Săn Lùng Quý Cô Thừa Kế
Chương 22 :
Ngày đăng: 15:42 19/04/20
Con-tu-ma-clous (Tính từ): Ngoan cố chống lại chính quyền; ngoan cố không chịu nhượng bộ.
Sẽ có lúc một người phải hành động một cách ngoan cố, thậm chí là khi chồng họ đang hết sức không hài lòng.
Trích nhật ký cá nhân của Caroline Ravenscroft
Chỉ trong vài ngày ngắn ngủi, tuần trăng mật của họ đã kết thúc. Đó chính là lúc họ phải tóm Oliver.
Blake chưa bao giờ bực bội với công việc của Bộ Chiến tranh như bây giờ. Anh không muốn săn lùng bọn tội phạm mà muốn được đi dạo dọc bãi biển với vợ mình. Anh không muốn phải né tránh những làn đạn mà muốn được cười thật to như khi giả vờ né tránh những nụ hôn của Caroline.
Trên tất cả, anh muốn được đổi cảm giác sợ hãi lấy những khám phá về cảm xúc nồng cháy của thứ gọi là tình yêu.
Thật tốt khi cuối cùng anh cũng thừa nhận điều đó với chính bản thân. Anh đã phải lòng vợ mình.
Anh cảm giác như thể mình đang đi qua một vách đá và cười toe toét khi mặt đất đột ngột hiện ra. Anh không ngừng mỉm cười một cách ngớ ngẩn hay bật cười một cách thiếu phù hợp; anh thấy xung quanh mình hoang vắng đến kỳ lạ khi đôi lần không thể tìm thấy nàng. Anh có cảm giác mình giống như chúa tể thế giới, giống như phát minh ra một phương pháp để chữa bệnh ung thư, và giống như phát hiện ra một người có thể bay lượn chỉ trong một ngày.
Anh chưa từng mơ đến ngày mình bị một người khác hấp dẫn nhiều đến thế. Anh thích quan sát những cảm xúc trên khuôn mặt nàng - những đường cong mềm mại của bờ môi nàng khi nàng vui vẻ và những nếp nhăn trên trán nàng khi nàng lúng túng.
Anh thậm chí còn thích ngắm nhìn nàng say ngủ, mái tóc nâu mềm mại của nàng xõa tung trên gối. Ngực nàng phập phồng theo từng hơi thở, và trông nàng thật dịu dàng và bình yên. Anh từng có lần hỏi nàng liệu những tật xấu có biến mất khi nàng đang ngủ hay không.
Câu trả lời của nàng khiến trái tim anh tan chảy.
"Em chẳng còn tật xấu nào nữa rồi", nàng đáp.
Và Blake nhận ra rằng những tật xấu trong anh cũng đã biến mất. Anh quyết định rằng chính nụ cười của nàng đã mang chúng đi. Caroline có khả năng tìm thấy những điểm hài hước của một chủ đề dù là nhàm chán nhất. Anh cũng phát hiện ra rằng nàng luôn tự hào về chính mình vì khả năng bắt chước. Những thứ nàng không giỏi, nàng sẽ thay thế bằng sự nhiệt huyết, và Blake thường xuyên thấy mình cười nhiều gấp đôi.
Nàng đã sẵn sàng để đi ngủ, ngân nga một mình trong phòng tắm, phòng tắm của nàng, nàng đã gán cái tên đó cho nó khi sống ở đây được gần một tuần. Sớm sắp xếp hết những đồ đạc đầy nữ tính của mình trong đó và chen cả vào đồ của anh, dù rằng nàng không có bất cứ thứ gì trước khi Penelope đưa nàng đi mua sắm.
Và Blake yêu điều đó. Anh yêu mọi sự xâm nhập mà nàng mang đến cuộc đời mình, từ việc sắp xếp lại đồ nội thất cho đến mùi hương mơ hồ của nàng - thứ mùi lan tỏa khắp căn nhà khiến anh mất cảnh giác và nhức nhối ham muốn nàng.
Anh cũng đã sớm đi ngủ vào đêm đó, tựa lưng vào gối khi lắng nghe tiếng nàng tắm gội. Hôm này là ngày 30 tháng 7. Ngày mai, anh và James sẽ tóm Oliver Prewitt lẫn những kẻ phản bội cùng hội cùng thuyền với gã. Họ đã lên kế hoạch cho nhiệm vụ này đến từng chi tiết nhỏ nhất, nhưng Blake vẫn cảm thấy không thoải mái. Và lo lắng. Rất, rất lo lắng. Anh hoàn toàn sẵn sàng cho công việc ngày mai, nhưng vẫn có quá nhiều biến động, quá nhiều thứ có thể sai lầm.
Và chưa bao giờ Blake cảm thấy sợ mất quá nhiều thứ như lúc này.
Khi Marabelle còn sống, họ vẫn trẻ và luôn nghĩ mình bất tử. Những nhiệm vụ của Bộ Chiến tranh chỉ là những cuộc phiêu lưu vĩ đại. Anh chẳng hề lo lắng trước mỗi nhiệm vụ được giao vì không thực sự quan tâm đến kết quả. Ồ, anh muốn trông thấy những kẻ phản quốc bị mang ra công lý, nhưng vì vài lý do khiến anh không muốn nhìn chúng bị treo cổ... chà... đó thực là một tổn thất lớn với anh.
Nhưng giờ thì khác. Anh quan tâm. Anh muốn được hoàn thành nhiệm vụ này và xây đắp cuộc hôn nhân với Caroline nhiều hơn bất cứ thứ gì. Anh muốn được quan sát nàng bận rộn với vườn hồng, và muốn được trông thấy khuôn mặt nàng trên chiếc gối cạnh mình mỗi sáng. Anh muốn được làm tình với nàng trong hoang dại, và muốn được chạm lên chiếc bụng lớn dần của nàng khi nàng mang trong mình những đứa con của họ.
Anh muốn mọi thứ mà cuộc sống đã ban tặng. Muốn từng điều kỳ diệu và sự hân hoan. Và anh sợ vì biết những thứ đó có thể dễ dàng mất đi ra sao.
Chỉ với một viên đạn nhằm đúng mục tiêu.
Nhận ra tiếng ồn ào của Caroline đã ngừng hẳn, Blake liền nhìn về phía cửa phòng tắm đang hé ra vài phân. Anh nghe thấy tiếng nước bắn tung tóe, sau đó là sự im lặng đến đáng ngờ.
"Caroline?", anh gọi.
Nàng thò đầu ra với một chiếc khăn lụa đen quấn trên đầu. "Cô ấy không ở đây."
Anh nhướng lông mày. "Vậy em là ai? Và em đã làm gì với vợ ta?"
Nàng mỉm cười quyến rũ. "Dĩ nhiên em là Carlotta De Leon. Và nếu anh không tóm em bây giờ, Senor Ravenscroft, em sẽ phải viện đến những chiến thuật buồn chán nhất của mình."
"Mới nghĩ thôi anh đã rùng mình."
Nàng nhảy lên giường và chớp mắt nhìn anh. "Đừng nghĩ. Chỉ cần tóm thôi."
"Ồ. Nhưng anh không thể. Anh là một người đàn ông ngay thẳng và đạo đức.
Anh sẽ không bao giờ làm trái những lời thề hôn ước đâu."
Nàng nhăn mặt. "Em đảm bảo là vợ anh sẽ tha thứ cho anh lần này."
"Caroline ư?", anh lắc đầu. "Không bao giờ. Cô ấy nóng nảy lắm đấy. Cô ấy khiến anh sợ chết khiếp."
"Anh không nên nói về cô ấy như thế."
"Em quả là một điệp viên giàu lòng thương cảm."
"Em là độc nhất", nàng nhún vai nói.
Anh cắn môi trong nỗ lực để kiềm chế việc bật cười. "Em là người Tây Ban Nha ư?"
"Mày nghĩ tao chỉ là một tên nhàn rỗi thích chôm tiền của mày ư?"
"À, vâng", Caroline thừa nhận trước khi nàng có cơ hội cân nhắc.
"Đúng thế, tao đã lên kế hoạch cho những tài sản của mày, và không nghĩ là mình sẽ tha thứ cho mày về tội phản bội, nhưng tao cũng có kế hoạch riêng cho cuộc đời tao."
"Ý ông là gì?"
"Ha! Mày sẽ không muốn biết đâu."
Nàng nín thở khi chiếc xe rẽ vào một góc quanh với tốc độ thiếu an toàn.
"Có vẻ như tôi sẽ sớm biết thôi, Oliver, nếu như ông cứ khăng khăng bắt tôi theo kiểu thế này."
Gã nhìn nàng một cách khó chịu.
"Nhìn đường đi!", nàng rít lên, suýt nữa nôn sạch mọi thứ khi họ gần như đâm sầm vào một cái cây.
Oliver giật dây cương thật mạnh, con ngựa đã sớm phát cáu với cú đá liền khịt mũi và dừng lại. Caroline bị giật mạnh về phía trước. "Tôi cho rằng mình sẽ phát bệnh mất", nàng lẩm bẩm.
"Đừng có nghĩ rằng tao sẽ dọn sạch mớ hỗn độn khi mày vét sạch tài sản của mày", Oliver ngắt lời, đá mạnh con ngựa.
"Thôi cái trò đá con ngựa tội nghiệp đó ngay!"
Gã quay đầu đối mặt với nàng, mắt ánh lên tia nguy hiểm. "Tao có thể nhắc mày rằng mày đang bị trói, còn tao thì không chứ?"
"Đó là quan điểm của ông sao?"
"Tao là người đưa ra mệnh lệnh."
"Ôi, thế thì đừng ngạc nhiên khi sinh vật tội nghiệp này sẽ đá vào đầu ông lúc ông không để mắt đến nó."
"Đừng có dạy tao phải đối xử với ngựa của tao thế nào", gã rống lên, rồi lại vụt lên lưng con ngựa. Họ tiếp tục di chuyển xuống đường, và khi có thể chắc chắn rằng Oliver đã đi với tốc độ chậm hơn, Caroline liền nói, "Ông đang nói với tôi về công việc của ông".
"Không", gã nói. "Tao không. Và câm miệng lại."
Nàng im lặng. Oliver sẽ không kể cho nàng bất cứ điều gì, và nàng có thể cũng sẽ sử dụng thời gian đó để lên một kế hoạch. Họ đang di chuyển song song với bờ biển, tiến gần đến dinh thự Prewitt và nơi mà Oliver đã đề cập về chuyến buôn lậu của gã trong các báo cáo. Nơi mà Blake và James đang phục kích.
Lạy Chúa, họ đang bị mai phục.
Có điều gì đó không đúng. Blake cảm thấy nó rõ ràng tận xương tủy.
"Gã đâu rồi?", anh rít lên.
"James lắc đầu và lôi chiếc đồng hồ bỏ túi ra. "Tôi không biết. Chiếc thuyền đã cập bến một tiếng trước. Prewitt lẽ ra phải có mặt ở đây để gặp họ rồi."
Blake rủa thầm trong bụng. "Caroline nói rằng Prewitt luôn đúng giờ."
"Liệu gã có biết Bộ Chiến tranh đang theo dõi mình không?"
"Không thể." Blake giơ chiếc kính viễn vọng lên mắt để tập trung về phía bãi biển. Một chiếc thuyền nhỏ đã thả neo cách bờ biển khoảng hai mươi thước. Không có quá nhiều thủy thủ, cho đến giờ họ mới do thám được hai người đàn ông trên boong. Một trong số họ giữ một chiếc đồng hồ bỏ túi và liên tục kiểm tra thời gian.
James huých Blake và anh đưa cho anh ta chiếc kính viễn vọng. "Lẽ ra hôm nay sẽ có vài chuyện diễn ra", Blake nói, "Không đời nào gã lại biết mình bị phát hiện".
James chỉ gật đầu khi quét mắt về hướng đường chân trời. "Trừ khi gã chết rồi, nếu không gã sẽ ở đây. Gã đã bỏ quá nhiều tiền cho vụ này."
"Còn người của gã ở chỗ chết tiệt nào được nhỉ? Theo dự tính thì sẽ phải có bốn người ở đây."
James nhún vai, vẫn giữ nguyên chiếc kính. "Có lẽ chúng đang chờ tín hiệu từ Prewitt. Có thể gã... Chờ đã!"
"Sao?"
"Có ai đó đang đến!"
"Ai cơ?" Blake cố tóm lấy chiếc kính viễn vọng, nhưng James từ chối đưa nó cho anh. "Là Prewitt", anh ta nói, "đến bằng xe ngựa. Và gã đi cùng một cô nàng".
"Carlotta De Leon", Blake đoán.
James chậm rãi hạ kính xuống. Mặt anh ta đã hoàn toàn tái mét. "Không", anh ta thì thào, "Là Caroline".