẽ không bao giờ làm cô ấy bị đau.”



Charles muốn tin cô bé. Thực sự là như thế, nhưng Claire đã gây ra quá nhiều phiền phức. “Có lẽ là do cháu đã làm từ tuần trước, trước khi cháu và Ellie làm hòa”, anh dịu dàng nói. “Có lẽ cháu đã quên là…”



“Không!” Claire hét lên. “Không, cháu không làm việc này. Cháu thề.”



Helen đặt một cánh tay lên vai con gái. “Chị tin nó, Charles.”



Charles nhìn vào đôi mắt quầng đỏ của Claire và nhận ra rằng Helen đã đúng. Cô bé đang nói sự thật và anh cảm thấy như một kẻ đê tiện vì đã nghĩ ngược lại, cho dù là trong một phút thôi. Claire có thể không hoàn hảo. Nhưng cô bé sẽ không đầu độc ai. Anh thở dài. “Có thể đây chỉ là một vụ tai nạn. Có lẽ Monsieur Belmont đã dùng sữa hỏng để làm món bánh trứng. ”



“Sữa hỏng?”, Cordelia nhắc lại. “Nó phải ôi đến bốc mùi nồng nặc rồi mới gây ra tình trạng như thế với con bé.”



Charles biết bà có lý. Ellie đã bệnh nặng suýt chết. Liệu những cơn chấn động cơ thể bé nhỏ của cô có thể gây ra bởi một thứ không mấy tai hại như là sữa hỏng hay không ? Nhưng còn có thể là thứ gì khác nữa? Ai lại muốn đầu độc Ellie?



Helen bước về phía trước và đặt một bàn tay lên cánh tay Charles an ủi. “Em có muốn chị ở lại với cô ấy không?”



Anh không trả lời trong một lúc, vẫn đang lạc trong suy nghĩ của riêng mình. “Em xin lỗi, cái gì? Không, không, em sẽ ở lại với cô ấy.”



Helen nghiêng đầu. “Hẳn là thế rồi. Tuy nhiên, nếu em cần giúp gì...”



Ruốt cuộc mắt Charles cũng tập trung lại và nhìn trọn vào người chị họ. “Em đánh giá cao lời đề nghị của chị, Helen. Có thể em sẽ phải nhờ đến chị.”



“Đừng ngại đánh thức chị”, cô nói rồi cầm tay con gái và kéo ra cửa.“Đi nào, Claire. Ellie sẽ không thể nghỉ ngơi được khi có quá nhiều người quanh quẩn ở đây như thế.”



Cordelia cũng sải bước về phía cửa. “Một giờ nữa ta sẽ trở lại để kiểm tra cho nó”, bà nói. “Nhưng con bé có vẻ đã qua được thời điểm nguy hiểm nhất rồi.”



Charles nhìn xuống người vợ đang ngủ. Cô chắc chắn trông ổn hơn khoảng mười phút trước. Nhưng điều đó cũng không có gì đáng nói; cách duy nhất cô có thể tệ hơn nữa là bắt đầu nôn ra máu. Làn da cô vẫn còn nhợt nhạt và xanh xao, nhưng hơi thở đều đặn và cô không có vẻ còn đau đớn nữa.



Anh cầm tay cô lên và đưa nó lên môi, thầm cầu nguyện. Đây sẽ là một đêm dài.